Capítulo 51

Xu Zhengyang hob leicht das Kinn und warf einen Blick auf den umgestürzten Stuhl, der auf dem Boden lag.

Hao Peng bückte sich, hob den Stuhl auf und setzte sich dann wackelig hin.

*Klatsch!* Noch ein Klaps!

„Heiliger Strohsack …“ Hao Peng rastete völlig aus! Das war zu viel!

Bevor er seinen Wutausbruch beenden konnte, erhielt er natürlich noch eine Ohrfeige, was ihn zwang, den Rest seines Fluchs zurückzuschlucken, und ihn noch verbitterter, hilfloser und angewiderter zurückließ.

Hao Peng senkte den Kopf, zog die Schultern hoch und knirschte mit den Zähnen, als er sagte: „Du, du, verdammt noch mal…“

Schnapp!

"Wenn ich nicht in Handschellen gefesselt wäre..."

Schnapp!

"Nicht in Ketten gelegt..."

Schnapp!

"Ich verdammte..."

Schnapp!

"Ich werde dich in Stücke reißen!"

Schnapp!

Hao Pengs rechte Wange war hoch angeschwollen, Blut sickerte aus Mundwinkel und Nase, doch trotzig hob er den Kopf und starrte Xu Zhengyang wütend an. In seinen rasenden Augen sah man, dass er sich wünschte, Xu Zhengyang lebendig verschlingen oder ihn in ein Glas mit gesalzenem Gemüse einlegen und langsam zerkauen zu können.

*Klatsch!* Noch ein Klaps!

Hao Peng senkte den Kopf nicht, sondern starrte Xu Zhengyang weiterhin an, ohne ein weiteres Wort zu sagen.

Schnapp!

Schnapp!

Schnapp!

...

„Werdet ihr denn nie die Klappe halten?!“ Hao Peng war diesmal wirklich außer sich vor Wut und brüllte wütend.

Klatsch! Er kassierte eine weitere heftige Ohrfeige.

Das Problem ist … Xu Zhengyang schlägt immer nur auf die linke Wange. Warum wechselt er nicht zur rechten und schlägt ein paar Mal zu? Aber er wechselte nicht. Selbst als Hao Peng absichtlich seine rechte Wange ausstreckte, um anzudeuten, dass er ihn dort treffen sollte, um das Gleichgewicht wiederherzustellen, ignorierte er dies und bearbeitete weiterhin Hao Pengs linke Wange mit seiner rechten Hand.

Hmm, meine Hand ist etwas wund und rot; ich denke, sie wird bald anschwellen.

Xu Zhengyang betrachtete Hao Peng eine Weile ruhig, dann grinste er und zeigte ein äußerst finsteres und selbstgefälliges Lächeln.

Das ist zum Verzweifeln, und sie wollen nicht einmal dafür bezahlen.

Hao Pengs Augen waren von tiefem Hass, Hilflosigkeit und Groll erfüllt … es schien, als würden sie ihm gleich aus den Höhlen springen. Besonders als er sah, wie Xu Zhengyangs zuvor so ruhiges Gesicht nun dieses selbstgefällige, triumphierende Lächeln zeigte, kochte Hao Pengs Blut vor Wut, sein ganzer Körper zitterte, und er knirschte mit den Zähnen.

Gleichzeitig huschte ein Hauch von Erleichterung und Befreiung über sein Gesicht, denn er bemerkte, dass Xu Zhengyangs rechte Hand bereits rot war, und seinem Gesichtsausdruck nach zu urteilen, schien er im Begriff zu sein, dieses rein schikanierende und demütigende Verhalten zu beenden.

Doch dann hob Xu Zhengyang seine linke Hand.

Hao Peng sah völlig verzweifelt aus!

Schnapp, schnapp, schnapp...

Schnapp, schnapp...

Eine Reihe von Ohrfeigen traf Hao Pengs rechte Wange.

Zum Glück schien Hao Peng die Schmerzen nicht mehr zu spüren. Und es gab noch einen weiteren Vorteil: Seine linke Wange wurde endlich gleichmäßig behandelt.

Tipp, tipp, tipp!

Es wurde erneut an die Tür des Verhörraums geklopft, diesmal mit einem deutlich lauteren Geräusch als zuvor.

Xu Zhengyang blickte auf, lächelte leicht über Zhong Shans etwas unzufriedenen Blick zum Fenster und drehte sich dann um und ging auf die drei Tische zu.

Hao Peng sah endlich einen Hoffnungsschimmer auf Linderung. Sein Körper fühlte sich an, als wären seine Knochen auseinandergefallen, und er sank in einen Stuhl, den Kopf gesenkt, Blut tropfte aus Mundwinkeln und Nasenlöchern.

