Capítulo 1861

Неожиданно её благие намерения лишь ещё больше разозлили этих людей: «Сэр, то, что вы сделали, поистине удручает. После этой уступки, какое лицо осталось у Арены Хаоса?»

«Мой господин, если вы пренебрегаете своим статусом и достоинством Арены Хаоса, то не вините нас за невежливость».

Как только он закончил говорить, окружавшие Ло Фана люди разбежались и побежали к Арене Хаоса.

В этом и заключается личное обаяние Ло Фань. Когда ей нужна помощь в качестве подручной, люди будут ей льстить и заискивать. Но когда они поймут, что она больше не нужна, они от нее отвернутся.

На Континенте Хаоса понятие товарищества подразумевает взаимную выгоду, но это не то, чего хочет Сюэ Шао.

"Ты..." — разозлился Ло Фань, но ничего не мог поделать.

Если она не раскроет свою личность как юную леди Башни Хаоса, эти люди её совсем не послушают. А если она всё-таки раскроет свою личность, то, хотя они её и выслушают, будут смотреть на неё свысока.

Она позволила Сюэ Шао растоптать гордость Башни Хаоса.

«Похоже, этот вопрос мирным путем решить невозможно», — пренебрежительно усмехнулся Сюэ Шао.

Оскорбить кого-либо можно одинаково, независимо от того, сделал ты это один раз или два, поэтому Сюэ Шао к этому уже привык.

«Молодой господин Сюэ, пожалуйста, проявите милосердие. Они не хотели нас оскорбить». В глазах Ло Фаня мелькнуло чувство беспомощности. Он мог лишь умолять молодого господина Сюэ, надеясь, что тот сохранит ему хоть какое-то уважение.

«Без обид, Ло Фань. Сегодня они столкнулись со мной. А что, если бы это был кто-то другой? Проявили бы люди вашей Арены Хаоса хоть какую-то милость? Отпустили бы люди вашей Арены Хаоса противника?» Сюэ Шао был крайне возмущен поведением Ло Фаня.

Во-первых, нельзя сломить гордость; во-вторых, никогда не молите о пощаде своего противника; в-третьих, никогда не оставляйте своего противника безнаказанным.

Сюэ Шао твердо убежден, что человеческая природа по своей сути зла; если ты простишь кого-то один раз, это не значит, что он простит тебя в ответ.

Ло Фань потерял дар речи. Сюэ Шао повернулся к Рено и сказал: «Рено, разве ты не хотел увидеть Арену Хаоса? Давай сегодня посмотрим, насколько она на самом деле могущественна».

«Я тоже пойду с тобой». Услышав это, Хань Цзичэ обрадовался и быстро шагнул вперёд.

«Ты что, не собираешься позаботиться о своей сестре?» — Рено поднял бровь, переводя взгляд с Хань Цзичжэна на Ло Фаня и обратно.

Как только появился Ло Фань, Хань Цзычжэн занял враждебную позицию. Рено пришлось признать, что обаяние Сюэ Шао действительно вызывало зависть.

Он не произнес ни слова, но группа женщин одна за другой бросилась на него, не боясь замерзнуть насмерть от рук Сюэ Шао.

«Не волнуйтесь, я никогда не буду затягивать дела Сюэ Шао». Возможно, другие не знают, кто такой Ло Фань, но Хань Цзичэ знает.

Молодая госпожа из Башни Хаоса так вежлива с Сюэ Шао, что кажется, будто у Сюэ Шао необычайное происхождение. Она должна оставаться с ним несмотря ни на что, даже если ей не удастся разгадать тайну лабиринта, она все равно получит от этого массу преимуществ.

Как только Сюэ Шао принял решение, никто не смог его изменить. Ло Фань, обеспокоенный безопасностью Арены Хаоса, тоже отправился туда.

Руководителем Арены Хаоса была красивая молодая женщина лет тридцати, к тому же невероятно безжалостная. Увидев Сюэ Шао, она широко раскрыла глаза, а улыбка стала еще ярче. Ее холодные и злобные глаза теперь были полны соблазнительной улыбки.

«Ты, сопляк, ты убил кого-то из моей Арены Хаоса. У тебя хватает наглости искать неприятностей. Раз уж ты не так уж и плох, послужи мне одну ночь, и я тебя отпущу, как тебе такое?»

Окровавленные пальцы молодой женщины попытались коснуться лица Сюэ Шао, но тот резко оттолкнул их: «Грязь!»

«Хе-хе, ты не знаешь, какой у меня вкус. Как только узнаешь, больше не скажешь, что я грязная». Молодая женщина слегка облизнула губы своим маленьким язычком, ее талия мягко покачивалась. В сочетании с ее модным нарядом и позой, демонстрирующей готовность к близости, за исключением Сюэ Шао, Рено и Хань Цзичэ, у всех остальных мужчин внизу живота поднялось сильное вожделение.

Эта женщина от природы очень привлекательна.

