Capítulo 59

Als Leo sah, wie sie mich wegzerrte, brüllte er plötzlich auf, stürmte vorwärts, sprang über mich und packte eines meiner Beine. Er hielt mein Bein fest und wehrte sich gegen Bennys Kraft.

Leo machte seinem Ruf als Mann mit einem muskulösen, bärenhaften Körper alle Ehre. Die Geschwindigkeit, mit der ich mitgeschleift wurde, nahm abrupt ab. Noch immer erschüttert tastete ich mit beiden Händen nach etwas auf dem Boden, als wollte ich mich an etwas Festem festhalten.

Ich fand schnell eine Stelle und umklammerte den Riss im Boden fest, meine Finger tief hineingegraben. Benny konnte mich nicht mehr wegziehen. Die Spinnenseide spannte sich straff und bildete eine Linie in der Luft, und Speichel tropfte an ihr herab und benetzte mich.

Einer der Tropfen landete auf dem Metallboden und verursachte sofort ein zischendes Geräusch und einen üblen, verbrannten Geruch.

Das ist kein Speichel, das ist Gift!

Mein Herz raste vor Angst. Ich befreite eine Hand, zog eine Energieklinge und schlug wütend auf die Spinnweben vor meiner Brust ein.

Benedictine, nun eine Spinnenfrau, beobachtete wütend, wie Leo mir bei einem Rallye-Rennen half. Plötzlich hob sie ein schwarzes, behaartes Bein und schwang es mit einem Zischen nach ihm. Benedictines Fuß sauste auf ihn zu, doch er konnte nicht ausweichen, da er sich an meinem Bein festhielt.

"Ah!" Leo stieß einen erstickten Schrei aus, als er hart zurückgeschleudert wurde, und ich musste wieder allein kämpfen.

Tante Roland hatte Little Peacock und Lilia bereits hingelegt und bereitete sich darauf vor, sie kennenzulernen.

Meine Energieklinge schnitt präzise in die Spinnenseide. Eine ungeheure elastische Kraft übertrug sich von der Seide auf meinen Arm. Ich hatte die Elastizität der Seide unterschätzt; die immense Kraft hob meinen Arm von der Seide und hätte ihn beinahe auf der Stelle zerbrochen.

Nachdem ich das Hindernis überwunden hatte, zog mich die Spinnenfrau weiter an ihrem Netz entlang. Ich krallte mich mit einer Hand am Boden fest, und sie hob mich sofort hoch. In dem Moment, als ich ihrem furchterregenden Blick begegnete, überkam mich ein Gefühl des Grauens. Ihre Augen waren von einem grausamen Lächeln umweht, als ob eine Spinne im Begriff wäre, ihre Beute zu verschlingen.

Ich brach in kalten Schweiß aus und wehrte mich verzweifelt, doch meine Kraft war in ihren Augen bedeutungslos. Mehrere Tropfen Gift glitten an der Spinnwebe auf mich zu. Ich wusste nicht, ob ich vergiftet werden würde, aber mein Fleisch war definitiv nicht so widerstandsfähig wie die Metallplatte am Boden. Mein Schicksal war vorhersehbar.

Inmitten der Gefahr wirbelten alle möglichen chaotischen Gedanken in meinem Kopf herum.

Tante Roland eilte bereits auf mich zu, um mich zu retten, bevor Benny mich fangen konnte. Sollte ich erwischt werden, könnte Benny, die sich im Inneren des Raumschiffs bestens auskannte, Tante Rolands Verfolgung sicherlich leicht abschütteln, weshalb auch Tante Roland zunehmend nervös wurde.

Auch der kleine Pfau erkannte die Gefahr vor sich. In einem Anflug von Inspiration hatte sie plötzlich eine kluge Idee. Sie sagte: „Liliya, lass schnell die kältesten kleinen Eisperlen verdichten und sie auf die Spinnweben schießen.“

Liliya ballte ihre kleinen Fäustchen fest und beobachtete den Kampf zwischen mir und der Spinnenfrau mit großer Sorge. Dann sagte sie: „Schwester Pfau, ich glaube, wir sollten der hässlichen Spinne die Vorderzähne wegschießen, damit sie nicht mehr an die Spinnenseide beißen kann. So können wir Bruder Lanhu retten.“

Tante Roland sprang vorwärts, wurde aber mehrmals von Bennys großen Pfoten daran gehindert.

