Capítulo 67

Лю Вэньси рассмеялся и сказал: «Уже само по себе большая удача жениться на ней. Если мне повезет, я не буду зависеть от приданого моей жены. Если же нет, даже если у меня будет гора золота, деньги все равно закончатся. Что касается того, сколько вы сможете заработать в этом маленьком магазинчике, то, если спросите меня, самое щедрое приданое — это то, которое вы готовы дать мне в качестве Чжэньюаня. Остальное можете оставить на тот случай, когда выйдут замуж моя вторая и четвертая сестры».

Сказав несколько слов, Лю Вэньси поспешно встала, чтобы уйти, и добавила: «Твоя старшая сестра не умеет заботиться о детях. Боюсь, Сиэр расплачется, если будет вдали от меня два дня. Мне нужно срочно вернуться, чтобы позаботиться о них. Свадьба назначена на конец сентября. Осталось еще полтора месяца. Мы сможем переехать, навести порядок, и свадьба состоится вовремя. Однако боюсь, мне придется беспокоить свою вторую сестру по поводу приглашения гостей и подготовки к банкету».

Чжэньшу, естественно, без колебаний согласилась. Проводив Лю Вэньси, она вернулась, чтобы обдумать, где лучше всего выдать замуж Чжэньюаня. Госпожа Су была сейчас больна и прикована к постели, и Чжэньи ухаживала за ней. Мастерская по изготовлению чучел была слишком тесной и неподходящим местом для свадебной церемонии. После долгих раздумий Чжэньшу снова отправилась в резиденцию Сун.

Теперь в огромном особняке Сун проживает только семья Сун Ангу. Помимо их резиденции Суйи, академия Шаньшу, где когда-то жила Чжэньюй, и резиденция Суйхэ Чжуна заперты и покрываются пылью. Сыновья Шэнь, Чангуй и Чанцань, оба школьного возраста, каждый день уходят рано и возвращаются поздно. Сун Ангу редко бывает дома, и Шэнь уволила своих слуг. Жунжун замужем, и обычно у неё всего полторы служанки. Увидев прибытие Чжэньшу, она поспешно вышла из двора, чтобы поприветствовать её с улыбкой: «Третья госпожа, вы редкая гостья».

Чжэньшу вошла в главную комнату и направилась к большому кангу (кирпичной кровати с подогревом) в западной комнате. Она увидела госпожу Шэнь, сидящую на канге и занимающуюся рукоделием. Хотя на ней была лишь обычная одежда, она выглядела гораздо сияющей, чем прежде. Чжэньшу села на край канга и с улыбкой сказала: «Четвертая тетя выглядит намного моложе, чем раньше».

Госпожа Шен, как обычно, взглянула в окно, игриво хихикнула и тихо сказала: «Я, конечно, скажу что-нибудь, что, несомненно, принесет возмездие, но с тех пор, как умер мой старый предок, я чувствую, будто с неба спала темная туча, с моих плеч сняли оковы и тяжелый камень с головы. Теперь я каждый день чувствую себя невероятно беззаботной. Хотя я уже не так сильна, как раньше, у меня мало денег и меньше слуг, я чувствую себя совершенно расслабленной и комфортной. Даже мои шаги стали намного быстрее, чем прежде».

Чжэньшу с удивлением обнаружила, что ее ноги не связаны тканью, и воскликнула: «А четвертая тетя тоже развязала ноги?»

Шен вытянула ноги и сказала: «Теперь, когда никому нет до меня дела и никто даже не смотрит на меня, какой толк от этих нежных ступней? Я должна просто делать то, что мне удобно».

Когда зашла речь о предстоящей свадьбе Чжэньюань, госпожа Шэнь радостно сказала: «В нашем дворе давно не было никаких радостных событий. Пусть она выйдет замуж здесь, а я позабочусь об организации свадьбы для её семьи. Теперь, когда я снова могу ходить, над мной больше не висит туча, поэтому я обязательно позабочусь о том, чтобы ваша свадьба была великолепной и успешной».

