Capítulo 1057

Раньше эти двое могли начать спорить, а затем и драться, но сейчас это точно не так.

Они увидели в глазах Цзюнь Уляна беспокойство за Цин Сие, а также беспокойство Цин Сие за Цзюнь Уляна.

Эти два брата, которые раньше постоянно спорили и ссорились, теперь стали близнецами и не знают, как ладить друг с другом, поэтому они могут общаться только так же, как и всегда...

Вуя вел себя довольно злобно, одновременно слушая и смеясь, явно наслаждаясь зрелищем. А что касается надвигающегося врага? Вуя не слишком волновался. Тот факт, что Цзюнь Улян и Цин Сие все еще могли предаваться спорам, показывал, что они совсем не воспринимали новичков всерьез.

Хотя Цин Сие порой бывает довольно ненадежным и часто все портит, его взрывная сила чрезвычайно велика, когда дело касается ситуаций, угрожающих жизни...

Что касается Цзюнь Уляна, то, мягко говоря, он был хорошо подготовлен ко всему; если говорить прямо, он боялся смерти и носил с собой множество спасительных сокровищ, всегда настороже, чтобы его не убили.

И действительно, когда чёрный туман оказался всего в ста метрах от них, Цзюнь Улян прекратил свой бессмысленный спор с Цин Сие и с презрением взглянул на собравшихся вокруг членов секты демонов: «Кучка клоунов».

Эта высокомерная и презрительная манера поведения, это надменное высокомерие, будто все остальные — идиоты, кроме меня, вызывали у Цин Сие не только желание избить его, но и у Уйи. Ему повезло, но ему не нужно было этим хвастаться…

Неудивительно, что у Цзюнь Уляна так много врагов. Он зашёл слишком далеко, слишком зазнался. Но должен признать, у него есть на это право.

«Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао, я только что получил божественный артефакт. Хотите опробовать его свойства?» — в голосе Цзюнь Уляна звучала откровенная хвастливость. Он обращался к Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, но его взгляд был прикован к Цин Сие.

«Хорошо». Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао кивнули, игнорируя печальное выражение лица Цин Си.

Цзюнь Улян самодовольно взглянул на Цин Сие, затем достал из своей пространственной сумки предмет размером с ладонь. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это небольшой, искусно выполненный дворец, вокруг которого клубилась слабая фиолетовая аура.

«Дворец Пяти Императоров! Маленькая безделушка, которую я подобрал на древнем поле битвы», — легкомысленно сказал Цзюнь Улян, с полуулыбкой глядя на Цин Сие.

"Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао..." Цин Си тоже с печальным выражением лица смотрел на Дворец Пяти Императоров в руках Цзюнь Уляна.

Артефакты Пяти Императоров названы пустяками. Разве это не удар по тому, кто даже не «поднял» ни одной пустяки?

Они оба люди, но Цзюнь Улян, придя на древнее поле битвы и спокойно подбирая безделушки, совершенно случайно столкнулся со свирепым зверем и чуть не был съеден гигантским медведем, ничего для этого не сделав...

«Возможности появятся позже». Сюэ Тяньао похлопал Цин Сие по плечу.

«Надеюсь, что так и будет…» — сказал Цин, явно не питая особых надежд, поскольку не был оптимистичен по поводу своей удачи.

Черный туман приблизился и остановился в ста метрах от Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Слои черного тумана полностью окружили Дунфан Нинсинь и остальных, и даже тонкие клочки черного тумана повисли в воздухе...

«Хе-хе-хе... Должно быть, вы Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао». Из черного тумана раздался зловещий голос, леденящий душу, словно выползший из преисподней. Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао задавались вопросом, принадлежат ли эти люди к секте Демонов или к секте Призраков.

Сразу после этого из черного тумана появились группы людей. Увидев их, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао снова были ошеломлены. Люди из Демонической секты…

887 Кто тайно придет на помощь?

То, что впервые предстало перед Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, едва ли можно было назвать «человеческим»; это были всего лишь скелеты. И всё же эти скелеты ничем не отличались от людей: у них двигались руки, закатывались глаза, и они даже обладали эмоциями. Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао даже увидели на их лицах свирепые и кровожадные улыбки…

Воды Демонической Секты оказались глубже, чем они себе представляли, а её враги сильнее, чем они думали.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао подумали про себя: «Эти двое — прирожденные смутьяны. Они еще не решили столько проблем, а теперь еще и связались с демонической сектой…»

Пока Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао всё ещё гадали, что это за скелеты, в их ушах раздался голос Цзюнь Уляна:

«Это секта ведьм-демонов. Скелеты, которые вы видите, — это не мертвецы. Истинная Ци, плавящая кости, из секты ведьм-демонов может превратить вас в скелета, что затруднит их убийство».

