Capítulo 153

Als der Köderfisch gefangen war, stürmten die übrigen Gruppenmitglieder und Bogenschützen unter Lian Hengs Führung heran. Mein Gesichtsausdruck verhärtete sich; ich wusste, wenn ich jetzt nicht durchbrach, würde ich nie wieder eine Chance bekommen.

Ich starrte Schlange Sechs Pfade an: „Wenn ich mich ergebe, werde ich wie ein Fisch auf einem Hackbrett behandelt, ausgeliefert der Gnade anderer. Dein Meister und ich sind Todfeinde. Glaubst du, er wird mich deinetwegen freilassen?“

Er lächelte gequält, denn es war schon immer schwierig, Gefühle und Loyalität miteinander in Einklang zu bringen.

Lian Hengs Stimme ertönte hinter mir: „Ehrengast, bitte treten Sie beiseite. Ich, Lian Heng, werde ihn gefangen nehmen und Ihnen vorstellen.“

Ich sagte kalt: „Du redest Unsinn. Hättest du meine schweren Verletzungen nicht ausgenutzt, um einen Hinterhalt zu starten, wärst du in meinen Augen nicht anders als ein Kind.“

Wütend stieß Lian Heng einen seltsamen Schrei aus und stürmte als Erster auf mich zu. Auch die anderen schrien auf und stürzten sich nacheinander vor. Wie erwartet, blieb She Liu unbewegt stehen und beobachtete das Geschehen mit einem gequälten Blick.

Ich setzte die „Drei Schritte der agilen Katze“ mit aller Kraft ein, doch beim Ausweichen wirkte ich eher wie ein anmutig tanzender Vogel. Nachdem ich mein volles Potenzial ausgeschöpft hatte, wurden meine Bewegungen noch agiler.

Sein Blick fiel auf die im Netz gefangenen Elritzen, und in ihm stieg ein Gefühl des gemeinsamen Schicksals auf.

Ein stämmiger Mann starrte den kleinen Fisch bedrohlich an, während eine Frau in einem violetten Kleid unaufhörlich ihre ganze Energie in die Knochenflöte lenkte und so einen einzigartigen Klang erzeugte.

Man kann leicht erraten, dass sie dieses arrogante und wilde Biest zähmen wollen.

Die Flötenmusik klang zunächst wie ein Chor von Tieren, aber die Elritzen weigerten sich nicht nur, sich zu unterwerfen, sondern schienen provoziert zu werden und kämpften noch heftiger.

Während ich mit Lian Heng und seiner Gruppe beschäftigt war, verwandelte die Frau im lila Kleid ihre Flötenmusik in das Tosen turmhoher Wellen, die Welle um Welle mit überwältigender Kraft auf die Elritzen zurollten.

Doch die Frau im purpurnen Kleid hatte sich verschätzt. Der Elritze war ein Wassertier von außergewöhnlicher Kraft. In der Antike beherrschte er die Gewässer und durchstreifte Flüsse und Meere. Das Rauschen der Wellen weckte seine Wildheit noch mehr, und er brüllte immer wieder, seine Augen leuchteten rot.

Die Klauen, die Gold zersplittern und Felsen spalten konnten, zerrten am Netz, während die drei riesigen Schwänze heftig auf den stämmigen Mann einschlugen, der ihn bewachte.

Der stämmige Mann schien über immense Kraft zu verfügen; ruhig schwang er zwei riesige Hämmer hinter sich, während er den wütenden Fisch zerschmetterte.

Der stämmige Mann sagte: „Jüngere Schwester, wechsle schnell die Flötenmusik. Dieses Biest ist unglaublich stark, und ich werde es nicht lange erreichen können.“

Die Frau im violetten Kleid blieb gefasst. Plötzlich verwandelte sich der Klang ihrer Flöte in das Rauschen des Windes im Wald und erfüllte die Umgebung augenblicklich mit dem Geräusch stiller Wellen, die gegen die Berge schlugen, vermischt mit dem Zwitschern von Insekten und Vögeln. Dies erzeugte ein trügerisches Gefühl, sich in einem wunderschönen Paradies zu befinden, und vertrieb augenblicklich die bedrohliche Atmosphäre.

