Capítulo 50

Был уже поздний вечер, солнце садилось на западе. В косых лучах солнца по небу проносились стаи гусей, а вечером каркали вороны. Небо уже темнело.

Цзян Лю не хотел идти дальше. Он уже почти нашел пещеру, чтобы устроиться поудобнее, когда остановился и посмотрел вниз. Он увидел детскую шапку. Она была необычной формы, сделана не из шелка и не из конопли, искусно сплетена и все еще имела свежий цвет, как будто ее оставили там совсем недавно.

«Похоже, неподалеку от горы Байян обитает племя маленьких людей! А что насчет Трех Трупов? Сокровища в мавзолее Желтого Императора, включая Зеркало Сокровищ Хаотянь и Котел Девяти Сомнений, — бесценны. Я не помню всего, что записано в книге, но, следуя этой подсказке, я доберусь до того же самого!»

Понимая это, Цзян Лю не спешил. Он нашел пещеру, где медитировал три дня, и достал оттуда десятитысячелетний теплый нефрит, чтобы залечить свои раны. Всего за три дня он восстановился примерно на 70-80%.

После непродолжительных поисков в лесу они обнаружили множество крошечных человеческих следов на земле после дождя. Узкая, безтравная тропинка явно оказалась лесной тропой.

Цзян Лю пошел по тропе и увидел небольшие постройки, приютившиеся среди гор и лесов; при ближайшем рассмотрении каждая из них оказывалась меньше обычного дома.

Уходя, он услышал какофонию голосов, не человеческих, а похожих на птичье пение, высоких и тонких. Цзян Лю не пытался спрятаться, и группа тут же заметила его. Внезапно раздался крик, и они, словно птицы в полете, бросились в лес, их тени мгновенно промелькнули мимо.

«Какая скорость! Такое телосложение намного сильнее, чем у обычных людей! Словно вся суть хорошего заключена в маленьких упаковках. Маленький рост не означает слабую силу, иначе выжить в этих опасных горах и лесах было бы невозможно».

Цзян Лю мгновенно прибыл на ровную площадку. Перед ним стояли сотни крошечных фигурок, одетых в цветы и шляпы, каждая всего два фута ростом, с луком и мечом в руках, выстроенные в аккуратные ряды. В центре, на трех маленьких деревянных стульях, сидели мужчина и две женщины. Мужчина был немного выше ростом, казалось, он был королем этих крошечных фигурок.

С криком маленькие человечки подняли оружие на Цзян Лю. В этот момент маленький король внезапно встал, шагнул вперед и издал звук «и-я». Один из маленьких человечков, дрожа, вышел из группы, приблизившись к Цзян Лю на несколько шагов, сначала бросил лук и меч, затем начал беспорядочно жестикулировать пальцами и ногами, непрестанно бормоча.

Цзян Лю, естественно, ничего не понял и покачал головой. Из-за языкового барьера он не мог общаться и получить нужную информацию. Как раз когда он собирался уходить, он вдруг увидел, как из персиковой рощи у дороги выбежала еще одна группа невысоких людей, около сотни человек. Более тридцати из них несли плетеные корзины на нескольких бамбуковых шестах, а посередине сидела сгорбленная женщина, похожая на обычного человека. Позади них десятки других несли головы нескольких больших змей, мчась к ним, словно летя.

Еще до того, как они приблизились, женщина, ехавшая на верблюде, уже громко болтала, отчетливо произнося слова этого негодяя.

После того, как прозвучала череда бессмысленных слов, выражение лица Сяо Вана резко изменилось, и он тут же рухнул на землю, несколько раз поклонившись. Остальные слуги также неоднократно кланялись.

В тот момент, когда Цзян Лю недоумевал, что происходит, он услышал, как погонщица громко заговорила на человеческом языке: «Бессмертный, пожалуйста, не обижайся. Все они родились маленькими людьми в этих горах и не понимают человеческого языка».