Der Raum kehrte in Ruhe ein, das Licht blieb gedämpft und die Atmosphäre war weiterhin unglaublich bedrückend und erdrückend.

Als Xu Zhengyang auf den Tisch zuging, drehte er sich plötzlich um und ging auf Hao Peng zu.

Hao Peng hob nervös den Kopf und blickte Xu Zhengyang an.

Xu Zhengyang holte eine Zigarette hervor, zündete sie an und reichte sie Hao Peng.

Hao Peng war einen Moment lang wie erstarrt, dann spiegelte sich Dankbarkeit in seinem Gesicht wider, und Tränen traten ihm in die Augen. Mit zitternden Händen nahm er vorsichtig die Zigarette, zog ein paar Mal tief daran und empfand diesen kurzen Zug Rauch als... wirklich köstlich.

Xu Zhengyang wirkte ebenfalls etwas müde. Langsam und gemächlich ging er hinter den drei Tischen entlang und zündete sich dabei eine Zigarette an.

Hao Peng starrte dem jungen Mann, der sich entfernte, fassungslos nach. Plötzlich begriff er mit einem Mal: Dieser Kerl war kein Mensch! Er war ein verdammter Teufel! Ein Monster, ein Wahnsinniger, ein Psychopath, ein Sadist! Ich kenne ihn doch gar nicht! Warum schlägt und demütigt er mich so, ohne ein Wort zu sagen? Ist er stumm? Oh nein, er hat doch vorhin gesprochen. Seit er diesen Verhörraum betreten hat, hat dieser Bastard nur zwei Sätze gesagt, vier Worte: Steh auf, steh auf!

Xu Zhengyang setzte sich etwas müde hinter den Tisch in der Mitte. Er lehnte sich lässig zurück, stützte die Ellbogen auf den Tisch, kniff die Augen zusammen, sah Hao Peng an und fragte ruhig, während er rauchte: „Geht es dir besser?“

Hao Peng wirkte verwirrt, innerlich fluchte er jedoch.

Natürlich wusste er nicht, dass Xu Zhengyang überhaupt nicht mit ihm sprach und dass sich sonst niemand im Verhörraum befand.

„Hao Peng“, rief Xu Zhengyang leise.

Hao Peng sah Xu Zhengyang an und wartete darauf, dass er etwas fragte. Endlich würde er mit mir sprechen.

„Eigentlich hege ich keinen tiefsitzenden Hass gegen Sie persönlich, und wir kannten uns vorher auch nicht“, sagte Xu Zhengyang ruhig und sprach die Wahrheit.

Hao Peng wurde zunehmend verwirrt und verärgert, aber er schwieg.

"Meinst du, du hättest getroffen werden sollen?", fragte Xu Zhengyang und kniff die Augen zusammen.

Dieser Tonfall und Fragestil ähnelt in gewisser Weise dem Tonfall und Fragestil, den Eltern üblicherweise anwenden, wenn sie ihre Kinder disziplinieren, die Fehler gemacht haben.

Hao Peng war fassungslos.

„Antworten“, sagte Xu Zhengyang, streckte seine linke Hand aus und tippte leicht mit dem Mittelfinger auf den Tisch.

„Geschieht dir recht“, erwiderte Hao Peng mit einem spöttischen Lächeln. Nachdem er sich etwas beruhigt hatte, sagte er mit offenem Blick: „Drogenhandel ist ein Kapitalverbrechen.“

„Wenn jemand etwas Unmoralisches tut, insbesondere so vielen Menschen Schaden zufügt und so viele Verbrechen begeht, muss er doch immer bestraft werden, oder?“ Xu Zhengyangs Tonfall war etwas ruhiger geworden, als unterhielte er sich über Alltägliches. Er schüttelte den Kopf und sagte: „Glaube nicht, dass der Tod ausreicht, um deine Sünden und bösen Taten zu sühnen. So einfach ist das nicht …“

Hao Peng runzelte die Stirn und sah Xu Zhengyang verwirrt an. Er verstand nicht, was er meinte. Gab es außer dem Tod noch eine härtere Strafe? Wir lebten nicht mehr in der Antike, wo man von fünf Pferden zerrissen, in tausend Stücke geschnitten oder in einen Schweinekäfig geworfen wurde – Foltermethoden, die unerträgliches Leid verursachten. Hm, glaubte er etwa, es reiche, mich zu demütigen, zu schlagen und mir dutzende oder gar hunderte Male Ohrfeigen zu verpassen, um mich leiden zu lassen?

Ja, das ist wirklich frustrierend, wirklich... ärgerlich.