Die Elritzen wagten dies jedoch nicht und wurden noch wilder.

Um zu verhindern, dass der Fisch das Netz zerriss, kämpfte der kräftige Mann erneut mit ihm. Der Fisch brüllte wild, und der Mann stöhnte: „Verdammtes Vieh, das ist, als würde man gegen eine Wand reden.“

Die Frau muss erkannt haben, dass die Flötenmusik nicht ausreichte, um das Monster zu bezwingen, also änderte sie sie sofort; mal klang sie wie ein tobender Wind, mal wie der klagende Schrei eines jungen Rehs.

Band 4, Der Weg der Versiegelung, Kapitel 11: Wendepunkt (Teil 1)

Die Flöte spielte verschiedene Melodien, bis die Frau im purpurnen Kleid den trostlosen Klang endlosen gelben Sandes erklingen ließ. Erst dann beruhigten sich die Elritzen allmählich. Vielleicht lag es daran, dass die im Wasser lebenden Elritzen die grenzenlose Wüste noch nie gesehen hatten. Dieses scheinbar gleichgültige Geräusch von Wind und Sand besänftigte allmählich ihre Wildheit.

Der stämmige Mann beobachtete aufmerksam die Veränderungen des kleinen Fisches, bis dieser ruhig und gleichmäßig atmend am Boden lag. Dann wischte er sich den Schweiß vom Gesicht und sagte: „Wie man es von einem uralten, wilden Tier erwartet. Wäre es später gewesen, hätte ich ihn wohl nicht festhalten können.“

Die Frau im violetten Kleid warf ihm einen Seitenblick zu, ihre Schönheit war betörend. Doch sie spielte unentwegt Flöte; das Geräusch des einsamen, gelben Sandes, der im Wind wirbelte, wirkte wie ein Wiegenlied und milderte die Wildheit des kleinen Fisches.

Als der kräftige Mann sah, dass die Elritze all ihre Wildheit verloren hatte und nun wie eine Katze war, atmete er erleichtert auf und sagte: „Jüngere Schwester, du bist wirklich begabt. Das ‚Göttliche Lied der Tierbändigung‘, das dir der Meister beigebracht hat, hast du zu einem so hohen Niveau entwickelt. Kein Wunder, dass der Meister dich persönlich gebeten hat, diese wichtige Aufgabe der Zähmung der Elritze zu übernehmen.“

Die Frau im lila Kleid warf dem stämmigen Mann einen finsteren Blick zu, scheinbar erfreut, aber auch verärgert, während sie seinen Schmeicheleien lauschte.

Der stämmige Mann lachte, etwas gelangweilt. Als er plötzlich bemerkte, dass der Kampf noch immer andauerte, geriet er in Wut und schrie: „Sechster Bruder, wagst du es, den Befehlen deines Meisters zu widersprechen? Fang diesen kleinen Dieb sofort ein, sonst wirst du mich nicht beschuldigen, wenn ich meinen Mitjüngern keine Gnade zeige!“

Snake Six' Gesichtsausdruck veränderte sich, als er sich deutlich an den Schrecken seines Meisters Harimon erinnerte. Er sagte: „Es tut mir leid“, stürmte in den Kampfkreis und schlug mich mit der Handfläche.

Ich habe auf diesen Moment gewartet. Plötzlich spaltete ich die beiden Männer in zwei Hälften und stürmte auf Snake Six zu.

Ein gewaltiger Handflächenschlag traf mich mit voller Wucht am Rücken, eine gewaltige Kraft durchfuhr meinen Körper, und ich spuckte einen Mundvoll Blut aus. Das Blut, erfüllt von dunkler Energie, schoss wie Blutpfeile hervor. Alle keuchten auf und wichen zurück, als mich Snake Six' Handflächenschlag durch die Luft schleuderte.

Obwohl ich Snake Six' erstaunten Gesichtsausdruck nicht sehen konnte, spürte ich, dass Snake Six im entscheidenden Moment etwas von seiner Handflächenkraft zurückgezogen hatte, was mich davor bewahrte, an Ort und Stelle zusammenzubrechen.