Говоря это, она встала. У нее была сломана левая нога, а правая осталась только одна. Невысокая фигура, стоявшая рядом, протянула ей костыли. Горбатая женщина взяла их, засунула костыли под мышку и перепрыгнула через них. Хотя у нее была только одна нога, она двигалась ловко.

Добравшись до Цзян Лю, она бросила свой посох и, опустившись на колени, сказала: «Меня зовут Минь Сянва, я родом из знатной семьи в Чунане. В подростковом возрасте меня избивала мачеха, и я сбежала в эти горы. Тигр проглотил мне ногу, и я была на грани смерти. К счастью, старый царь здесь застрелил тигра отравленной стрелой, спас меня и отвел в царскую пещеру. Он отрубил мне ногу и, используя местные лекарственные травы, исцелил мою боль, тем самым спас мне жизнь. Из-за остроты языка они не могут научиться говорить, как мы, но в остальном они такие же, как мы. Я много лет не видела других людей моего рода и выучила их язык. Я научила их большей части земледелия, ткачества и охоты. Новый царь тоже мой ученик, поэтому он очень хорошо ко мне относится».

«Те двуглавые змеи, которых бессмертный уничтожил на днях, стали для нас, смертных, великим бедствием. Нам не за что благодарить бессмертного, только за некоторые духовные плоды, и мы готовы построить ему святилище, чтобы накапливать для него заслуги».

Цзян Лю покачал головой и сказал: «В храме нет необходимости. У меня есть несколько вопросов, поэтому, пожалуйста, объясните мне их подробно».

«Говорите, Бессмертный! Я отвечу на все ваши вопросы!»

Вам известно, появлялись ли в этом районе какие-либо трупы демонов?

«Труп демона?» — пробормотала горбатая женщина королю Маленьких Людей, прежде чем сказать: «Бессмертный, в Королевстве Маленьких Людей существует легенда о том, что бесчисленные годы назад демон опустошил племя. Однако из-за прошедшего времени и отсутствия у Маленьких Людей письменности мы больше не можем быть в этом уверены».

«Спросите их еще раз, не обнаружили ли они недавно какую-либо человеческую деятельность в этом районе!»

Горбатая женщина долго размышляла, прежде чем заговорить с Цзян Лю.

Цзян Лю сразу почувствовал, что поездка того стоила, ведь она сэкономила ему много времени на поиски улик.

Глава 109. Демонический путь

Везде, где есть люди, царит мир интриг, и эти отдаленные, населенные земли не являются исключением. Борьба за власть всегда кровава, и чувства между отцами, сыновьями или братьями здесь ни при чем.

Женщина, ехавшая на верблюде, медленно рассказывала свою историю, и Цзян Лю получил общее представление об этом лилипутском царстве.

Земля маленьких людей, ранее известная как земля леопардов, существовала здесь со времен императора. Даже сейчас, из-за стихийных бедствий и техногенных катастроф, лишь немногие племена и десятки тысяч человек выжили благодаря чистой удаче.

В последние годы произошло множество стихийных и техногенных катастроф.

Перед Новым годом двуглавый змей сеял хаос в стране маленьких людей. Его яд был настолько сильным, что погибло бесчисленное множество людей. Десятки маленьких людей получили от своего короля приказ отправиться в высокие горы, чтобы собрать снежные лотосы и ледяные хризантемы для приготовления противоядия для всей страны. На обратном пути они увидели прозрачную палатку изо льда под ледяной скалой. Внутри человек медитировал с закрытыми глазами.

На ледяном обрыве было несколько луж крови, а также множество флагов и знамен, окутанных пятицветным дымом.

Лилипуты жили вдали от мира, едва выживая в глубине гор. Помимо горбатой девочки, это был первый раз, когда они видели человека такого размера. Увидев его уродливую внешность и постоянные вспышки молний вокруг, они заподозрили, что он — горный бог. Они не осмелились потревожить его, а молча поклонились ему и вернулись.