Ich krallte mich mit einer Hand in den Boden und ertrug die Qual des Giftes, das gleich herabtropfen würde. Die Ahnung der drohenden Gefahr schwächte mich, und ich wollte am liebsten die Augen schließen und alles dem Schicksal überlassen.

Der kleine Pfau sagte ängstlich: „Liliya, schieß schnell die Spinnweben ab, sonst wird dein Bruder Lanhu vom Spinnengift vergiftet.“

Lilia nickte, faltete ihre beiden kleinen Hände, legte die Zeigefinger aneinander, deutete nach vorn, schloss die Augen und verzog das Gesicht zu einer entschlossenen Miene, als ob sie sich große Mühe geben müsste. Augenblicklich erschien ein blauer Lichtkreis vor ihren Zeigefingern, gefolgt von einem weiteren. Schicht für Schicht erschien immer mehr blaues Licht und formte eine dunkle Eisperle, so blau wie das Meer. Die beißende Kälte beeinflusste die Temperatur der umgebenden Luft.

Lilias glattes Haar schien von einer unbekannten Kraft emporgehoben und in alle Richtungen verstreut zu werden. Ein seltsames Licht blitzte auf, als Lilia die Augen öffnete. Als die Eisperle aus ihrer Hand schoss, breitete sich gleichzeitig eine eisige Energiewelle aus.

Die Eisperle zerbrach in dem Moment, als sie die Spinnenseide berührte, und die Kälte breitete sich rasch entlang der Seide aus und gefror sie augenblicklich zu einer Eislinie.

Der kleine Pfau spuckte daraufhin eine Reihe Federn aus, und Leo zog sein Großschwert und schlug damit auf die Spinnweben ein.

Das „Kling-Kling-Kling“-Geräusch klang wie das knackige Geräusch eines Eiszapfens, der auf den Boden fällt. Die unglaublich zähe Spinnenseide wurde von den Federn des kleinen Pfaus in viele Stücke zerrissen und fiel zu Boden.

Ich war befreit, und die Angst in meinem Herzen war durch den Mut von Lilia und meinen Freunden vertrieben worden. Fast ohne zu zögern sprang ich vom Boden auf. Leo war bereits angekommen, und wir beide schossen empor und schlugen auf Bennys Körper ein, der sich in der Mitte ihrer acht Gliedmaßen befand.

Ich legte meine Hände zusammen, und das Energielichtschwert formte sich Zentimeter für Zentimeter in meinen Händen.

Die Spinnenfrau demonstrierte mir erneut ihre gewaltige Macht und ließ mich erkennen, wie unbedeutend meine Errungenschaften waren. Ihre Klauen, dicker als ein Arm, schnellten plötzlich nach oben und trafen Leo und mich.

Leo stürmte als Erster vor, sein Großschwert hieb mit aller Kraft nach unten, doch Bennys Spinnenklauen lenkten den Hieb ab, sodass das Schwert ihr nicht den geringsten Schaden zufügen konnte. Ich hob mein Lichtschwert und schlug mit aller Kraft auf ihre hässlichen, borstigen Klauen ein.

Mit einem dumpfen Schlag, wie beim Anschlagen eines Bambusrohrs, spürte ich plötzlich eine gewaltige, unwiderstehliche Kraft aus ihren riesigen Klauen aufsteigen. Ihre Klauen trafen mich mit voller Wucht, als wären sie ungehindert aufgehalten worden, und ich wurde weggeschleudert. Während ich rückwärts flog, sah ich nur noch, wie mein Lichtschwert ein paar stählerne Härchen an ihren Gliedmaßen abschnitt, während ihre Gliedmaßen selbst unversehrt blieben.

Ich fühle mich irgendwie hilflos; die Kluft ist einfach zu groß.

Da Benny vor dem Eintreffen des Feindes keinen Vorteil erlangen konnte, wollte sie unbedingt fliehen. Doch dank meines und Leos verzweifelten Widerstands kam sie einen Schritt zu spät und bot Tante Roland so eine Gelegenheit. Ihr Lichtschwert, das das umgebende Licht wie dicke Tinte aufzusaugen schien, trennte Benny erfolgreich eines ihrer Spinnenbeine ab.