Ich nutzte die Gelegenheit, löste meine Verbindung zu Falcon und rief den kräftigen kleinen Wolf herbei, um mit ihm zu verschmelzen. Falcon kehrte in meinen Körper zurück; er hatte diesmal nicht nur seine dunkle Energie erschöpft, sondern auch schwere Verletzungen erlitten. Zurück in meinem Körper, kuschelte er sich an meine Brust, nur noch ein schwacher Lebensfunke ging von ihm aus. Diesmal würde er sich mindestens einen Monat lang nicht erholen.

Das war mein Trumpf. Die dunkle Energie und die Sternenkraft des kleinen Wolfs strömten wie Regen nach langer Dürre in meinen Körper und belebten mich augenblicklich. Da meine eigene ursprüngliche dunkle Energie jedoch erschöpft war, konnte ich selbst mit dieser Stärkung nicht lange durchhalten. Aber es reichte vollkommen aus, um den Durchbruch zu schaffen.

Der kleine Wolf war von dem gierigen Wolfsgottwesen verändert worden und daher gesegneter als ich. Er besaß eine starke Sensibilität für die Kraft der umgebenden Sterne, und ein Teil des Sternenlichts wurde von mir angezogen und sammelte sich in meiner Nähe.

Ich spürte, wie meine Knochen rasch wuchsen, dunkle Energie durch meine Meridiane strömte und die Kraft der Sterne in meine Glieder strömte. Zehn scharfe, blaue Fingernägel schossen hervor, und gleichzeitig lösten sich meine Zehennägel aus den Schuhen und streckten sich.

Zwei kalte Lichtblitze zuckten heran; es waren Pfeile, die mit besonderer Energie aufgeladen waren. Instinktiv winkte er mit der Hand und zerbrach die Pfeile. Nach einem kurzen Zögern wirbelte er herum und stürmte auf die beiden Scharfschützen zu, die hundert Meter entfernt standen.

Eine leise Freude stieg in mir auf. Der kleine Wolf hatte in letzter Zeit große Fortschritte gemacht. Dass die Kraft der Sterne in etwas Greifbares verwandelt und zu extrem scharfen Krallen verdichtet werden konnte, war wohl größtenteils dem kleinen Wolf zu verdanken.

Ich verwandelte mich in einen Werwolf und wuchs um mehr als einen Meter. Die beiden Bogenschützen erschraken, als ich plötzlich vor ihnen auftauchte. Mit einer Handbewegung schleuderte ich die beiden verängstigten Schützen durch die Luft.

Ich drehte mich um und stürzte mich auf die herannahende Gruppe. Nach der Verschmelzung mit dem kleinen Wolf hatten sich meine Stärke und Beweglichkeit enorm gesteigert. Da die Schlangen zudem etwa 70 % ihrer Fähigkeiten eingesetzt hatten, konnte ich die Blockade der restlichen Gruppe schnell durchbrechen und aus dem Tal stürmen.

„Du glaubst wohl, du kannst einfach so gehen?“, ertönte eine tiefe Stimme hinter mir.

Ich blickte nicht zurück; mein einziger Gedanke war, aus dem Tal auszubrechen. Das Gelände draußen war unwegsam, und draußen wäre ich viel sicherer. Mich in einem so großen Gebiet zu finden, würde nicht einfach sein. Außerdem lag dieser Ort in der Nähe von Regenbogenstadt. Ich glaubte nicht, dass Schlange Sechs und seine Schwester, zusammen mit Lian Hengs Ratten, es wagen würden, mich innerhalb des Einflussbereichs der Westlichen Föderation offen zu jagen.

Ein plötzlicher, heftiger Windstoß traf mich von hinten und zielte auf meinen Kopf. Zum Glück reagierte ich blitzschnell und wich ihm durch Neigen des Kopfes aus. Ein dunkler Schatten krachte nicht weit vor mir gegen den Berghang, wodurch Steine umherflogen und große Felsbrocken herabstürzten.

Ich dachte bei mir: „Welch erstaunliche Kraft!“

In diesem kurzen Moment der leichten Behinderung kam der Besitzer der Stimme blitzschnell zur Stelle, sprang in die Luft und packte den riesigen Hammer, der in der Bergwand steckte, um mich aufzuhalten.