„Zwei Personen möchten dich sehen“, wechselte Xu Zhengyang plötzlich das Thema.

Hao Peng wirkte verwirrt.

Xu Zhengyang sagte ruhig: „Ich habe Ihnen die Erlaubnis erteilt, vor Hao Peng zu erscheinen. Ja, er kann Sie jetzt sehen.“

Und tatsächlich weiteten sich Hao Pengs Augen, sein Gesichtsausdruck verriet Entsetzen und Ungläubigkeit, als er die beiden Personen anstarrte, die plötzlich wie aus dem Nichts aufgetaucht waren.

Nein, nein, es sind nicht zwei Personen, es ist ein Geist!

Cheng Jinchang und Cui Yao!

Bevor Cheng Jinchang und Cui Yao etwas sagen konnten, verdrehte Hao Peng plötzlich die Augen, fiel mit einem dumpfen Geräusch zu Boden und wurde ohnmächtig.

Mit einem Zischen wurde die Tür zum Verhörraum aufgestoßen, und Zhong Shan und Sulu traten ein.

Sulu beugte sich hinunter, um sich nach Hao Pengs Zustand zu erkundigen, während Zhong Shan mit finsterer Miene auf Xu Zhengyang zuging und ihn leise tadelte: „Unsinn, Unsinn, was machst du da?“

„Dieser Mistkerl ist so ein Feigling. Er hat es tatsächlich gewagt, mit so viel Dreistigkeit mit Drogen zu handeln.“ Xu Zhengyang seufzte etwas enttäuscht, lächelte dann aber und sagte zu Zhong Shan: „Onkel, er ist nur vor Schreck ohnmächtig geworden. Er wird nicht sterben. Keine Sorge.“

„Was genau hast du getan?“ Zhong Shans Augen waren voller Zweifel und... ein wenig Angst.

Der Verhörraum war sehr einfach ausgestattet; die Kreispolizei hatte nie Geld für die Verbesserung ihrer Einrichtungen ausgegeben, daher war er nicht schallisoliert. Jeder, der draußen stand, konnte die Gespräche drinnen leise mithören. Insbesondere Zhong Shan hatte das Geschehen von draußen genau beobachtet und konnte Xu Zhengyangs wirres Gerede deutlich hören.

Xu Zhengyang zögerte einen Moment, stand dann auf und flüsterte Zhong Shan ins Ohr: „Habe ich es dir nicht gesagt? Wenn etwas Ungewöhnliches passiert, wundere dich nicht … Tatsächlich hat der Erdgott dafür gesorgt, dass die Geister von Cheng Jinchang und Cui Yao erschienen und Hao Peng begegneten. Warum sonst sollte er denn plötzlich so erschrocken in Ohnmacht gefallen sein?“

"Was?" Zhong Shan war verdutzt und blickte sich hastig um, nur um festzustellen, dass der Raum normal war und kein Geist zu sehen war.

"Man kann es nicht sehen", sagte Xu Zhengyang leise.

"Kannst du es sehen?", fragte Zhong Shan.

"Äh."

Zhong Shan war sprachlos.

Dort kniff Sulu Hao Peng eine Weile in die Wangenknochen, und Hao Peng erwachte schließlich aus seinem Koma. Mit einem Ausdruck von Angst und Schrecken im Gesicht blickte er sich um und packte plötzlich Sulus Arm mit seinen gefesselten Händen. Flehend weinend rief er: „Bringt mich hier raus, ich will nicht hierbleiben, nein, ich will nicht hierbleiben, ich will weg …“

„Hauptmann Zhong, ihm geht es gut. Er ist wohl nur vor Schreck ohnmächtig geworden“, sagte Sulu zu Zhong Shan, als er aufstand und sich von Hao Peng befreite.

"Oh", antwortete Zhong Shan etwas teilnahmslos.

Xu Zhengyang kratzte sich am Kopf und sagte: „Onkel, darf ich noch ein wenig länger mit ihm plaudern?“

Zhong Shan hielt einen Moment inne, runzelte die Stirn, dachte eine Weile nach, drehte sich dann um und ging hinaus mit den Worten: „Macht keinen Ärger!“

"Hmm", sagte Xu Zhengyang mit einem leichten Lächeln.

Als Kapitän Zhong ihm zuzwinkerte, blickte Sulu Xu Zhengyang etwas verwirrt und überrascht an, drehte sich dann um und ging ohne weiteres Zögern zur Tür hinaus.

"Nein, nein, nein, ich will nicht hier sein, ich will weg! Bitte, bitte, ich werde alles beichten, ich werde dir alles erzählen, wirklich, bitte geh nicht, geh nicht..." Hao Peng kroch voller Panik heraus und rannte dem Tor hinterher, das von außen zugeschlagen wurde.