Eine widerliche Flüssigkeit spritzte auf den Boden. Benedict floh unter qualvollen Schreien, die anderen Spinnenbeine bewegten sich blitzschnell und trugen ihn in den vor ihm liegenden Gang. Eine heisere, hasserfüllte Stimme hallte wider: „Das wirst du dir merken: Ich werde Rache nehmen.“

Als die Spinne verschwunden war, bemerkten wir, dass Lilia irgendwie zusammengebrochen war; ihr Gesicht war blass, aber ihr Ausdruck friedlich.

Ich hielt sie voller Sorge in meinen Armen. Tante Roland sagte mir, Lilya gehe es gut, aber als sie die Spinnenseide gefrieren ließ, habe sie plötzlich Kräfte entfesselt, die ihre Grenzen überschritten, und sei deshalb vor Erschöpfung in Ohnmacht gefallen.

Tante Roland sagte dann zu mir: „Mach dir keine Sorgen, das könnte sogar gut für sie sein. Lilia hat unbewusst ihr Potenzial freigesetzt, weil sie sich Sorgen um dich gemacht hat. Wenn sie aufwacht, wird ihre dunkle Energie enorm verstärkt sein.“

Während wir uns unterhielten, trafen die Helfer ein, von denen Tante Roland gesprochen hatte. Als sie sahen, dass wir alle da waren, führten sie uns zum Ausgang des Raumschiffs.

Die vier Meister gingen voran, und wir folgten ihnen dicht auf den Fersen, mit unaufhaltsamer Wucht dem Ausgang entgegen. Ihre Kämpfe ließen mich meine eigenen Schwächen deutlich spüren. Leider kann ich diese nicht allein durch harte Arbeit ausgleichen; ich brauche Zeit, um meine Kräfte zu sammeln.

Wir beobachteten die vier Kampftechniken und näherten uns weiter dem Ausgang des Raumschiffs, doch die verletzte Benny war noch nicht aufgetaucht. Wir wussten nicht, ob sie Angst hatte oder ob sie noch Kraft sammelte.

Unterdessen bewegten sich der junge Stadtherr und sein Gefolge vorsichtig auf den Ausgang des Raumschiffs zu.

Der junge Stadtherr und seine Gefährten lauerten im Schatten und warteten, bis die kleine Patrouille vorbeigezogen war. Obwohl sie die nur neunköpfige Gruppe hätten ausschalten können, blieben sie verborgen und verschwanden spurlos.

Da die Wachposten und Patrouillen hier dichter besetzt sind als auf jedem anderen Straßenabschnitt, wird jede Auseinandersetzung sofort von anderen Wachposten oder Patrouillen in der Nähe entdeckt. Dies löst eine Kettenreaktion aus, und auch weiter entfernte Feinde werden alarmiert und eilen herbei. Dann sehen sie sich einem Heuschreckenschwarm gegenüber, nicht nur einer kleinen Gruppe.

Die Schlacht war unvermeidlich, aber die sechs jungen Stadtherren hofften, sie so lange wie möglich hinauszuzögern, um unnötige Verluste an Kräften zu minimieren.

Als die kleine Patrouille in der Ferne verschwand, gab der junge Stadtherr den anderen ein Zeichen, und alle kamen aus ihren Verstecken hervor.

Die Gruppe zog getrennt voneinander weiter, in einiger Entfernung. Schon bald stießen sie auf einen weiteren Wachposten und mussten erneut anhalten. Ihre Haustiere mit ihren illusionären Fähigkeiten spielten nun eine entscheidende Rolle.

Wie ein Chamäleon passte sich die Wache an, sobald sie in ihre Richtung blickte, und zeigte sogleich ihre Fähigkeit, sodass sie die sechs Personen, die sie sahen, für ein Patrouillenteam hielten und dadurch nicht aufmerksam wurden.

Die Gruppe ging weiter und blieb immer wieder stehen, und obwohl sie es leid waren, wussten sie alle, dass ihre Chancen auf Flucht größer wären, wenn sie noch ein wenig länger durchhielten.

Die sechs erreichten den Ausgang ohne größere Zwischenfälle. Sowohl das Haustier mit der Illusionsfähigkeit als auch sein Besitzer waren erschöpft, aber sie hatten ihr Bestes gegeben, um die Erwartungen ihrer Freunde zu erfüllen.

„Bruder Li, hier ist noch eine Markierung. Sie ist nicht weit vom Ausgang entfernt. Könnten sie schon entkommen sein?“, fragte Ältester Bai besorgt und untersuchte eine dreieckige Markierung an der Schottwand.