Если бы дух семьи Чжун, обитающий в храме Гуанцзи, услышал эти слова, он, вероятно, так бы разгневался, что вылез бы из своего гроба.

Поскольку госпожа Шэнь согласилась, Чжэньшу совершил еще одну поездку на запад города, нашел небольшой дворик, который Юй Ичэнь отдал Лю Вэньси, назвал свое имя и вошел внутрь, чтобы осмотреть его. Его подход был изящен; дворик, хотя и состоял всего из двух частей, был украшен очень тепло и необычно. Более того, поскольку земельный участок был передан, этот дворик отныне станет законным домом Лю Вэньси и Чжэньюаня.

Немного осмотревшись, Чжэньшу снова вышла. На обратном пути она прошла мимо задних ворот дома Ю и увидела, что они пусты и никто ими не пользуется. Она вздохнула и продолжила путь в восточную часть города. Теперь расстояние, которое она ежедневно проходила пешком, было сопоставимо с расстоянием, которое преодолевает тетя Су.

В тот день у нее сильно задержались месячные, и она пол ночи провела в боли в спине. К счастью, к следующему дню она пришла в себя и проснулась, чувствуя себя совершенно нормально. Чжэньшу была занята наймом слуг, рассылкой приглашений и подготовкой всего необходимого для свадебного банкета. Она занималась свадебными приготовлениями для Чжэньюаня, и хотя каждый день был занят, даже с такой простой свадьбой, казалось, дел было бесконечно много. Она почти ежедневно курсировала между резиденцией Сун, небольшим двориком на западе города и мастерской по изготовлению украшений. К счастью, Сюэр теперь фактически была управляющей, известной как «Маленькая управляющая», поэтому Чжэньшу, естественно, стала управляющей.

Свадьба была назначена на 28 сентября, счастливый день, соответствующий числам девять и восемь. Госпожа Шэнь отремонтировала и обставила Академию Шаньшу, и Чжэньюань переехала туда на первые два дня. Поскольку Сиэр ещё не была официально замужем, её отвезли в небольшое здание мастерской по изготовлению чучел и присматривала за ней госпожа Су. Ночью перед свадьбой госпожа Лу прибыла в резиденцию Сун вместе с Чжэньян и Чжэньяо, а также Чжэньшу и Чжэньи. Помимо Чжэнью и Чжэньсю, присутствовали все сёстры. Чжэньяо была на год старше Чжэньи и унаследовала от госпожи Лу телосложение с длинными, стройными ногами. Ходили слухи, что она помолвлена с богатым местным мужчиной, но, как и госпожа Лу, она была простодушна и, казалось, совершенно не подозревала о предстоящей свадьбе.

Женян — самая младшая, и она не любит говорить ни слова.

Группа сидела в академии Шаньшу, когда внезапно услышала, как кто-то снаружи объявил: «Вторая мисс прибыла!»

Услышав это, Чжэньшу нахмурился и сказал: «Чжэньюй тоже пришёл?»

Не успев закончить говорить, Чжэньюй вошла в комнату, неся на руках свою восхитительно красивую маленькую дочь. Девочке было уже больше года, ее иссиня-черные волосы были собраны в два пучка, а круглые глаза — черные, как нефрит. Чжэньюй не удержалась и схватила ее, посадила себе на колени поиграть. Чжэньюй огляделась и сказала: «Это место стало для тебя отличным местом для свадьбы».

Чжэньюань молчала, считая её слова резкими. Более того, видя, как все обнимаются и играют с ребёнком Чжэньюй, в то время как её собственный малыш уютно устроился на руках у Су наверху, она глубоко расстроилась. Не увидев, что кто-то реагирует, Чжэньюй указала на занавеску и сказала: «Всё это было прекрасно, но Чжэньсюцюань всё испортила. Посмотрите, она даже все жемчужины с них сняла».

Увидев, что никто не отвечает, Чжэньюй просто подошёл, взял ребёнка на руки и спросил Чжэньшу: «Вы видели Чжэньсю?»

Чжэнь Шу сказала: «Я этого не видела».