Ich wollte weder wissen, wer er war, noch wie er aussah. Mit einer Handbewegung erschienen unzählige Wolfsklauen, und scharfe Energieblitze prallten in der Luft aufeinander. Angesichts seiner Haltung gegenüber Schlangen-Sechs musste er dessen älterer Bruder sein. Zudem deutete die Intensität seines Kampfes mit dem kleinen Fisch darauf hin, dass sein Kultivierungsniveau sogar höher war als das von Schlangen-Sechs. Daher zögerte ich nicht, meine dunkle Energie einzusetzen, sobald ich zum Angriff überging.

Der stämmige Mann lachte laut auf: „Das ist alles!“

Zwei riesige Hämmer kamen auf mich zu wie Spielzeug, wie Sternschnuppen, die die Sonne jagen, und waren schon vor mir, bevor ich meinen Zug beenden konnte.

Die ohrenbetäubenden Geräusche der Zusammenstöße hallten in schneller Folge wider und zwangen mich zum Rückzug. Die Kultivierung meines Gegners war stärker, als ich angenommen hatte. Er nutzte den Vorteil schwerer Waffen, um mich mit voller Wucht zurückzudrängen.

Meine Finger pochten vor Schmerz. Obwohl die Wolfsklauen scharf waren, hatten sie beim Aufprall auf den massiven, aus geschmolzenem Stahl gefertigten Riesenhammer erheblichen Schaden erlitten.

Als ich sah, dass die Person hinter mir fast aufgeholt hatte, stieß ich einen scharfen Schrei aus und stürmte plötzlich vorwärts, als wäre ich ein Phantom, das die Distanz zwischen uns im Nu überbrückte. Ich streckte einen Fingernagel meiner rechten Hand aus und schlug mit der Wucht eines Schwertes waagerecht zu.

Mit fließenden und nahtlosen Bewegungen startete ich eine weitere Offensive, fest entschlossen, zu siegen oder dabei zu sterben.

Diese Technik, der „Fliegende Schwalbenhieb“, wird selten angewendet. Es ist ein tödlicher Angriff, den ich durch die Beobachtung der Flugbahn von Vögeln erlernt habe. Er vereint meine eigenen Kampfkünste mit einer Technik, die ich basierend auf Xiao Hus akribischen Berechnungen und meiner Persönlichkeit entwickelt habe.

Diese Technik verbraucht viel dunkle Energie und wird daher selten angewendet, doch in diesem Moment war ihr das völlig egal. Ihre scharfen Nägel waren fast durchsichtig, so dünn wie Papier, und doch besaß ihre Gegnerin einen riesigen Hammer, hart wie Eisen.

Der große Mann war zunächst verblüfft über den raffinierten Trick, den ich angewendet hatte, dann lächelte er spöttisch. Wie konnte in seinen Augen ein Fingernagel von der Größe eines Zikadenflügels mit einem riesigen Hammer mithalten?

Mein Angriff ließ sich nicht ausweichen, und es blieb keine Zeit zum Angreifen. Die einzige Option war die Verteidigung. Der riesige Hammer schwang auf und ab und erzeugte eine bedrohliche Aura, in der verborgene Energie pulsierte.

Band 4, Der Weg der Versiegelung, Kapitel 11: Wendepunkt (Teil 2)

Das Kultivierungsniveau dieser Person ist in der Tat hoch. Obwohl die beiden riesigen Hämmer mehrere hundert Pfund wiegen, kann er mit seinen Händen dennoch viele exquisite und subtile Variationen erzeugen.

Das gesamte Sternenlicht in meinem Körper strömte zu meinem erhobenen Schwertfinger, und mein leicht gekrümmter Fingernagel erblühte in einem wunderschönen, seeartigen Blau, blendend hell. Plötzlich erstrahlte ein Sternenstrahl herab und traf meinen erhobenen Schwertfinger. Das Sternenlicht war strahlend und fesselnd. Ich spürte eine reine und unermessliche Kraft, die eine innere Verbindung mit mir herstellte.