Als der Mann mittleren Alters dies hörte, ging er hinüber, beschnupperte die Stelle und trennte sich plötzlich von seinem Haustier. Ein silbergraues Frettchen erschien zu seinen Füßen. Es war das Frettchen des Mannes, ein mittelgroßes Exemplar der Stufe drei. Sein Fell war silberweiß mit grauen Sprenkeln, und es war kleiner als ein gewöhnliches Frettchen. Dafür war es aber auch viel wendiger. Das Ungewöhnliche war, dass es trotz seiner geringen Größe über erstaunliche Kraft verfügte. Es konnte mühelos Tiger und Leoparden zerreißen. Seine besondere Fähigkeit lag in seiner Stärke.

Es ist schwer vorstellbar, dass ein so kleiner Körper eine Kraft in sich bergen könnte, mit der selbst Tiger und Leoparden nur schwer fertig würden.

Darüber hinaus besitzt es einen sehr feinen Geruchssinn und kann die Gerüche verschiedener Tiere problemlos unterscheiden.

Der silbergraue Zobel sprang mit seinem kleinen Körper zu der Markierung, wobei seine beiden goldenen Vorderpfoten gegen die Trennwand stießen, während er vorsichtig die Witterung an der Markierung erschnüffelte.

Einen Augenblick später hob das kleine Wesen seinen Oberkörper, seine dunklen Augen starrten seinen Besitzer an, und es gab zwitschernde Laute von unterschiedlicher Länge von sich.

Ältester Li lächelte und sagte: „Ältester Bai, mein kleiner Liebling meinte, der Geruch sei noch ganz frisch, also muss es erst kürzlich zurückgelassen worden sein. Die Leute sind höchstwahrscheinlich noch auf dem Raumschiff.“

Ältester Bai nickte und lachte leise, sein faltiges Gesicht wirkte dadurch noch älter. Er sagte: „Ich fürchte wirklich, dass diese Bengel entkommen und wir uns dem Anführer nicht erklären können! Unsere Positionen wären dann in Gefahr.“

Die beiden stürmten wie ein Windstoß vorwärts. Als wüssten sie, dass die Person, die sie gefangen nehmen sollten, in der Nähe war, wandelte sich ihre zuvor eilige und vorsichtige Haltung zu einer entspannten, und sie unterhielten sich plaudernd, während sie gingen.

Ältester Li sagte: „Diese Frau hat überhaupt keinen Respekt vor uns Ältesten. Als Häuptling Richard noch lebte, war sie sehr respektvoll. Ich hätte nie erwartet, dass sie nach seinem Tod die Führung übernehmen würde. Normalerweise behandelt sie uns kalt und gleichgültig, aber wenn etwas passiert, behandelt sie uns wie Sklaven. Diesmal hat sie uns in eine so große Krise gestürzt. Wenn ich ins Hauptquartier zurückkehre, werde ich mich auf jeden Fall beim Häuptling über sie beschweren.“

Ältester Bai schien derselben Meinung zu sein, seufzte und riet: „Du darfst niemals zulassen, dass der Anführer solche Worte hört. Diese Oktopusfrau hat nicht dasselbe Mitgefühl wie andere Frauen. Sie ist kalt wie Eisen, und Töten ist für sie so einfach wie Atmen. Wenn sie herausfindet, dass du zum Hauptquartier zurückkehren und dich über sie beschweren willst, wirst du dir wünschen, du wärst tot.“

Die beiden gingen plaudernd umher, als ob sie die eiserne Anführerin schon lange nicht gemocht hätten. Im Laufe des Gesprächs öffneten sie sich und begannen, Bennys Schwächen zu kritisieren.

Plötzlich blieb Ältester Bai als Erster stehen. Als Ältester Li ihn stehen sah, blieb auch er unwillkürlich stehen, blickte ihn verwirrt an und fragte: „Warum ist Ältester Bai stehen geblieben?“

Ältester Bai kicherte und fragte: „Was siehst du vor uns?“

Ältester Li warf einen beiläufigen Blick darauf und sagte: „Es ist nur eine Patrouille von sechs Personen.“

Ältester Bai sagte selbstgefällig: „Bruder Li, du hast mich falsch eingeschätzt. Du gehörst zu den besten Tierkriegern. Hast du noch nie von einem seltenen Haustier gehört, das keine starke Angriffskraft besitzt, aber Illusionen erzeugen kann, die die Sinne der Menschen täuschen?“

