Capítulo 873

Сегодня боги и демоны наслаждались яйцом Феникса, но прежде чем они успели его съесть, оно было испорчено соплями и слюной Сяо Сяо Ао...

Уаааах... Боги и демоны хотят плакать.

Видите ли, причина, по которой он не ел, заключалась в том, что ему нужно было позаботиться о маленьком Ао, юном господине. Сначала он положил в миску маленького Ао самую лучшую и ценную часть яйца феникса. После того, как он позаботился о маленьком Ао, как раз когда боги и демоны готовили свои палочки для еды, случилась трагедия…

Иначе никак, детям нужно много питательных веществ, а яйца феникса — это, безусловно, высококачественный тонизирующий продукт...

Боги и демоны всегда запрещали Сяо Сяо Ао использовать эликсиры для усиления своей истинной энергии. У всех лекарств есть побочные эффекты, какими бы эффективными они ни были. Сяо Сяо Ао слишком молод; токсины в его организме не могут выводиться так же эффективно, как у взрослых…

Еда хуже лекарств. В этом мире не только эликсиры могут дать настоящий заряд энергии. Хотя другие ингредиенты могут быть менее эффективны, ребенок еще мал, так что спешить некуда...

Бог и демон думали, что делают всё на благо маленького дьявола, но тот испортил тщательно приготовленную ими еду. Бог и демон посмотрели на Сяо Сяо Ао, и их руки задрожали от гнева…

Сяо Сяо Ао молча взглянул на богов и демонов, в его маленьких глазах мелькнула искорка сочувствия, затем он опустил голову и принялся есть из своей миски.

Губы Сяо Сяо изогнулись в лёгкой улыбке; он почувствовал такое облегчение...

Когда он только что каркнул, он смотрел прямо перед собой, поэтому еда в его миске не испортилась, иначе это он бы плакал...

Он съел яйца феникса, он ел, ел и ел... Маленькому Ао было все равно, насколько разгневаны боги и демоны, он просто съел их первым.

Хотя бог и демон были разгневаны, он обычно оставлял всё как есть, если Сяо Сяо Ао мягко его уговаривал. Но он никак не ожидал, что Сяо Сяо Ао полностью его проигнорирует...

В одно мгновение ярость бога снова вспыхнула. Он понял, что его место в сердце ученика было меньше, чем у яйца. В ярости он взмахнул рукавом...

Бах, бах! Еда на столе упала на пол, включая миску и палочки для еды перед Сяо Сяо Ао, и, конечно же, яйца феникса тоже разбились вдребезги...

С треском миска и палочки для еды разлетелись вдребезги, и несколько осколков разлетелись в разные стороны. Один из них с глухим стуком попал Сяо Сяо Ао в лоб. Сяо Сяо Ао не успел увернуться и получил сильный удар осколком. Кровь хлынула со лба Сяо Сяо Ао...

Сяо Сяо Ао безучастно смотрел на богов и демонов, его глаза были красными. Он никогда не видел своего учителя таким разгневанным.

Даже когда он лежал сверху на своем хозяине, тот его не бил...

Он сжег всю коллекцию своего хозяина, а тот лишь улыбнулся и сказал: «Когда я вырасту, я все это для тебя восстановлю…»

Но что насчёт этого раза? Его хозяин ударил его, его хозяин бросил его...

"Уф..." Маленькая Ао почувствовала себя ужасно обиженной от этой мысли и расплакалась.

Ему было очень грустно разлучиться с родителями так скоро после рождения. К счастью, его хозяин был очень хорошим человеком. Но что теперь?

Сяо Сяо Ао и подумать не мог, что это случайность; он думал только об одном: Мастер ударил его, Мастер ударил его.

Чувствуя себя обиженной, чувствуя себя обиженной, Сяо Сяо Ао чувствовала себя очень обиженной.

Это всего лишь яйцо феникса, но хозяин его за него избил.

Он плакал, плакал, плакал до смерти, чтобы показать своему умершему хозяину...

Мастер пожалел о содеянном, как только разбил предметы, и еще больше ужаснулся, увидев, что осколки повредили лицо Сяо Сяо Ао.

Он обожал этого ученика, словно сокровище, не желая бить или ругать его, но умудрился изуродовать его одним движением. И это было не самое худшее; самое главное было то, что он заставил плакать своего ученика, который никогда не плакал. Боги и демоны запаниковали...