Вернувшись домой, травники рассказали верблюдице о случившемся. Она сказала, что этот человек определенно не был хорошим; даже если бы он был богом, он был бы свирепым и злобным. К счастью, они уже собрали значительное количество снежного лотоса и ледяной хризантемы, достаточное на год.

Горбатая женщина неоднократно предупреждала всех, чтобы они его не провоцировали. Если же они случайно столкнутся с ним, им следует быстро найти место, где спрятаться, чтобы он их не увидел и не причинил им большой беды.

Также было вполне закономерно, что Лилипутское королевство столкнулось с великим бедствием. У Лилипутского короля был младший брат по имени Кроули, который давно жаждал трона. Услышав об этом, он замышлял зловещие замыслы. Во время своей первой поездки на снежную гору он увидел, что у Кроули рядом с ним множество редких сокровищ, и что тот сидит в леднике, словно мертвый. Его тут же охватила жадность.

Поэтому он придумал план. Под предлогом сбора зерна и охоты он вывел из пещеры около ста человек. Когда они достигли заснеженной горы, до нее еще оставалось некоторое расстояние. Он притворился, что боится потревожить демонов в леднике и не может идти дальше, поэтому послал сопровождавших его людей устроить им засаду. Затем он сделал вид, что выманивает коз и кроликов, чтобы окружить их.

Поиски были уловкой; на самом деле он тайно привёл четырёх доверенных лиц к леднику в заснеженных горах, чтобы украсть сокровища.

Хотя Яли был свирепым и жестоким, он также отличался исключительной хитростью. Прибыв к заснеженным горам и ледяным скалам, он не осмелился рисковать жизнью. Первым он отправил внутрь только двух доверенных людей, а остальные двое устроили засаду позади, готовые к внезапному нападению. Сам же он спрятался в очень уединенной снежной пещере, наблюдая за обстановкой.

Результат был предсказуем: трое его доверенных лиц погибли на месте, что привело к разоблачению колдуна.

Лилипуты понесли тысячи потерь от рук этого колдуна, но, к счастью, колдун не ел людей. Он позволял им лишь приносить в жертву редкие травы и фрукты, чтобы предотвратить катастрофу.

Но это было только начало. Хитрый Кроули во второй раз поднялся на ледяной утес и объединил силы с колдуном. Используя силу колдуна, он поднял восстание. Король Лилипутского королевства уже потерпел поражение от двуглавого змея и потерял сердца своего народа. Многие лилипуты были недовольны, чем Кроули и воспользовался.

По мере того как погонщица верблюда медленно рассказывала о ситуации в Лилипутском царстве и подробно описывала колдовство демона, Цзян Лю в целом понимал ситуацию.

Такой человек, естественно, еретик, а что касается его силы, то это можно узнать только после боя. Однако, каким бы сильным он ни был, насколько сильным он может быть на самом деле? Беловолосая Драконица, Цуй Угу, погибла от его рук, и уверенность Цзян Лю значительно возросла.

Логово демона было спрятано глубоко в темной долине на скале, к которой вели крутые утесы и узкие тропы, что делало местность чрезвычайно опасной.

Когда я шел вверх по течению, горный туман внезапно рассеялся, открыв взору ярко сияющую луну сквозь леса и долины, создав картину, ясную, как картина. Пройдя еще шесть или семь миль, я свернул за угол на извилистую тропу через долину, и передо мной внезапно открылся вид.

В небе высоко висела полная луна, необычайно большая, словно серебряная тарелка. В лунном свете ледяные скалы были кристально чистыми, как лунный дворец.

Глядя вниз по реке, в конце долины, местность внезапно открылась, обнажив широкий, квадратный утес высотой в несколько десятков футов, обращенный к уединенной долине с пышными лесами и увенчанный высокой стеной, покрытой снегом.

Ледяной дом демонов расположен посреди ледяного утеса, занимает площадь около одного акра и возвышается на десять чжан.

Снежная вершина и ледяные стены создавали кристально чистую поверхность, которая, казалось, соперничала с сиянием звезд и луны.

