Capítulo 1246

"Ух ты... Какие же они бессердечные. Просто ушли, не проявив ни малейшего уважения к такому старику, как я."

Похотливый глава гильдии стоял на цыпочках, но нигде не мог разглядеть Дунфан Нинсинь или Сюэ Тяньао. Его плечи были опущены, выражение лица унылое, он выглядел совершенно вялым и подавленным...

Дан Юаньжун тоже был немного подавлен, но гораздо лучше, чем этот распутный председатель...

«Президент, им всем суждено совершить великие дела. Излишняя сентиментальность только помешает их прогрессу. К тому же, они ведь вернутся…»

«Знаю, я просто скучаю по ним. Мы расстались больше полугода назад, и даже нескольких дней не провели вместе. Если подумать, в Чжунчжоу все равно лучше. По крайней мере, в Чжунчжоу — это наша территория, и никто не смеет с нами связываться. А здесь? Мы постоянно в движении, и нет ни минуты покоя…»

Стабильная жизнь? Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао никогда не рождались со стабильной и комфортной жизнью...

Когда они направлялись на крайний север первобытной пустыни, Е Фэйян, только что вернувшийся в Храм Света, был сурово отчитан Богом Творения.

Е Фэйян, словно ребенок, совершивший проступок, опустил голову и молчал...

В тот самый момент, когда Е Фэйян был полон чувства вины и самообвинения, Бог Творения махнул рукой и, под предлогом заглаживания вины, отправился на крайний север первозданной пустыни, чтобы собрать Северную Духовную Траву...

Трава Северного Духа растёт рядом с источником Небесного Огня.

Е Фэйян, совершенно не подозревая о планах Бога-Творца, направлялся на крайний север с чувством триумфа, втайне довольный тем, что, хотя Сюэ Тяньао и был Богом-Царем Света, он не смог занять место Е Фэйяна в сердце своего учителя.

...

Императорский дворец Чжунчжоу Тяньмо

Молодой император величественно восседал на драконьем троне, глядя вниз на гражданских и военных чиновников, на его лице читались усталость и одиночество...

Тяньмо и Тяньяо мирно сосуществуют. Поскольку особняк герцога Чжунчжоу поддерживает королевскую семью Тяньмо, семья Мо обладает абсолютной властью в Тяньмо, и никто не смеет бросить им вызов...

Всего за один год Тяньмо смыло прежний упадок и напряженность, и народ жил в мире и процветании, положив начало золотому веку для страны...

Император усердно управляет страной и любит свой народ, и народ живет в мире и согласии. Это зрелище радует как народ, так и чиновников. У них нет никаких жалоб, за исключением того, что Мо Цзе не назначил императрицу, не взял наложниц и не произвел наследника...

Хотя он и утверждал, что Тяньмо принадлежит Мояну и что Моян является наследной принцессой, если Моян не желает империю Тяньмо, то лучше позволить сыну своего старшего брата унаследовать её.

Однако эти старые педанты всё ещё не хотели его прощать, и, когда год подходил к концу, они снова подняли вопрос о выборе наложницы...

После ряда праведных и красноречивых речей, в которых упоминались древние и современные времена, почитаемый владыка Тяньмо, Сыма, преклонил колени, дрожа:

«Ваше Величество, умоляю вас, вы не можете снова отменять ежегодный отбор императорских наложниц… На этот раз вы должны выбрать несколько красавиц! Я не могу просто стоять в стороне и наблюдать, как империя Тяньмо рушится…»

Какой император в какой-либо династии был похож на них, у которого даже гарема не было, не говоря уже о трёх дворцах и шести дворах, и которому даже не нужны были дворцовые служанки...

Мо Зе и без того был раздражен, а стоны старого министра только усилили его нетерпение. Он поднялся с драконьего трона, даже не взглянув на лицо старого министра, залитое слезами и кровью, и холодно махнул рукой: «Этот вопрос будет обсуждаться позже. Заседание суда отложено…»

Он повернулся и ушел, его спина одновременно демонстрировала имперское величие и одиночество.

«Ваше Величество, Ваше Величество, этот старый министр…» — крикнул лорд Сима, совершая земной поклон, и громкие удары эхом разнеслись по залу.

Но Мо Зе, казалось, совсем его не слышал. Гражданские и военные чиновники позади него даже не запыхались, а просто опустились на колени и неоднократно кланялись...

Они не смели даже догадываться о мыслях молодого императора, но всякий раз, когда заходила речь о выборе, результат всегда был один и тот же...

Но в этот момент Мо Цзы, один из двенадцати личных телохранителей Мо Цзияня, внезапно ворвался в главный зал и закричал Мо Цзы: «Ваше Величество, Ваше Величество, случилось нечто ужасное! Случилось нечто ужасное! Наследная принцесса! Наследная принцесса…»

Мози бегал и разговаривал, и то ли от чрезмерной радости, то ли по какой-то другой причине, он запыхался.

«Что? Наследная принцесса вернулась?» Мо Зе резко обернулся, автоматически додумав недостающую фразу, которую Мо Цзы не успел произнести. Не обращая внимания на свой статус, он тут же подошел к принцу и взял Мо Цзы за руку.

«Мо Янь, Мо Янь здесь? Где он? Где он?» Отчужденный и высокомерный император мгновенно превратился в робкого человека, глаза его наполнились слезами, а лицо выражало неуверенное ожидание и мольбу…

Он так много раз надеялся, что по-настоящему боялся разочарования.

«У госпожи Мо Янь…» Мо Цзы был вне себя от радости, но…

«Я сам пойду и найду».

Прежде чем Хэй Цзы успел ответить, Мо Цзе сорвал с себя корону, бросил её на землю и выбежал из дворца со скоростью, недоступной даже эксперту божественного уровня…

По дороге у него слетел один ботинок, поэтому Мозе просто сбила с ног и второй...

Мо Янь вернулся! Мо Янь вернулся!

В этот момент Мо Зе занимала лишь одна мысль… Он был вне себя от радости и невероятно взволнован.

Однако, когда Мо Зе подбежал к входу в главный зал, он увидел лишь человека в чёрном, стоящего там и держащего на руках ребёнка.

«Где Мо Янь?» Мо Цзе, очнувшись от эйфории, сердито посмотрел на двенадцать личных охранников Мо Цзияня, отчаянно разыскивая фигуру Дунфан Нинсинь, но был разочарован...

«Где Мо Янь?» — внезапно повысился голос Мо Цзе, и его мощная императорская аура заставила двадцать личных охранников Мо Цзияня немедленно опуститься на колени…

«Ваше Величество, нет, это не госпожа Мо Янь вернулась, это сын госпожи Мо Янь, сын госпожи Мо Янь вернулся…» — сердито крикнул Мо Цзы, следуя за Мо Цзе.

"Ты? Это у тебя на руках ребенок Мо Яня?" Мо Зе даже не взглянул на Мина, одетого в черное и похожего на чистый лотос, его взгляд был прикован только к маленькому Ао на его руках.

Ребенок Мо Яня...

Выглядит точно так же, правда.

Мо Янь была такой в детстве...

Сам того не осознавая, Мо Зе протянул руку...

Возможно, это была связь кровных уз, а может быть, дело было в том, что Сяо Сяо Ао в последнее время был слишком убит горем, но когда Мо Цзе протянул руки, Сяо Сяо Ао не отказался. Вместо этого он раскрыл объятия и бросился в объятия Мо Цзе.

"Дядя..."

То, как он окликнул «дядюшку», было наполнено крайней обидой...

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420