Он бросился вперёд, не обращая внимания на слёзы и сопли Сяо Сяо Ао, и крепко обнял его: «Молодец, не плачь, не плачь. Это вина учителя. Учитель не должен злиться. Ну же, улыбнись учителю, хорошо?»

Бог-демон отчаянно держал Сяо Сяо Ао, пытаясь успокоить его, но он ничего не знал о том, как утешать детей. Его слова ограничивались несколькими сухими, повторяющимися фразами...

Маленькая Ао была поглощена своими слезами и не собиралась так легко прощать богов и демонов. Игнорируя боль и тревогу в их глазах, маленькая Ао просто плакала и плакала без остановки, словно хотела выплакать все слезы, которые еще не пролила...

Плача, она яростно терла себя, размазывая сопли и слезы перед богами и демонами.

Так тебе и надо за то, что ты меня обижал, за то, что бил меня...

"Хорошо, хорошо, перестань плакать. Учитель, пожалуйста, я была не права. Я больше никогда так не буду делать, пожалуйста..."

Увидев красное, заплаканное лицо Сюэ Шао, Бог и Демон почувствовали сильную боль в сердце. Затем, увидев кровь на лице Сяо Сяо Ао, их сердца замерли, и они тут же закричали во весь голос: «Помогите! Помогите! Быстрее, кто-нибудь, принесите лекарство!»

Говорят, что в тот день во Дворце Богов и Демонов воцарился хаос. После долгих мучений им удалось остановить кровотечение у молодого господина. Чтобы угодить юному господину, мудрые и могущественные Бог и Повелитель Демонов преклонили колени и легли на землю, став для молодого Повелителя Демонов Царства Демонов своего рода конём. Говорят, что в тот день их юный Повелитель Демонов сначала громко заплакал, а затем громко рассмеялся…

Также говорят, что Владыка Царства Демонов, Бог-Демон-Владыка, издал смертный приговор: ничего не должно быть раскрыто о том, что произошло в тот день во Дворце Бога-Демона, иначе этого человека постигнет участь хуже смерти...

Говорят, что на следующий день Бог и Повелитель Демонов снова посетили остров Феникса, и оттуда пришли известия о краже партии недавно возродившихся яиц феникса. Остров Феникса издал приказ о розыске преступника в пяти мирах, поклявшись найти виновника любой ценой. Конечно, в это нельзя верить, потому что события того дня было приказано держать в секрете.

Слова Цзюнь Уляна повергли Царство Демонов в хаос, как и Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Они просто не могли понять смысла условия, предложенного Цзюнь Уляном, особенно учитывая, что оно неоднократно поднималось, хотя они сами много раз отказывались его выполнять той ночью…

«Ваше Высочество, как мы уже говорили, мы не можем принять решение по этому вопросу. Все зависит от того, что скажет мой сын». Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао ничего не оставалось, как повторить свое заявление.

В этот момент они оба были крайне расстроены.

Насколько популярен был их сын? Еще до рождения ребенка боги и демоны обратили на него свой взор. Сначала они пытались завладеть его душой, а когда это не удалось, взяли его в ученики...

Цзюнь Улян — влиятельная фигура в этом ином мире, но он никогда даже не встречал их сына, однако уже подумывает о том, чтобы взять его к себе в крестники...

О чём они вообще думают? Неужели они считают себя никем? Все они – влиятельные фигуры, способные сотрясти землю одним топотом ноги...

"Понятно..." Цзюнь Улян посмотрел на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, пытаясь найти на их лицах хоть какой-то намек на намеренную выдумку...

Текст 779. Откуда взялся этот свиток, охраняемый серебряным драконом?

«Поскольку это так, я не буду вас принуждать. Третье условие будет изменено на: вы должны позволить мне встретиться с вашим сыном как можно скорее, и пусть ваш сын сам примет решение».

Цзюнь Уляну ничего не оставалось, как пойти на компромисс, но он еще больше заинтересовался маленьким мальчиком, которого никогда раньше не видел. Каким же очаровательным ребенком он, должно быть, является...

«Хорошо». Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао вздохнули с облегчением. По сравнению с третьим условием, это было самым простым, и они могли оставить это на усмотрение сына.

После заключения сделки Цзюнь Улян почти ничего не сказал. Он небрежно подбросил в воздух две бусины, окруженные белым светом, и произнес: «Достаньте эти два кольца. Мне тоже очень любопытно, насколько они сильны».

«Спасибо, принц Улян». Сюэ Тяньао достал свой пространственный мешочек и выпустил кольцо...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420