Die kristallklaren Nägel, wie ein atemberaubendes Kunstwerk, trafen plötzlich auf einen schweren, massiven Hammer. Ich musste meinen Gegner bewundern. Obwohl er meinem „Fliegenden Schwalbenhieb“ nichts entgegenzusetzen hatte, konnte er meine Folgeangriffe effektiv abwehren – eine Leistung, die so manchen Meister beschämen würde.

Ich spürte, wie meine Finger leicht zitterten, dann sanken sie in den riesigen Hammer ein, als wären sie nichts.

Der spöttische Gesichtsausdruck des stämmigen Mannes schlug augenblicklich in Entsetzen um. Ich zog meine Hand zurück und wich zurück, ein Tropfen Blut spritzte von meinem Fingernagel. Der kristallklare Glanz meiner Nägel verblasste rasch; dieser Angriff hatte meine Sternenkraft erschöpft. Der Feind hinter mir war im Nu da. Es schien, als gäbe es diesmal wirklich kein Entkommen.

Die plötzliche Veränderung überraschte alle. Sobald ich ihn berührte, wich der stämmige Mann blitzschnell zurück und stand nun zehn Schritte entfernt, sein Gesicht totenbleich, sein Ausdruck von Ungläubigkeit und Erstaunen geprägt.

„Klirr!“ Ein schwerer Gegenstand fiel zu Boden.

Der eiserne Hammer in der linken Hand des kräftigen Mannes zerbrach an einem Drittel seiner Länge und fiel mit einem lauten Knall zu Boden. Der Schnitt war makellos. Blitzschnell warf er den Hammer weg, griff sich an die Brust, Blut strömte aus der Wunde und färbte die Hälfte seines Körpers rot.

Er starrte mich an, sein Gesicht totenbleich. Mit diesem einen Schlag hatte er alles verloren. Wäre ich im letzten Moment nicht so erschöpft gewesen, dass ich leicht vom Kurs abgekommen wäre und sein Herz verfehlt hätte, wäre er jetzt ein lebloser Körper. Doch sein Glück war mein Unglück.

Der Feind stürmte herein, und obwohl ich erschöpft war, würde ich nicht aufgeben. Ein wahrer Krieger lässt sich nur besiegen, er ergibt sich aber nicht.

Vielleicht hatte der Himmel Mitleid mit mir und ließ diese Menschen mit mir umkommen, denn es geschah etwas Seltsames. Die Elritze, die ich für gezähmt gehalten hatte, geriet plötzlich außer sich. Ohne die Zurückhaltung des kräftigen Mannes wurde das Netz von ihren scharfen Scheren und Zähnen schnell zerstört, und die Elritze befreite sich.

Die Frau im violetten Kleid erbleichte vor Schreck. Sie hielt ihre Knochenflöte waagerecht, bereit, eine weitere Melodie aus weichem, gelbem Sand zu spielen, doch der Elritze schoss blitzschnell an ihr vorbei und schleuderte die zierliche Frau mit seinem kräftigen Körper beiseite. Aufgeregt brüllte die Elritze, ihr Schwanz wedelte wild hinter ihr her.

Die Frau im violetten Kleid hatte sich wohl zuvor beim Spielen des „Göttlichen Liedes zur Tierbändigung“ verausgabt und war nun der immensen Kraft des kleinen Fisches nicht gewachsen. Sie wurde so heftig getroffen, dass sie Blut hustete und ihr schönes Gesicht verhärmt wirkte.

Alle waren schockiert, doch niemand wagte es, den wie besessen wirkenden Fisch aufzuhalten. In diesem Moment glich er einem Hund, der sich von der Leine losgerissen hatte und wild umherrannte – unaufhaltsam.

Blitzschnell stürzte sich das Raubtier in die Menge. Die wenigen verbliebenen geübten Kämpfer wagten es nicht, sich diesem wilden Biest entgegenzustellen, das wie aus der achtzehnten Höllenebene herabgestürmt schien, und wichen zur Seite aus.

Sobald alle Platz gemacht hatten, merkte ich, dass nichts mehr zwischen mir und dem kleinen Fisch war. Sein nächstes Ziel war ich, doch ich konnte keine Wildheit in seinen Augen erkennen. Bildete ich mir das alles nur ein, weil ich zu viel Blut verloren hatte?