Чжэньюй усмехнулся: «Теперь, когда у принца Пина хорошие отношения с императором, я слышал, что он приедет в столицу через несколько дней. Вдовствующая наложница последние два года терпела унижения и издевательства ради принца Пина. Когда он приедет, она обязательно пришлет кого-нибудь, чтобы успокоить ее. Боюсь, если он попросит денег, Чжэньюй понесет наказание».

Оказалось, что принц Пин собирается приехать, что укрепило поддержку Чжэнью.

Увидев, что все её сёстры молчат, она села и сказала: «Хорошо, вы все весело проводите время вместе, но когда я прихожу, вы не говорите ни слова. Ясно, что вы меня не уважаете».

Чжэньюань сказал: «Как мы можем презирать нашу вторую сестру? Когда я был в деревне, я слышал, что семья нашей второй сестры пережила большое бедствие. Как сейчас обстоят дела?»

Чжэньюй сказал: «Это они пострадали. У меня есть приданое и земля, так что я по-прежнему живу хорошо. Кстати, я должен поблагодарить свою третью сестру. Если бы не она, убедившая Юй Ичэня освободить Наньнань раньше времени, боюсь, я бы даже не знал, какая у меня сегодня земля».

Чжэнь Шу хотела сказать, что я не трогала Юй Ичэня, но потом передумала. У неё были свои причины, и не было смысла говорить что-либо ещё.

Пока они молчали, Чжэньюй вдруг сказал: «Чжэньшу, ты знаешь, что моя тетя и Ду Юй расторгли свой брак?»

Чжэнь Шу сказала: «Я знаю».

Чжэньюй улыбнулся и сказал: «Я слышал, что всё это из-за тебя?»

Чжэнь Шу сказал: «Не говори этих пустяков перед детьми».

Чжэньюй отказалась, всё ещё улыбаясь, и сказала: «Я слышала, что вы с ним даже поклонились небу и земле в горах Улин. Все эти годы вы делали вид, что ничего не произошло, что показывает, насколько вы проницательны».

Чжэньшу больше не мог сдерживаться, встал и сказал: «Сядьте все, я пойду займусь чем-нибудь другим на некоторое время».

Сказав это, она встала и вышла. Чжэньюй поспешно передал ребенка Чжэньюаню и побежал за ней, говоря: «Если хочешь разорвать отношения, то разорви их окончательно на этот раз. Доу Минлуань сейчас у меня в резиденции, и она с этой старой ведьмой либо проклинают Ду Ю, либо ругают тебя. Это нормально, раз она вышла замуж за Ду Ю, семья Ду не потребовала большого приданого. Если бы она вышла замуж за кого-то другого, боюсь, мы бы не смогли позволить себе такое приданое».

Чжэньшу сказал: «Если они тебя раздражают, просто выгони их немедленно. Зачем вообще с ними возиться?»

Чжэньюй поняла, что Чжэньшу пытается её ударить ножом, поэтому она сложила руки на груди и усмехнулась: «Потому что мне ещё нужно сохранить лицо».

Чжэнь Шу сказал: «Если вы всё ещё заботитесь о сохранении лица, то вам остаётся только смириться с этим».

Сказав это, она вышла. Чжэньюй сердито топнула ногой. Вернувшись в комнату, она увидела, что остальные сестры весело болтают в компании. Прошло всего два года. Раньше она всегда была в центре внимания, сидела посередине и слушала всеобщие комплименты. Теперь же ни одна из сестер не обращала на нее внимания. Она взяла ребенка из рук Чжэньюань и сказала: «Вы все оставайтесь здесь. Я занята дома. Мне нужно сначала вернуться».

Чжэньюань проводила Чжэньюй до тех пор, пока они не остались одни у двери, а затем сказала: «Чжэньшу отличается от нас. У неё благородное сердце. Услышав, что вашу семью задержали, она всю ночь простояла у двери и наконец вызволила ребёнка. Несчастье вашей семьи — это дело рук богов. Мы, сёстры, всего лишь смертные. Уже само по себе её поступок — вызволить вашего ребёнка. Не стоит её за это винить».