Она была известной Чёрной Вдовой на Континенте Хаоса, искусной в постели, и любой мужчина, вступивший с ней в отношения, мог извлечь из них выгоду, если она того желала.

И по сей день ни один мужчина, на которого она обращала свое внимание, не смог ей отказать; ходят даже слухи, что у Мастера Башни Хаоса были с ней романтические отношения.

Это легендарное двойное совершенствование.

И сейчас ее внимание приковано к Сюэ Шао.

105 Сюэ Шао: Ты этого даже не заслуживаешь!

Хань Цзичэ знал, что Сюэ Шао происходит из необычной семьи, но он мало что знал о Континенте Хаоса. Хань Цзичэ не задумываясь понял, что Сюэ Шао не знает, кто эта женщина перед ним, поэтому он тут же рассказал ей всё, что знал.

«Кроме того, она обладает мощным ядом. Когда она концентрирует свою истинную энергию, при каждом движении тела от неё исходит странный аромат. Этот аромат может помешать противнику излучать свою истинную энергию. Даже если задержать дыхание, защититься от этого аромата невозможно. Шансы на победу над ней крайне низки. На континенте Хаоса, как правило, никто не хочет сражаться с этой женщиной».

Следует отметить, что разведывательная сеть молодого господина семьи Хан весьма обширна; он даже знаком с человеком, ответственным за арену в небольшом городе на Континенте Хаоса.

Это еще больше удовлетворило Сюэ Шао в отношении Хань Цзичэ. Рено был лишь немного лучше него; помимо некоторых вещей, которые были известны всем, он ничего не знал.

"***, теперь ты знаешь, насколько могущественна твоя старшая сестра, как тебе? Хочешь составить мне компанию? Гарантирую, я доведу тебя до экстаза." Маленький язычок Черной Вдовы легко скользнул по ее красным губам, явно демонстрируя интерес к Сюэ Шао.

Отвратительно!

Ло Фань сжала кулаки, боясь в ярости убить Черную Вдову; эта женщина была поистине бесстыдной.

«Ты думаешь, ты достоин? Сегодня я не только завоюю эту Арену Хаоса, я заберу и твою жизнь», — небрежно произнес Сюэ Шао, его тон и выражение лица были такими, словно он говорил: «Сегодня хорошая погода».

«Отнять мою жизнь? ***Не боишься взять на себя больше, чем можешь осилить? Ты не можешь позволить себе отнять мою жизнь. Если сделаешь это, тебя будут преследовать эксперты Континента Хаоса. Ты должен знать, что имя Чёрная Вдова — это не просто показуха». Чёрная Вдова так сильно рассмеялась, что согнулась пополам, её тело дрожало от веселья.

«Говорят, господин Сюэ, если вы убьете ее, это повлияет и на тех, кто учился у нее раньше. Она не преувеличивала. Если вы убьете ее, многие не отпустят вас. Вот почему никто не смеет поднять на нее руку, несмотря на ее многочисленные злодеяния», — добавил Хань Цзичэ.

Он не хотел принимать решение за Сюэ Шао; он просто хотел, чтобы Сюэ Шао понял серьезность ситуации. В конечном счете, решение о дальнейших действиях все равно оставалось за Сюэ Шао.

"Какое отношение ко мне это имеет?" Глаза Сюэ Шао были холодными, как сосульки зимой. Рено понял, что Сюэ Шао замышляет что-то недоброе, поэтому быстро отвёл Хань Цзичэ в сторону.

«Не волнуйтесь, Сюэ Шао знает, что делает. Он не станет делать ничего, в чём не уверен. Сюэ Шао горд и отстранён. Исходя из его принципов и характера, он никогда не оставит эту Чёрную Вдову в живых».

«Смеешь ли ты флиртовать с Сюэ Шао? Напрашиваешься на неприятности. Хм», — пробормотал Рено, тайком сжимая кулак. Ему тоже хотелось пофлиртовать с Сюэ Шао, увидев его лицо, но смелости ему не хватило.

«Какая наглость, молодой господин Сюэ. Я пощажу ваш труп ради вашей нежной кожи, а потом как следует поиграю с вашим телом». Черная Вдова соблазнительно улыбнулась и жестом мизинца подозвала стоявших рядом: «Что вы все здесь стоите? Убейте всех, кроме лорда Ло Фаня».

Черная Вдова знала личность Ло Фана, но что она могла сделать? Отец Ло Фана по-прежнему был тем мужчиной, с которым она спала, и она не боялась Ло Фана.

«Да». Красавица была в ярости, и многие мужчины были готовы рискнуть жизнью ради неё. Она выпустила сигнальную ракету, и со всех сторон хлынули головорезы. Прежде пустующая Арена Хаоса мгновенно заполнилась людьми.

«Эти люди — ваши, чтобы на них тренироваться». Сюэ Шао даже не хотел приближаться к группе богов и обратился напрямую к Рено и Хань Цзичэ.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420