Die Elritze ist ein amphibisches, wildes Tier. Obwohl sie Schwimmhäute hat, bewegt sie sich blitzschnell. Ich bin völlig erschöpft und habe keine Kraft mehr, mich zu wehren oder gar zu fliehen.

Plötzlich fühlte ich eine Leichtigkeit in meinem Körper. Es hatte mich, mit meinen zwei Metern, mühelos gepackt. Es stand da, fletschte die Zähne und musterte mich, als überlegte es, wo es zubeißen sollte. Doch ich bemerkte eine unverhohlene Freude in seinen Augen, wie die eines Hundes, der sein Herrchen sieht, oder wie der Blick eines Hundes, der sein Herrchen beim spielerischen Raufen anspringt.

In diesem Moment war ich völlig verblüfft.

„Ah!“, schrie ich vor Schmerzen. Lian Heng grinste selbstgefällig und zog den Dolch, der Wasser spaltete und in meinem Bein steckte, heraus. Dieser Mistkerl hatte mich ausgenutzt. Ich brüllte und funkelte ihn wütend an.

Er war selbstgefällig und dachte, ich würde mit Sicherheit sterben, wenn ich in die Hände eines wilden Tieres geriete.

Die Elritze blickte mich verwirrt an. Plötzlich roch sie das heiße Blut, das von meinem Bein floss, und wurde wütend. Sie sah sich um, als suche sie den Übeltäter. Lian Heng hatte nicht mit einer solchen Reaktion gerechnet. Als sich unsere Blicke trafen, veränderte sich ihr Gesichtsausdruck schlagartig, und sie rannte davon.

Der Fisch schien seine Beute bekommen zu haben. Ohne zu zögern, brüllte er los und jagte dem Fisch hinterher. Lian Heng, der die ganze Nacht gekämpft hatte, konnte ihm nicht entkommen. Nach wenigen Schritten hatte ihn der Fisch eingeholt und schlug mit seinen scharfen Klauen auf seinen Kopf. Lian Heng war entsetzt und versuchte verzweifelt, sich zu verteidigen, doch er konnte dem Schlag nicht entkommen. Der schwere Körper des Fisches folgte ihm und sprang über ihn hinweg, direkt auf ihn.

Unter Schreien spuckte ich einen Mundvoll Blut aus und wurde dann von den drei riesigen Schwänzen des Köderfisches getroffen. Ich rang nach Luft. Der Köderfisch hatte mich gerächt und schien sichtlich zufrieden mit sich selbst, indem er immer wieder heulte.

Nach diesen Veränderungen ist meine Angst davor auf ein Minimum gesunken. Obwohl ich nicht weiß, warum sich das so geändert hat (vergessen Sie nicht, dass es mich vorher schwer verletzt hat), ist es dennoch eine gute Sache. Im Moment muss ich, abgesehen von ein paar verängstigten Rattenbandenmitgliedern, nur noch gegen Snake Six kämpfen, und meine Überlebenschancen haben sich deutlich erhöht.

Ich drehte den Kopf und blickte in sein hässliches, wildes Gesicht und sagte: "Danke... Bruder Elritze."

Es war jedoch klar, dass die Angelegenheit noch nicht beendet war. Schlange Sechs rief aus der Ferne: „Lan Hu, handle nicht überstürzt. Beruhige dich erst einmal und warte, bis ich komme und dich rette.“

Ich schnaubte verächtlich, im Begriff, ihm eine sarkastische Bemerkung entgegenzuschleudern – „Warum waren Sie nicht so nett, als Sie versucht haben, mich umzubringen?“ –, doch dann sah ich die Aufrichtigkeit in seinen Augen. Ich seufzte. Vielleicht waren es unsere unterschiedlichen Hintergründe und Erfahrungen, die zu unserer jetzigen Feindseligkeit geführt hatten. Also verschluckte ich die Worte, die mir auf der Zunge lagen.