Хотя Чжэньюй уже несколько раз слышала подобные слова, в её сознании было неправильно со стороны Чжэньшу игнорировать могущественного Юй Ичэня и отказываться её защищать. Видя, что Чжэньюань наконец-то готова поговорить с ней, она проронила две слезы и сказала: «Ты даже не представляешь, насколько ужасна тюрьма в префектуре Интянь…»

Это был кошмар, от которого она никак не могла избавиться, и она отказывалась даже упоминать о нем. Видя, что лицо Чжэньюань оставалось невозмутимым, было ясно, что такая женщина, как она, никогда не страдавшая, никогда не могла себе этого представить.

Чжэньюй смогла лишь подавить горечь и печаль, взяла ребенка на руки и повернулась, чтобы уйти.

На следующее утро Чжэньюань была наряжена, её лицо было круглым, как луна, напоминало лицо Чанъэ, и она была невероятно красива. Чжэньшу лично накрыл её лицо свадебной вуалью и стал ждать. Через некоторое время снаружи поднялась суматоха. Чангуй, Чанцань и остальные вошли, зовя своего зятя и шутя, раздавая конфеты и монеты. Лю Вэньси, одетый в традиционную китайскую свадебную одежду, улыбнулся. Хотя он выглядел немного нелепо, он всё же был красивым молодым женихом. Чжэньшу протянул ему расшитые туфли, и он лично опустился на колени, чтобы надеть их на Чжэньюань, и вынес её.

☆、112| Искренний

Когда Чжэньшу вошла в свадебный паланкин, по ее сердцу внезапно пробежала дрожь. Она подумала про себя: «Они наконец-то дожили до этого дня. Если бы только мы с Юй Ичэнем тоже дожили до этого дня».

Свадебный паланкин проехал через город и прибыл в небольшой дворик на западе города, украшенный в оживленной и праздничной обстановке. Хотя Лю Чжан прибыл, госпожа Хань отказалась идти, потому что госпожа Су была скупа и не желала выдавать его замуж. Поэтому, когда в зале отдавали дань уважения родителям, там сидел только Лю Чжан.

После вознесения почестей небу и земле и входа в брачный чертог для гостей был устроен грандиозный пир.

Пока Шэнь занимался делами на кухне, Чжэньшу находился снаружи, занимаясь гостями, инструктируя слуг подавать чай и закуски и перемещаясь по различным комнатам.

Чжэньшу была занята различными делами, когда Лю Чжан внезапно подбежал и схватил ее за руку, сказав: «Мой крестный здесь. Он хочет увидеть вторую молодую леди. Иди и быстро оденься».

Чжэнь Шу давно не видел Юй Ичэня, а предыдущий инцидент с Ду Юй заставил его уйти в гневе, поэтому он боялся, что Юй Ичэнь не придет по этому поводу. Услышав, что Юй Ичэнь пришел, он запаниковал, бросился в дом, умылся, надел чистую длинную одежду и последовал за Лю Чжаном в заднюю часть дома.

Зал во внешнем дворе был полон видных гостей, которых знал Лю Чжан. Услышав о прибытии Юй Ичэня, все замолчали. Вот такие они плохие люди: хотя и ненавидят его, и боятся. Когда Чжэньшу подошла к главному дому во внутреннем дворе, Лю Чжан не осмелился войти и жестом предложил ей самой поднять занавеску. В конце концов, Мэй Сюнь подняла занавеску для Чжэньшу, но Юй Ичэня в главной комнате не было. Она пошла в западную комнату и увидела Юй Ичэня, сидящего со скрещенными ногами на кан (кирпичной кровати с подогревом).

Он всё ещё был одет в королевскую синюю мантию с круглым вырезом, а в волосах у него была деревянная заколка. Увидев вошедшего Чжэньшу, он мягко улыбнулся и протянул руку, сказав: «Садись на кан».