Ältester Li schien es zu verstehen, runzelte die Stirn, drehte sich um und sagte: „Sie meinen, diese Leute gehörten nicht zur Patrouille?“

Ältester Bai sagte: „Warum lässt du dein Haustier nicht an ihrem Geruch riechen, dann wirst du es wissen?“

Ältester Bai war mit über fünfzig Jahren wahrlich ein kluger und erfahrener alter Mann. Ältester Li lachte und sagte: „Das ist eine gute Idee. Wenn diese sechs Personen diejenigen sind, die wir gefangen nehmen müssen, erspart uns das viel Ärger.“

Das silbergraue Frettchen, das er gehalten hatte, flink entsprang seinen Armen, beschnupperte den Boden und rannte auf das nicht weit entfernte sechsköpfige Patrouillenteam zu.

Das kleine Wesen rannte lautlos davon und näherte sich schnell den sechs Personen, die als Patrouillenteam verkleidet waren.

Es ist unklar, wer als Erster bemerkte, dass das silbergraue Zobeltier ihnen folgte. Das Tier, das Illusionen erzeugte, blieb dabei ruhig. Der Mann mit dem Zitteraal wurde jedoch etwas unruhig und flüsterte: „Wir haben ein Haustier, das uns folgt.“

Inzwischen hatte auch der junge Stadtherr es gesehen. Er hatte schon viele solcher kleinen und wendigen Haustiere gesehen. Um das stillschweigende Einvernehmen zwischen sich und seinem Adler zu vertiefen, ging er oft mit seinen Tieren auf die Jagd, und nicht selten waren solche kleinen Geschöpfe das Ziel.

Der junge Stadtherr sagte ruhig: „Kein Mucks. Viele Feinde sind in der Nähe. Wahrscheinlich ist es ein Haustier, das einer der Feinde versehentlich freigelassen hat. Ich fange es sofort ein. Ihr könnt euren Weg fortsetzen.“

Der junge Stadtherr verließ die Gruppe und ging auf den silbergrauen Zobel zu, wobei er kurze, unregelmäßige Laute von sich gab, die genau wie das Miauen eines Zobels klangen.

Dies war eine Fähigkeit, die er sich durch langjährige Jagd angeeignet hatte.

Der silbergraue Nerz verharrte regungslos und beobachtete den jungen Stadtherrn mit neugierigem Blick. Er wusste nicht, warum der große Kerl vor ihm die Geräusche seiner Gefährten nachahmte.

Gerade als er sich nähern wollte, stürzte sich der junge Stadtherr blitzschnell auf den Nerz.

Wie der junge Stadtherr erwartet hatte, fing er das Frettchen ein, um es bewusstlos zu schlagen. Bedroht fletschte das Frettchen wütend die kleinen, spitzen Zähne und stieß einen durchdringenden Schrei aus. Da spürte der junge Stadtherr eine gewaltige Kraft; er wurde von dem wütenden silbergrauen Frettchen weggeschleudert.

Band 2 Haustierwettbewerb Kapitel 26 Das silbergraue Zobelhaustier von elektrischem Schredder betäubt

Die anderen fünf starrten fassungslos auf den jungen Stadtherrn, der mit großer Wucht hinausgeworfen wurde.

Das silbergraue Tier stieß einen triumphierenden Schrei aus, offenbar unzufrieden mit dem Ergebnis. Es rannte schnell auf den jungen Stadtherrn zu, der zu Boden gefallen war, sprang auf und schwebte auf dessen Körper, als nutze es ihn als Ast im Wald. Aufgeregt hüpfte es immer wieder auf und ab, und der unglückliche junge Stadtherr ertrug die Wucht, vergleichbar mit der eines Tigers oder Leoparden, und wäre vor Schmerzen beinahe ohnmächtig geworden.

Als er die Schmerzen nicht mehr ertragen konnte und zu stöhnen begann, erkannten die anderen, dass dieser kleine Kerl nicht so leicht war, wie sein flinkes Aussehen vermuten ließ!

Es stand auf dem Körper des jungen Stadtherrn und bot einen furchterregenden Anblick, um diejenigen zu erschrecken, die sich nähern wollten.

Gerade als alle ratlos waren, fügte das Haustier mit den Illusionsfähigkeiten dem kleinen silbergrauen Zobel plötzlich einen Spezialeffekt hinzu.