Hao Peng saß zusammengekauert unter der Tür und zitterte, während er mit dem Rücken gegen die eiserne Tür stemmte, als wolle er hinaus.

„Du hast es doch auch gesehen, Menschen werden zu Geistern, wenn sie sterben. Geister existieren in dieser Welt.“ Xu Zhengyang schenkte Hao Peng ein seltenes Lächeln. „Dann denk gar nicht erst daran, dir die Zunge abzubeißen, um Selbstmord zu begehen oder so etwas. Es ist sinnlos. Du wirst selbst nach dem Tod noch Angst haben, nicht wahr?“

Hao Peng zitterte am ganzen Körper, sein Gesicht war bleich und seine Lippen purpurrot, während er Xu Zhengyang und... die beiden Geister, die vor dem Tisch standen, voller Entsetzen anstarrte.

„Redet nicht“, sagte Xu Zhengyang und winkte die beiden Männer ab, die gerade vortreten und Hao Peng wütend beschimpfen wollten. „Es ist sinnlos.“

Dann sagte Xu Zhengyang ruhig zu Hao Peng: „Du bist sehr überrascht, sehr ungläubig, nicht wahr?“

„Gottes Sünden mögen vergeben werden, doch selbstverschuldete Sünden sind unverzeihlich. Hao Peng, du bist nicht dumm, du bist sogar klüger als die meisten. Du hättest in anderen Branchen großen Erfolg gehabt, viel Geld verdient, deine Frau und deine Kinder versorgt, und deine Familie hätte ein viel glücklicheres und wohlhabenderes Leben geführt als der Durchschnittsmensch … Aber du, du bist auf den falschen Weg gegangen, du warst rücksichtslos und bösartig. Ganz zu schweigen davon, wie vielen Menschen und Familien dein Drogenhandel geschadet hat – ich bin zu faul, mich darum zu kümmern oder danach zu fragen –, aber du hast Cheng Jinchang und Cui Yao getötet. Cheng Jinchang war ein ehrlicher Mann, ehrlich bis zur Güte. Er hatte nicht einmal die Absicht, dich wegen Drogenhandels anzuzeigen. Okay, du hast ihn getötet, also hast du einen Grund: Angst, er würde deine Pläne durchkreuzen, also hast du ihn getötet, um es zu vertuschen. Aber was ist mit Cui Yao? Sie wusste von nichts, sie war nur eine tugendhafte Ehefrau und Mutter, eine gütige Frau, eine …“ Eine pflichtbewusste Schwiegertochter, eine tugendhafte Ehefrau, eine Mutter eines erst sechsjährigen Kindes... Du hast eine Familie zerstört!

"Jetzt bereust du es. Machst du dir keine Sorgen darüber, was nach deinem Tod mit deiner Frau und deinen Kindern geschehen wird?"

„Aber haben Sie jemals darüber nachgedacht? Ihr Kind hat eine Mutter, aber was ist mit Cheng Jinchangs Tochter?“

„Du magst denken, was ich sage, ist nutzlos, und selbst wenn du es bereust, wird es zu spät sein…“

„Übrigens, warst du deiner Cousine Xing Yufen nicht sehr zugetan? Ihr Glück lag dir sehr am Herzen, doch du hast sie auf die schiefe Bahn gebracht. Nun ja, natürlich kannst du dir nicht die alleinige Schuld geben; sie waren zu gierig. Außerdem waren sie in den Mord an Cheng Jinchang und seiner Frau verwickelt, also werden sie der Todesstrafe nicht entgehen… Was? Du fragst dich, woher ich das alles weiß, nicht wahr? Du dachtest, du wärst vorsichtig gewesen und hättest keine Spuren hinterlassen, als du alles getan hast, sodass nichts passieren würde. Aber jetzt solltest du wissen, dass der Himmel über alles wacht, was die Menschen tun, und dass Götter über dir wachen!“

"Nun, ich nehme an, Sie werden immer noch nicht zugeben, dass Xing Yufen und Tian Qing in Drogenhandel und Mord verwickelt waren, aber das spielt keine Rolle."

„Worüber du jetzt am meisten nachdenken solltest, ist, wie du in deinen letzten Tagen deine Sünden sühnen und deinem Sohn gutes Karma verschaffen kannst. Andernfalls … bin ich sicher, dass er ein Leben voller Leid führen wird, weil er für deine Sünden büßen muss. Gibt es da nicht das Sprichwort: ‚Der Sohn bezahlt die Schulden des Vaters‘?“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124