Als der Köderfisch das Geräusch hörte, drehte er den Kopf und warf Schlange Sechs einen kurzen Blick zu. Seine Augen huschten umher, dann drehte er sich plötzlich um und rannte davon. Doch das Entscheidende war: Er hatte anscheinend vergessen, mich abzusetzen. Schnell rief ich: „Bruder Köderfisch, geh du allein. Ich gehe nicht mit dir.“

Der kleine Fisch ignorierte mich und schoss blitzschnell in das tiefe Becken unter dem Wasserfall. Ich erschrak und rief: „Ich kann nicht unter Wasser atmen!“ Normalerweise konnte ich stundenlang problemlos unter Wasser bleiben, ohne zu atmen, aber jetzt war ich voller Verletzungen und konnte kaum einen Zeh bewegen, geschweige denn gegen den Wasserdruck anatmen.

Leider war der kleine Fisch zu ungestüm. Blitzschnell erreichte er den Fuß des Wasserfalls und sprang, ohne sich umzudrehen, hinein, wobei er überall Wasser verspritzte. Das letzte Geräusch waren die Rufe von Schlange Sechs.

Band 4, Der Weg der Versiegelung, Kapitel 11: Wendepunkt (Teil 3)

Blasen stiegen an die Oberfläche, und der kleine Fisch klammerte sich fest an mich, während er schnell schwamm. Unter Wasser war er deutlich schneller als an Land, und er legte in wenigen Zügen Dutzende Meter zurück. Fast augenblicklich erreichten wir den senkrechten Abgrund unterhalb des Wasserfalls.

Ich konnte nur den Atem anhalten und auf einen Hoffnungsschimmer hoffen. Unmengen von Wasser stürzten auf mich herab, und ohne den kleinen Fisch, der mich festhielt, wüsste ich nicht, wohin ich gespült worden wäre. Doch der starke Wasserdruck verschwamm mir weiterhin die Sicht, und mir war schwindelig und ich fühlte mich desorientiert.

Die Elritzen jedoch bewegten sich mit der Anmut von Drachen, die ins Meer zurückkehrten. Meine Lebenskraft schwand, und ich konnte nicht länger widerstehen. Ich öffnete mein Maul und schluckte zwei große Schlucke eiskaltes Teichwasser hinunter. Wie oft habe ich dem Tod schon ins Auge geblickt? Ich habe aufgehört zu zählen. Der Tod kam so schnell, und abgesehen von einem leichten Bedauern verspürte ich keinerlei Angst.

Plötzlich hellte sich mein Blick auf, und der Druck um mich herum verschwand. Wie sich herausstellte, war die Elritze in diesem entscheidenden Moment aus dem Wasser gesprungen. Ich rang nach Luft und sog gierig die feuchte Luft ein.

Der kleine Fisch zog mich weiter mit sich, doch er wurde langsamer. Nach einer Weile kam ich allmählich wieder zu mir. Vor mir lag ein stiller Tunnel, und das donnernde Rauschen des Wassers hallte noch in meinen Ohren wider. Ich schloss daraus, dass dies eine verborgene Höhle hinter dem Wasserfall sein musste. Nie hätte ich gedacht, dass es in diesem abgelegenen Tal eine solche Höhle geben würde.

Wollte mich die Elritze etwa zurück in ihren Bau ziehen?, fragte ich mich. Ich war bereits völlig erschöpft und hatte mich nur noch mit eiserner Willenskraft durchgekämpft. Als der Todesdruck allmählich nachließ, fiel ich in dieser stillen, abgelegenen Höhle in einen tiefen Schlaf.

Als ich erwachte, schmerzte mein ganzer Körper. Tief im Inneren des Berges hätte es stockfinster sein müssen, doch meine verschwommenen Augen erblickten ein schwaches weißes Licht. Es erhellte die Höhle zwar nicht, aber zumindest konnte ein normaler Mensch sich damit orientieren.

Ich lag auf einem großen Holzbett mit dicken, stabilen Dielen. Als ich die Augen öffnete, sah ich vier riesige Köpfe, was mich erschreckte. Ich wich einen Schritt zurück und erinnerte mich dann, dass es mich gerettet hatte. Ich lächelte es verlegen an.

Als der kleine Fisch merkte, dass ich wach war, fletschte er die Zähne und gab ein piepsendes Geräusch von sich, sichtlich zufrieden. Dann drehte er sich um und flitzte davon. Ich war etwas verdutzt und sah mich erst einmal um.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420