Capítulo 1732

Зачем ему просто так отдавать свою драгоценную вещь?

— Разве ты не говорила, что тебе это не нужно? — настаивала Цинь Ран, крепко обнимая Цзы Хуа, а затем отпустив её.

Боги и демоны пришли в ярость и бросились вперед, чтобы схватить его, но у них еще оставался один в руках, поэтому они не осмелились предпринять какие-либо серьезные действия.

«Кто сказал, что они мне больше не нужны? Разве ты не слышал, что сказал Сюэ Тяньао? Я давно сказал, что воспитаю их дочь». Демон-бог вел себя так, словно говорил: «Я властный, что ты можешь мне сделать?»

Цинь Ран раздраженно закатила глаза и указала на ребенка на руках у Мина: «Тогда давай усыновим Циня. Так уж получилось, что в его имени тоже есть иероглиф „цинь“».

На этот раз злой бог возразил.

«Цинь Ран, что ты имеешь в виду? Думаешь, меня легко запугать? Ты не можешь отнять ребенка у богов и демонов, так ты пытаешься отнять моего? Хорошо... верни ребенка. Мне не нужна твоя помощь. Его мне дал Сюэ Тяньао, и я должен взять на себя ответственность за него».

— Разве ты не говорила, что не хочешь поднимать этот вопрос? — раздраженно спросила Цинь Ран.

Что эти двое имеют в виду? Только что они не сказали «нет», но теперь они цепляются друг за друга и не отпускают.

«Кто сказал, что я больше никого не буду воспитывать? Даже боги и демоны берут учеников, так что, конечно, я не могу отставать. На этот раз я возьму сразу двоих. У этих двоих огромный потенциал, и их достижения ничуть не уступают достижениям Сюэ Шао…»

«Принимать учеников? Брать Цзыцинь и Цзыци в ученики? Злой Бог, неужели ты забыл, что являешься заключенным контрактом с Сюэ Тяньао? Не думай, что раз Сюэ Тяньао не связывает тебя контрактом, ты можешь это изменить». Мин изо всех сил пытался напасть на Злого Бога, чтобы отстоять право Цинь Рана на опеку над Цзыцинь.

«Мин, ты что, хочешь умереть?» Злой бог стиснул зубы, его убийственное намерение было очевидным.

"Оговорка, оговорка..." Мин отступил, держа Цзыцинь на руках, пока злой бог приближался шаг за шагом.

Это те люди, которых он ненавидит больше всего, особенно когда они упоминают, что он — заключенный контракт с Сюэ Тяньао.

Проклятие тебе, Боже! Это так несправедливо! Законы неба и земли нарушены, но договорные отношения нельзя разорвать ни при каких обстоятельствах.

Это действительно...

Они заставляют его убить человека!

Они, замерзнув, забыли, что разрушили лишь законы неба и земли, а не сами небо и землю. Если бы они действительно уничтожили небо и землю, все они тоже погибли бы.

«Мин, беги! Возьми с собой и Цзыцинь!» — крикнула Циньран, крепко держа Цзыхуа.

Услышав это, Мин сначала не хотел убегать, но злой бог внезапно напал: «Убегать? Куда ты собрался?»

«Злой бог, ты серьёзно?» — Мин, держа Цзыцинь, быстро увернулся.

У всех есть дети, поэтому они не смеют расслабиться и просто поиграть.

Однако от этого поворота Цзыцинь в руке Мина разразился смехом.

"Ух ты, малышка, тебе нравится играть с летающими игрушками. Ладно, папа Мин поиграет с тобой, мы отправляемся..."

Когда свет замерцал, Мин вынес Цзыцинь наружу.

«Что за чертовщина? Ты меня обманываешь... Мин, отпусти ребенка, иначе я тебя никогда не прощу». Злой бог, неся Цзыци на руках, поспешно бросился за ними.

Увидев эту ситуацию, Цинь Ран заколебалась, задумавшись, не стоит ли ей тоже бежать.

Прежде чем он успел что-либо предпринять, боги и демоны явились и вырвали у него картину.

«Боги и демоны, это моё». Цинь Ран крепко обнял ребёнка, не отпуская его.

«Твой? Ублюдок! Если ты такой на это способен, иди и развлекайся с Мингом! Это мне подарил Сюэ Тяньао». Демонический бог, промахнувшись в первой атаке, не желал сдаваться и попытался снова…

Циньран тоже рассердилась.

«Мне на тебя наплевать».

Он схватил Зихуа и выбежал на улицу...

Боги и демоны преследуют...

Когда Сюэ Тяньао и Сяо Сяоао, с трудом передвигая свои уставшие тела, вернулись, они увидели пустую комнату...

Я не мог найти свою мать, и даже потерял младших брата и сестру...

Жену найти не удалось, а сын и дочь тоже пропали без вести...

(Не знаю, как вы к этому относитесь, но я так много плакала, пока писала это, что промочила два носовых платка.)

004 Гордость Глава

«Сестра, зачем ты это делаешь? Ты причиняешь боль ему и себе. Ему будет все равно, как ты выглядишь. Знаешь, кем бы ты ни стала, он узнает тебя в толпе». Хётей посмотрела на женщину перед собой, одетую в черное, не скрывавшее ее возраста, и почувствовала укол печали в сердце.

Этот день поистине несправедлив.

Означает ли то, что счастье, которого вы не могли обрести в прошлой жизни, недоступно вам и в этой?

«Я верю, что если я буду стоять перед ним вот так, он всё равно будет смотреть на меня с нежностью, и если я буду стоять в толпе вот так, он всё равно сможет меня найти».

Он однажды сказал, что вне зависимости от моей внешности, он может с первого взгляда узнать меня в толпе, но именно поэтому я и не могу появиться на публике.

Бинъянь, ты не понимаешь женского сердца. Хотя красота увядает, а уродство — это всего лишь вопрос ста лет, я не против стареть, но... я надеюсь стареть медленно вместе с Сюэ Тяньао, а не в той ситуации, в которой мы сейчас находимся.

У меня старое, дряхлое лицо, а он всё ещё выглядит таким молодым — как я могу это вынести? И я могу представить, что если бы он увидел меня такой, его чувства остались бы прежними, но он определённо почувствовал бы себя виноватым и пристыженным.

«Хётей, отношения — это дело двух людей. Сюэ Тяньао никогда мне ничего не был должен. Всё, что я для него сделала, было равносильно всему, что он сделал для меня. Мы оба действовали добровольно. Я не хочу, чтобы он чувствовал себя виноватым или раскаявшимся. Зная всю историю, он определённо пожалеет об этом. Лучше уж он будет меня ненавидеть, чем жить в сожалении». Женщина закончила говорить низким, старческим голосом, а затем решительно отвернулась.

Вернее, её следует называть не женщиной, а старушкой.

Ее волосы были совершенно седыми, лицо морщинистым, на нем даже было множество пигментных пятен, но на самом деле у нее не было ничего подобного. Вместо этого она излучала девичью гордость и отстраненность, некую сдержанность, которая пришла с течением времени.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420