Снаружи иглу на скале прыгали и кувыркались около дюжины крошечных фигурок. При ближайшем рассмотрении стало ясно, что ступни этих крошечных фигурок парили в воздухе, иногда даже взмывая на несколько футов над землей.

«Эти маленькие люди уже освоили определённую технику и встали на путь совершенствования!»

С восходом луны Цзян Лю направился прямо к ледяному дому. Увидев, что кто-то нападает, маленькие человечки громко закричали и бросились на Цзян Лю с оружием.

Цзян Лю злобно усмехнулся, поднял кулак и одним ударом разбил ледяную стену, сравняв её с землёй. Снежинки разлетелись во все стороны, открыв взору даосского священника, стоящего внутри ледяного дома. У него было острое, угловатое лицо, тонкие губы и глаза, похожие на орлиные.

Держа в руке небольшой флаг, он потряс ладонью, и из него поднялись большие клубы черного тумана.

Увидев это, Цзян Лю слегка улыбнулся. Сила этого знамени была намного слабее, чем у «Знамени ста ядовитых асуров» Предка в зелёной одежде, и не могла сравниться с «Знаменем таинственных зверей Инь» Чэня из Долины Демонических Трупов. Восемьдесят одно «Знамя таинственных зверей Инь» можно было объединить в массив очищения душ и сбора духов Инь. Если бы оно не было тогда неполным, Цзян Лю повезло бы, если бы он избежал наказания, не говоря уже о краже сокровищ.

Сила этого знамени сравнима с силой «Знамени таинственного собирающего зверя Инь».

«Откуда взялась эта вороватая собака? Сдохни!»

Мгновенно воздух наполнился чёрным туманом, сопровождаемым порывами зловещего ветра. Казалось, этот чёрный туман ожил, переплетаясь и образуя различные ужасающие и гротескные формы, похожие на дым и мглу, иногда превращаясь в череп, иногда в свирепого волка, а иногда в змееподобную женщину с растрёпанными волосами, которая время от времени перемещалась, то близко, то на расстоянии, эфирная и непредсказуемая.

"Это пустяковое умение!"

Под защитой «Первородного Правителя Ян Девяти Небес» Цзян Лю приблизился. Это было сокровище Гуан Чэнцзы для совершенствования Дао и усмирения демонов: девять золотых цветов и сгусток фиолетовой энергии, специально предназначенные для победы над призраками, злыми духами и демонами. Когда золотые цветы раскрылись, они стали подобны яркой лампе в кромешной ночи, рассеивая всю темную энергию.

Результат был очевиден. Этот колдун не смог противостоять Цзян Лю. В считанные секунды ему сломали конечности, и Цзян Лю отнёс его, весь в синяках и опухшем лице. И это только потому, что Цзян Лю хотел захватить его живым; чтобы убить, одного удара было бы достаточно!

Оставшиеся злодеи, которые изначально намеревались наброситься в толпу, увидев это, все отступили на шаг назад.

Цзян Лю обвёл толпу холодным взглядом, и человечки тут же отступили на три шага назад. Некоторые из самых трусливых уже бросили оружие и в ужасе разбежались. Взгляд Цзян Лю упал на человечка в яркой одежде; это был не кто иной, как мятежный Я Ли. Как только он уже собирался убежать, Цзян Лю пнул одно из копий человечка. С громким «свистом» вспыхнул резкий свет, пригвоздив человечка к ледяной стене.

Затем, неся демона, он несколько раз подпрыгнул и исчез в лунном свете.

После пыток колдун ясно признался, сколько раз в детстве мочился в постель и со сколькими женщинами спал.

Этого человека зовут Сицзяо, и он — злой ученик Чжун Аня, лидера Культа Золотого Цветка.

Он подробно рассказал о своей секте, о трёх трупах в древней гробнице Ухуа и об информации о священном мавзолее Сюаньюань.

Затем Цзян Лю решительно повернул голову на 360 градусов.

Глава 110. Неприкрытый труп демона

Священный мавзолей Сюаньюань хранит величайшие сокровища, факт, известный всем совершенствующимся в мире, но лишь немногие осмеливаются желать их заполучить.