Чжэньшу сняла туфли и легла на кан (грелую кирпичную кровать). Она почувствовала, что там тепло, и тихо, с улыбкой, сказала: «У тебя дома нет кан. Я думала, тебе не нравятся кан».

Юй Ичэнь сказал: «Обычно я этого не люблю, но сегодня слишком холодно, поэтому мне хочется тепла».

Они сидели лицом друг к другу, тень Ду Юй всё ещё нависала между ними. Чжэнь Шу не знала, как ему объяснить, и, опасаясь, что чем больше она будет объяснять, тем больше всё запутает, просто улыбнулась и посмотрела на него с глупой ухмылкой. Наконец, Юй Ичэнь не удержался и ущипнул Чжэнь Шу за щёку, прошептав: «Глупая девочка».

Увидев приближающегося Чжэньшу, она добавила: «Вам следовало сказать мне раньше».

Увидев, что даже чашки чая нет, Чжэньшу спросил: «Почему никто ничего для тебя не приготовил? Не хочешь ли теплого желтого вина?»

Юй Ичэнь покачал головой и сказал: «Меня это не волнует, я пришел к вам».

Чжэньшу усмехнулся и спросил: «Что ты увидел?»

Юй Ичэнь тоже рассмеялся и сказал: «Я видел, как мой маленький управляющий бегал туда-сюда, как жена домработницы, заботясь обо всем внутри и снаружи…»

Он намеренно принюхался и сказал: «От тебя всё ещё пахнет дымом».

Чжэньшу тоже подняла рукав, понюхала его и сказала: «Я переоделась».

Юй Ичэнь сказал: «Запах всё ещё остаётся на твоих волосах, на лице и на носу. Но на тебе он становится просто восхитительным».

Чжэньшу закрыла лицо руками и сказала: «Говори тише, твой крестник снаружи нас услышит».

Спустя некоторое время она спряталась в объятиях Юй Ичэня и, смеясь, сказала: «Я действительно потеряла всю свою бесстыдность».

Наконец, Юй Ичэнь снова поднял этот вопрос: «Когда вы с ним познакомились?»

Чжэнь Шу честно ответила: «Меня обманом заставил стать наложницей императорский цензор, находившийся в патруле. Так уж получилось, что там же оказался и префект префекта Интянь, Ван».

Юй Ичэнь сказал: «Твоя тётя — весьма своеобразная личность. Боюсь, она единственная во всей столице, кто осмелилась взять мою женщину в наложницы».

Чжэньшу вспомнила худые ноги тети Су и то, как она целыми днями бегала, ничего не съев и не попив, и с кривой улыбкой сказала: «Она была прирожденной свахой. Если она видела в столице незамужних мужчин или незамужних женщин, то не могла спокойно спать по ночам».

Юй Ичэнь снова спросил: «А потом он погнался за тобой за город?»

Чжэнь Шу ответил: «Да».

Юй Ичэнь снова спросил: «В тот день, когда мы вернулись в столицу, я слышал, что именно он отдал приказ об отмене комендантского часа посреди ночи и отправился с тобой в префектуру Интянь».

Чжэньшу опустила голову и сказала: «Да».

Юй Ичэнь, подхватив Чжэньшу за голову пальцем, приподнял её и, глядя ей в глаза, спросил, слово в слово: «Почему ты не пришла меня искать?»

Чжэнь Шу сказал: «В тот момент я был в ярости и хотел немедленно убить этого злодея, но он случайно оказался там».

Юй Ичэнь сказал: «Я всегда надеялся, что ты сможешь на меня положиться, но ты такой упрямый, что даже я немного тебя боюсь».

Чжэньшу прошептал: «Мне очень жаль!»

Юй Ичэнь обнял её и прошептал: «Если такое ещё раз случится, обязательно скажи мне. Даже если я буду во дворце, Сунь Юань обязательно будет дома. Просто скажи ему, и я обязательно приду тебе на помощь».

Чжэньшу повторил: «Мне очень жаль!»

Юй Ичэнь прислонил её к своей груди, запрокинул голову назад и сказал: «Всё-таки это не твоя вина».