Das silbergraue Frettchen vergnügte sich gerade auf dem menschlichen Kissen, als es plötzlich bemerkte, dass sich die Umgebung verändert hatte. Es war nun im Wasser. Es rang nach Luft und bekam kaum noch Luft. Sein Überlebensinstinkt ließ es verzweifelt mit den Gliedmaßen nach oben schlagen.

Doch gerade als es verzweifelt versuchte, sich in Sicherheit zu bringen, schoss plötzlich ein hässliches, bandfischartiges Monster hervor und wand seinen glitschigen Körper. Im selben Moment, als es eine grimmige Geste machen wollte, um das Monster zu verscheuchen, traf es ein heller elektrischer Stromschlag!

Es spürte, wie sein ganzer Körper krampfte, seine Gliedmaßen sich unkontrolliert bewegten, elektrische Ströme durch seinen Blutkreislauf zuckten und ihn dabei immer wieder unkontrollierbar zucken ließen. Eine Welle von Schwindel überkam es; es fühlte sich, als würde es gleich einschlafen, seine Sicht verschwamm.

Dieses unglückliche Frettchen, das zwar über außergewöhnliche Kräfte verfügte, war noch nie mit Meerestieren in Kontakt gekommen oder durch einen Stromschlag verletzt worden. Diese Erfahrung wird für es unvergesslich bleiben.

Mit der Hilfe anderer stand der junge Stadtherr auf und starrte ungläubig auf das Nerztier neben sich, dessen Körper von elektrischen Entladungen durchzuckt wurde. Er konnte nicht begreifen, wie ein so kleiner Körper solch außergewöhnliche Kräfte verbergen konnte.

Er packte das Frettchen, das vom Stromschlag benommen war, und wollte gerade allen befehlen, weiterzumachen.

„Junge Männer, glaubt ihr etwa, ihr könnt einfach so gehen, nachdem ihr mein Haustier mitgenommen habt?“ Ältester Li tauchte plötzlich auf.

Der junge Stadtherr und sein Gefolge waren verblüfft über das plötzliche Auftauchen des Mannes mittleren Alters. Alle hatten sich auf das seltsame Frettchen konzentriert und nicht damit gerechnet, dass plötzlich jemand erscheinen würde.

Der junge Stadtherr hielt einen Moment inne, holte dann aber sogleich das betäubte Zobeltier hervor und sagte: „Ist das das Tier, von dem Ihr sprecht? Bitteschön.“ Er warf das Zobeltier Ältestem Li zu.

Er sagte: „Können wir jetzt gehen?“ Er hoffte, dass die andere Partei sie nicht sofort erkennen würde und dass sie damit durchkommen könnten.

Er zwinkerte den anderen fünf zu, und sie drehten sich wortlos um und gingen. Als sie sich umdrehten, versperrte ihnen ein älterer Mann mit grauem Haar den Weg, der sie mit einem verschmitzten Lächeln ansah und die Augen zusammenkniff.

Das plötzliche Auftauchen der beiden Personen alarmierte sofort alle Anwesenden. Der junge Stadtherr fällte rasch ein Urteil und flüsterte: „Bereitet euch auf den Kampf vor. Stürzt mit aller Kraft vor!“

Die Gruppe trat schweigend beiseite und nahm verschiedene Positionen ein. Als junge Experten aus Divine Eagle City hatten sie viele Gelegenheiten zum Sparring gehabt. Auf das Wort des jungen Stadtherrn hin nahmen alle unverzüglich und stillschweigend ihre Plätze ein.

Ältester Li war außer sich vor Wut, als er sah, dass sein Haustier beinahe einen Stromschlag erlitten hatte und mehrere Stellen seines glatten, silbrig-weißen Fells schwarz verkohlt waren. Er brüllte: „Ihr habt mein Haustier gequält und glaubt, ihr könnt einfach so davonkommen …“

In dem Moment, als er diese Worte aussprach, wusste der junge Stadtherr, dass diese Angelegenheit nicht friedlich beigelegt werden konnte. Ungeachtet dessen, ob ihn die andere Partei anerkannte oder nicht, war ein Kampf unausweichlich. Plötzlich stürzte er sich vorwärts.

Die anderen fünf Personen setzten sich ebenfalls in Bewegung und liefen geordnet auf den alten Mann zu.

Die Menge rannte, sprang, bewegte sich vorwärts oder rückte zurück – alles in perfekter Harmonie – und versperrte dem alten Mann jegliche Bewegung. Der junge Stadtherr stürzte sich wie ein Adler im Sturzflug auf den alten Mann.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420