Причин тому много. Во-первых, слухи о бесценном сокровище циркулируют уже давно, и никто не осмеливается утверждать, что внутри действительно находится нечто невероятное. Затраченные усилия несоизмеримы с вознаграждением, что, естественно, отбивает всякое желание красть сокровище. Лишь немногие, обладающие инсайдерской информацией, знают подробности о священной гробнице. Естественно, все они молчат, ожидая дня, когда смогут открыть гробницу и извлечь сокровище.

Во-вторых, Священный Мавзолей полон ловушек. Из-за защиты Драконьей Жизни Девяти Провинций, вся даосская магия и сверхъестественные силы не могут быть использованы внутри Священного Мавзолея. Сокровища можно получить только физическим телом, и мавзолей дополнительно запечатан божественным талисманом Священного Императора, что делает невозможным вход для смертных. Кроме того, шестнадцать древних бессмертных, посещавших мавзолей на протяжении веков, добавили множество ограничений, затрудняющих захват сокровищ как для бессмертных, так и для смертных.

Однако за последнее десятилетие или около того положение династии Хань постепенно ухудшилось, и Китай был оккупирован маньчжурами. Сотни лет назад монгольская династия Юань разрушила большую часть защитных сооружений внутри священного мавзолея. Теперь же Китай снова опустошен, и божественный талисман священного императора утратил свою силу. Пришло время для появления сокровища.

Тем не менее, мало кто может точно предсказать время появления сокровища.

Даже если бы могущественный эксперт, которому суждено обрести бессмертие, смог это вычислить, он бы не осмелился сделать это лично. Напротив, он бы постарался держаться как можно дальше от священной гробницы.

Нарушение покоя святого — тяжкий грех, и это, естественно, помешает его восхождению к бессмертию.

Если только он сам не стремится к вознесению... а он совершенствовался на протяжении бесчисленных жизней, стремясь к нему, как он может навлечь на себя беду из-за какого-то сокровища?

Поэтому Три Бессмертных Восточного моря, Два Старейшины горы Сун, Божественная Монахиня, Предок и другие не могли посетить это место лично; в лучшем случае они посылали ученика, чтобы узнать, есть ли шанс заполучить сокровище. Некоторые, опасаясь кармических последствий, даже запрещали своим ученикам приближаться к ним.

Более того, в преддверии образования префектуры Эмэй, битва у храма Циюнь оскорбила многие злые секты, а попытка Лин Хуня захватить Цинлуоюй на границе Сычуани и Тибета привлекла множество злых сект к участию в магических поединках.

Эта ситуация фактически пошла на пользу тем, кто планировал похитить сокровища священного мавзолея Сюаньюань.

Среди них были древние трупы демонов, жившие примерно в ту же эпоху, что и Святой Император. Двое из этих трех трупов демонов изначально были правителями древних горных народов. Старшего звали У Хуа, а младшего — Жун Дунь. При жизни они были отцом и сыном.

Оба этих человека жили в ту же эпоху, что и священный император Сюаньюань. Жун Дунь родился с извращенной энергией неба и земли и с юных лет обладал божественной силой, способной бороться с летающими драконами и разрывать на части носорогов и слонов. Жители Трех Пустошей были дикими и ценили силу, поэтому и отец, и сын пользовались огромным уважением в стране и не страдали из-за его жестокости.

На Жундунь был в хороших отношениях с Чию и участвовал в битве при Чжуолу. Он также был захвачен Сюаньюанем и заключен в тюрьму на три года и пять месяцев. Позже, после того как его отец признал свою вину и умолял об освобождении, император Сюаньюань освободил его.

Жун Дунь, будучи человеком вспыльчивым, воспринял этот инцидент как великий позор. Чем больше он думал об этом, тем сильнее нарастало его негодование. Несмотря на болезнь, он отправился в путь, но, достигнув столицы, умер от гнева. Его отец, У Хуа, увидев смерть любимого сына, был полон негодования и горя и умер менее чем через год.