Цзюнь Улян очень добросовестно всё объяснил, явно воспользовавшись этой возможностью, чтобы Дунфан Нин и Сюэ Тяньао узнали больше об этих демонических сектах.

Не знаю, будут ли у нас когда-нибудь деловые отношения в будущем, но всегда полезно узнать что-то новое.

"Хе-хе-хе... Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао, какие у вас мощные тела! Если бы мы съели эти тела, они бы точно стали отличным тонизирующим средством."

Из черного тумана вышла еще одна группа людей в кроваво-красных одеждах. Когда они говорили, время от времени высовывались их багровые языки. От них исходила кровавая аура, и все их тела выглядели так, словно их вытащили из моря крови. Их лица были впалыми, глаза — необычайно большими, и они сверкали кровожадным светом. На их телах почти не было плоти, словно слой кожи свисал с них, делая их не лучше скелетов.

«Это секта Кровавого Демона. Тела культиваторов Истинной Ци для них подобны высокопитательным пилюлям. Если они съедят нас всех, то смогут прожить ещё как минимум несколько тысяч лет».

Затем из тумана один за другим появились ещё несколько групп людей. Цзюнь Улян представил их по очереди. Глядя на эти бесчеловечные и призрачные фигуры перед собой, Уя с отвращением воскликнул: «Цзюнь Улян, неужели в секте демонов нет нормальных людей? Как эти люди могут выглядеть такими отвратительными…»

«Отвратительно? Вы ещё отвратительнее их».

Как только Вуя закончил говорить, из черного тумана раздался властный голос. Члены демонической секты, окружившие Дунфан Нинсинь, немедленно отступили в стороны и почтительно произнесли:

«Добро пожаловать, Владыка Демонов».

Из них вырвалась черная энергия, и их окутала зловещая, леденящая аура. Под этой властной аурой Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, вместе с остальными четырьмя, неоднократно отступали, нахмурив брови.

Кто этот человек? Какая мощная аура! Такое он видел только у богов и демонов. По сравнению с богами и демонами, свирепость этого человека ещё сильнее.

«Глава секты Демонов Подземного мира, известный как Владыка секты Демонов, всегда находился в Царстве Демонов, где его подавляли боги и демоны». Изящная улыбка Цзюнь Уляна на мгновение застыла, а затем снова расслабилась.

«Хм, юный друг, у тебя хорошее зрение. Я думал, меня уже никто не узнает».

Повелитель демонов был одет в длинную черную мантию, рукава, воротник и подол которой были вышиты белыми нитями узорами в виде демонических облаков. Мантия источала таинственную и зловещую ауру. Она плотно облегала его тело, идеально подчеркивая его мускулистую фигуру. Стоя среди группы скелетов и истощенных людей, он был подобен журавлю среди кур, чрезвычайно бросаясь в глаза…

«Я не ожидал, что Повелитель Демонов заинтересуется таким маленьким местом». Цзюнь Улян выглядел равнодушным, но как только Повелитель Демонов появился, он тут же спрятал Дворец Пяти Императоров. Если сокровище будет обнаружено, как его можно будет использовать с пользой...?

«Меня не интересует это древнее поле битвы. Меня интересуете вы — Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао…» Пока он говорил, из ниоткуда в руке Повелителя Демонов появился белый меч, острие которого было направлено прямо на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Сделав несколько ударов перед ними, меч наконец остановился у сердца Сюэ Тяньао…

«Скажи мне, что будет, если я убью тебя сейчас?» Его тонкие, бескровные губы слегка изогнулись в улыбке, холодные глаза и смертоносная аура, исходящая от его белого меча, указывали на то, что Повелитель Демонов не шутит, хотя и не предпринял никаких действий…

Он намеревался убить, но ему не хватало уверенности, чтобы это сделать.

«Ничего особенного, я вас только что узнал?» Сюэ Тяньао даже не моргнул. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что белый меч перед ним создан из бесчисленных душ.

Похоже, за образом Короля Призраков стоит древняя демоническая секта. После множества перипетий этот Повелитель Демонов оказался довольно знакомым лицом. Выяснилось, что он уже нажил себе врагов в лице демонической секты, сам того не подозревая.

Повелитель Демонов кивнул: «У тебя, безусловно, есть смелость. Неудивительно, что ты, с твоими халтурными навыками, осмеливаешься изучать древнюю технику очищения души моей Демонической Секты. Не боишься ли ты сойти с ума и самому превратиться в демона?»

Пока они говорили, непостижимые черные глаза Повелителя Демонов окинули Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь взглядом с головы до ног...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420