Capítulo 1117

Даже бедро комара — это мясо!

«Нинсинь, есть еще…» Цзюнь Улян жалобно посмотрел на Дунфан Нинсиня.

Почему Цин Сие так везёт? Разве он не должен первым испытать всё хорошее...?

«Да». Принцу Уляну по-прежнему очень везло, поскольку Дунфан Нинсинь бросила еще одну фигуру Цзюнь Уляну.

Увидев колебание Уяя, его глаза, полные обиды, устремились на Сюэ Тяньао, и Дунфан Нинсинь улыбнулся и сказал: «Уяй, твой...»

"Отлично!" — воскликнул Вуя, вне себя от радости.

Из-за того, что он ел мясо, которым его лично кормила Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао изрядно над ним издевался. Поднявшись на эти уровни, он убил больше всех монстров, и его ноги так устали, что он их уже и не чувствовал...

Взглянув на последний кусочек в своей руке, Дунфан Нинсинь улыбнулась и сказала: «Сюэ Тяньао, открой рот».

«И это ещё не всё?» — недоуменно спросил Сюэ Тяньао. Неужели у Дунфан Нинсинь так много всего?

Он вспомнил, что Дунфан Нинсинь, заскучав, увидела мед и спросила, можно ли с помощью небесного огня сварить из него сироп, а затем загустеть в сахарные блоки, чтобы приготовить угощение для ее сына...

Поначалу у меня много раз ничего не получалось, и я зря потратил много меда. Позже, хотя у меня и получалось, изделий получалось немного.

В конце концов, у Дунфан Нинсинь не так уж много свободного времени.

«Да, их шесть штук. По одной на каждого из нас, как раз то, что нужно». Дунфан Нинсинь перестала бороться с медом, убрала свой Меч Феникса, встала за Сюэ Тяньао и засунула кусочек меда, который держала в руке, ему в рот.

«Да». У Сюэ Тяньао не было никаких сомнений.

Им определённо нужно восстановить силы, чтобы достичь девятого уровня, и кто знает, каким окажется этот девятый уровень...

Все четверо, включая Сюэ Тяньао, съели мед Пурпурного Императора, приготовленный с использованием Небесного Огня, поэтому эффект был, естественно, превосходным. Хотя их физическая сила еще не достигла пика, она восстановилась примерно до 50-60%, а это значит, что они смогут без проблем противостоять как минимум еще тысяче Молниеносных Леопардов...

Дунфан Нинсинь устало стояла в стороне, наблюдая, как Сюэ Тяньао и остальные трое сражаются с плотным роем пчел. Она закрыла глаза и воспользовалась возможностью глубоко вдохнуть, надеясь, что это короткое время позволит ей восстановить хотя бы десятую или половину процента сил...

Время шло, час почти истек, но по какой-то причине мед, кружащийся перед ними, не показывал никаких признаков уменьшения...

«Это неправильно. Посмотрите на все эти трупы на земле, почему этот мед перед нами все еще выглядит как огромная бесформенная масса?» — Вуя указал на соты перед собой, которые напоминали тыкву, и его глаза были полны шока.

Трупы на земле лежали слоем толщиной с семиэтажное здание, мягкие и податливые под ногами. Но почему же количество пчел не уменьшилось...?

"Что случилось?" — Дунфан Нинсинь открыла глаза и подсчитала, что пройдет почти час.

«Смотри, осталось еще примерно столько же времени, сколько горит благовонная палочка, но столько пчел погибло, а рой не уменьшился; он все еще такого же размера, как и раньше», — поспешно сказал Вуя, в его глазах читалась нескрываемая тревога…

Они зашли так далеко; если потерпят неудачу в последнюю минуту, они будут в ярости.

Конечно, не стоит злиться; их скоро раздавит насмерть пагода.

Если бы это был только первый этаж, всё было бы хорошо, но они уже добрались до восьмого этажа. Было бы так обидно, если бы они умерли здесь...

Неужели он невиновен? Хунъянь стоял над пространством Парящей Пагоды, на его губах играла кровожадная улыбка.

Все, кто здесь погиб, утверждали, что с ними поступили несправедливо…

На протяжении тысячелетий вы не были первыми, кто достиг восьмого уровня Пагоды, и все же ни один из вас никогда не покидал этот восьмой уровень, потому что…

Восьмой этаж оказался настолько лёгким, что при уничтожении пчёл фактор времени вообще не принимался во внимание...

Вам повезло; вы обнаружили проблему со временем, когда до конца часа оставалось еще время, равное горелой благовоний. Но какой от этого толк? Уже слишком поздно...

«Перестань тратить энергию, ты не сможешь убить всех этих пчел». Сюэ Тяньао посмотрел на постоянно увеличивающееся количество мертвых пчел у своих ног, а затем на не уменьшающийся рой пчел, поняв, что это было сделано намеренно...

«Что? Вы не можете убить их всех? Вы хотите сказать, что это сделано намеренно, что вы целенаправленно пытаетесь убить нас?» — первым возразил Вуя.

Приветствую всю семью Святого Посланника Хунъяня!

Считается ли это по-прежнему не нарушением законов неба и земли?

Если они знали, что это произойдет, почему им с таким трудом удалось подняться с первого этажа? Все пятеро были покрыты ранами... Хотя Сюэ Тяньао все это время защищал Дунфан Нинсинь, она все равно была вся в ранах.

Они перемещали трупы, ели сырое мясо, пили кровь животных, десятью пальцами сдирали змеиную кожу, чтобы извлечь желчные пузыри, прыгали в глубокие ямы глубиной в десятки метров, чтобы собрать кости, сражались с ядовитыми существами и терпели тошноту от ползающих по их телам личинок...

После всей этой тяжелой работы по подъему на восьмой этаж, почему с ними так обращаются...?

Яма? Да, само пространство пагоды — это яма.

Если я не смогу тебя измотать, заморить голодом, убить или замучить до смерти, тогда я просто тебя обману...

Размышляя об этом, Вуя почувствовал себя невероятно обиженным.

Узнав об этой ситуации, они перестали двигаться вперёд и просто ждали смерти. Они заплатили очень высокую цену, но в конце концов им всё равно не удалось избежать смерти...

«Это возмутительно! Как может святой посланник так обманывать людей?» — Цзюнь Улян в гневе бросил меч, который держал в руке.

Это возмутительно! Это действительно возмутительно!

Ну и что, если ты мастер? Означает ли это, что, будучи мастером, ты можешь так издеваться над людьми?

Даже будучи богом, он никогда не издевался над теми, кто ниже божественного ранга, подобным образом.

Ладно, издевательства над Цин не совсем в счёт...

Цин, казалось, уже привык к жестоким уловкам судьбы. Столкнувшись с этой ситуацией, Чу И на мгновение опешился, но затем снова поднял меч, его глаза налиты кровью, и он, не имея никакой стратегии, нанес удар по рою пчел...

«Я не верю в это, я не верю в это, я не верю в судьбу...»

Цин Си тоже яростно размахивала мечом, совершенно не заботясь о том, чтобы израсходовать все свои силы.

В сегодняшнем бою Сюэ Тяньао наглядно показал ему, как экономить энергию и как добиться наибольшего результата с наименьшими затратами...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420