Страна не может оставаться без правителя ни дня. После смерти императора У Хуа могущественный министр из его окружения узурпировал трон и занял его место. Его звали Бэй Чэ.

После восшествия на престол Бэй Чэ, под предлогом благодарности за добродетель и власть своего предшественника, разработал коварный план. Он мобилизовал 100 000 рабочих для строительства огромной гробницы для себя и своего сына в этом регионе, заключив в неё всех ближайших министров У Хуа, при этом заявив народу, что они добровольно покончили жизнь самоубийством. Строительство заняло семнадцать лет. Масштабная эксплуатация народных богатств привела к повсеместному недовольству, и к тому времени, когда гробница У Хуа была закончена, вся страна была охвачена беспорядками. Этот могущественный министр в конечном итоге погиб от рук толпы.

После завершения строительства гробницы У Хуа и его сын были похоронены там естественным образом. Поскольку место захоронения обладало превосходной геомантической энергией, а отец и сын были выдающимися людьми, со временем они фактически впитали духовную энергию земли и стали достаточно сильными, чтобы превращаться в зомби.

Если бы отец и сын совершенствовались в правильном направлении, они могли бы достичь просветления. К сожалению, порочная натура Жун Дуня была неисправима, и в конечном итоге он превратился в чудовище. Спустя две тысячи сто лет после их смерти, достигнув успеха в своем совершенствовании, он постепенно вышел из своего логова, чтобы сеять хаос. Эта территория площадью в пятьсот миль вокруг гробницы Ухуа стала охотничьими угодьями Жун Дуня, где он совершил бесчисленные акты резни.

Не говоря уже о живых существах неба и земли, бесчисленные культиваторы в окрестностях также погибли.

К счастью, хотя У Хуа и позволил своему сыну совершить убийство, он всё же понимал разницу между добром и злом. Он разрешил своему сыну Жун Дуню причинять вред живым существам в радиусе 500 ли вокруг горы лишь для того, чтобы выплеснуть свою вечную ненависть, но не позволил ему выйти за пределы 500 ли, чтобы тот не совершил ещё больше несправедливостей и не подвергся божественному наказанию.

Из-за этого отец и сын даже поссорились. Иначе вред был бы еще больше.

Лишь когда сюда прибыл мастер Байян для совершенствования, между двумя сторонами разразилась великая битва. Отец и сын из семьи У Хуа не смогли ему противостоять, поэтому мастер использовал мощную магию, чтобы снова подавить их.

Бессмертный Байян вознёсся на небеса, и подавляющая печать не восстанавливалась много лет. В сочетании с природным катаклизмом в виде землетрясений она постепенно утратила свою эффективность. К счастью, печать у входа в пещеру осталась неповреждённой, а труп демона, получивший серьёзные ранения, увял, и всё ещё не мог выйти наружу.

Единственный способ выбраться — прорваться сквозь земные жилы изнутри гробницы. В ходе этого процесса отец и сын приложили немалые усилия, сумев раскопать земные жилы и преодолеть сотни миль, непреднамеренно открыв Дворец Преисподней, который заточил Цюнци, одного из Четырех Демонов. Два трупа яростно сражались с Цюнци много дней, в конце концов, познакомившись в ходе конфликта и объединив с ним силы.

Что касается этого колдуна Сицзяо, то он был учеником Чжун Ана, лидера культа Золотого Цветка.

Чжун Ан, лидер культа Золотого Цветка, также был мастером злой секты, культивировавшей первородный дух. Несколько лет назад, по неизвестным причинам, он отправился украсть лекарство у Трех Бессмертных Восточного Моря. Он был убит Истинным Человеком Мяои, но его первородный дух сбежал обратно в секту, используя технику «Побег Кровавого Света». Зная, что его секта была злой и что после смерти праведные секты будут еще менее терпимы к нему, он обратился к оракулу и обнаружил, что гробница Ухуа в этом месте может стать для него убежищем.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124