Он не боялся ни бандитов, ни крестьян; единственное, чего он боялся, — это искреннее сердце Ду Ю.

Заметив, что Чжэньшу выглядит немного расстроенной, Юй Ичэнь намеренно поддразнил её: «Если мы покинем столицу, куда бы ты хотела поехать?»

Чжэньшу запрокинула голову, немного подумала, а затем с улыбкой спросила: «Там нет никого, кто бы тебя так сильно ненавидел, что скрежетал зубами, так что пойдем туда».

Юй Ичэнь громко рассмеялся: «Наверное, такое место трудно найти в этом мире».

Чжэньшу постепенно заметил, что одна из его рук беспокойно тянется к ее одежде, поэтому она схватила ее и сказала: «Мне еще нужно выйти на улицу, чтобы уладить дела. Если можешь подождать, я вернусь, когда закончу свою работу».

Юй Ичэнь, не отпуская её, задумчиво заметил: «Ты тут заметно раздулся».

Чжэньшу силой вырвал руку и сказал: «Мне действительно нужно идти».

Она вдруг вспомнила тот день, когда тетя Су и госпожа Су обманом заманили ее в дом Ду Ю. Ей несколько раз хотелось что-то сказать, но, видя, что Юй Ичэнь пребывает в прекрасном настроении, она подавила эти мысли, решив, что никто другой не посмеет ей рассказать. Какая разница, если она промолчит и никогда ему не расскажет?

Чжэньшу вошла в западную комнату, расположенную рядом с резиденцией невесты во внутреннем дворе. Внутри сидели сёстры семьи Лу, а также Чжэньюй и Тао Суи. Тао Суи уже была замужем за Сюй Юньфэем и теперь была одета в платье замужней женщины. Как только Чжэньшу подняла занавеску, она услышала, как Чжэньюй сказал: «Говорят, что кролики не возбуждаются, но у них всё равно есть это. Даже у евнухов этого нет. Не знаю, как они это делают. В прошлый раз я слышала, что моя третья госпожа всегда оставалась на ночь в особняке Юй Ичэня и никогда не надевала одну и ту же одежду дважды, когда возвращалась. Очевидно, что она была с ним».

Она снова опустила занавеску и тихо удалилась. Как раз когда она собиралась уйти, она услышала, как Не Шицю сказал: «Я уже видел Юй Ичэня. С такой внешностью, не говоря уже о кролике, я бы обнял даже евнуха».

Чжэньюй, словно похлопав её по плечу, понизила голос и сказала: «Я слышала, он сейчас сидит в главной комнате. Хочешь пойти и попробовать?»

После этих слов группа разразилась смехом.

Поскольку этот двор находился недалеко от резиденции Ю, Юй Ичэнь взял с собой немного людей. Увидев, как уходит Чжэньшу, он потерял желание оставаться и, взяв с собой только двух слуг, вышел. Чжэньшу все еще стояла под карнизом, и, увидев его, тихо спросила: «Ты уходишь?»

Юй Ичэнь подошел с улыбкой, протянул руку Сунь Юаню, чтобы тот накинул на него халат, завязал свой пояс и спросил: «Ты останешься здесь на ночь?»

Чжэньшу прикусила губу и сказала: «Нет, я хочу вернуться на Восточный рынок».

Юй Ичэнь долго смотрел на неё, и, увидев её серьёзное выражение лица, наклонился ближе и тихо спросил: «Правда, не хочешь?»

Чжэньшу, повернувшись спиной к комнате, указала на происходящее и сказала: «Постойте здесь еще немного, дайте им вдоволь насладиться представлением, прежде чем уйти».

Мэй Сюнь и две его служанки, оба кастрированные и совершенно не знавшие женского обаяния, быстро отдернули занавеску мечами и ворвались внутрь. Чжэньюй, Доу Минлуань и остальные закричали от ужаса. Чжэньшу, поняв, что натворила бед, поспешно отвела Юй Ичэня в сторону, сказав: «Они всего лишь мои сестры, что за паника?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314