Historia de robo de marido - Capítulo 24

Capítulo 24

«Курение вредно для здоровья».

«Тогда почему вы до сих пор курите?» Этот человек поистине неразумен; он разрешает поджигать только чиновникам, запрещая обычным людям зажигать лампы.

«Мужчины разные».

То, как он выдыхал дым, было просто завораживающим; он сделал глубокую затяжку, и дым клубился из его ноздрей. Я почувствовал укол зависти к дыму, который он вдыхал.

"На что ты смотришь?" Он повернул голову и уставился на меня.

"Посмотри на себя."

«Впусти меня в свой дом, и ты сможешь заботиться обо мне до конца своей жизни». Он был очень хорошим переговорщиком.

Дайте мне сигарету.

На этот раз он не возражал и протянул мне сигарету. Он наклонился и прикурил сигарету, которая была у меня во рту, той же сигаретой, что и у него.

«Ну, я окончил факультет бизнеса и экономики».

Откройте дверь, называемую памятью, и прошлые события пронесутся перед вашими глазами, словно сцены из фильма.

«Верно, так почему же вы до сих пор работаете на заводе?»

«Поскольку мой диплом был куплен, я так и не закончил обучение по-настоящему. Дай мне ещё одну сигарету». Он дал мне ещё одну сигарету и закурил.

На последнем курсе перед выпуском я забеременела. До конца учебного года оставался всего один год, и мой дедушка, с трудом собрав все свои деньги, пошел в школу, умоляя директора дать мне еще один шанс. В конце концов, деньги убедили директора.

Кажется, это произошло только вчера; я всё помню.

Эти люди, эти события не так легко забыть. После того, как я забеременела, я осталась дома, чтобы подготовиться к родам. И ни разу об этом не пожалела.

Отец ребёнка... Отец ребёнка...

«Всё в порядке, Чжан Цянь».

Он обнял меня, и мы поцеловались.

Чувство смешанное, горько-сладкое.

Аньци

Аньци

Я всё время спрашиваю тебя: когда, где и как?

Ты всегда отвечаешь: может быть, может быть, может быть.

Время шло,

Постепенно я впал в отчаяние.

И ты всё ещё отвечаешь: может быть, может быть, может быть.

Викторины Викторины Викторины......

Откуда вы знаете эту песню?

«Я узнал об этом специально после просмотра фильма».

Чжан Цянь

Ранним утром из расположенного этажом ниже жилого дома доносились звуки утренней зарядки пожилых женщин и крики торговцев жареными палочками из теста и блинами.

Мужчина рядом со мной крепко спал, и я коснулась его губ пальцами.

Именно этот рот кусал мою губу, пока она не начала сильно кровоточить.

Чем дольше я на это смотрю, тем сильнее становится соблазн. Я открываю рот и откусываю кусочек.

Кто сказал, что кровь сладкая? Она должна быть соленой, с рыбным привкусом и еще раз соленой.

Он проснулся, и мы прикусили друг другу губы, в конце концов, нам пришлось прекратить соревнование, когда мы случайно прикусили языки.

«Я хочу съесть пельмени с икрой краба», — сказал я.

Где я могу это купить?

«Храм Городского Бога».

«Досюда? А что-нибудь еще в порядке?»

Фасоль со специями!

«Всё ещё Храм Городского Бога», — он ущипнул меня за нос и крепко, щекочуще поцеловал, пока у него тоже не перехватило дыхание. «Скажи, ты уверена, что всё поняла?» — спросил он свирепо.

«Этот факт известен каждому в стране. Быстро, задайте более качественный вопрос».

«Подойдут ли „Четыре Небесных Царя“?» — задал он еще один некачественный вопрос.

"нет!"

«Когда я его принёс, он был холодным». Он предпринимал последнюю попытку, хотя становился всё слабее и слабее.

"Хе-хе... У меня есть термос."

Я помогла ему одеться, выпроводила его из дома и послала ему воздушный поцелуй с балкона.

Прощай, моя любовь.

Чжан Цянь

Аньци

На ступеньках стоял термос, в котором уже остыли клецки с крабовой икрой.

Как в какой-нибудь банальной мыльной опере, когда возвращается главный герой, главной героини нигде нет.

Они, словно безумцы, выломали ее дверь, но там никого не было.

Эта бессердечная женщина просто так ушла, молча, даже не попрощавшись, без всякого предупреждения.

У меня так сильно дрожали руки, что я не мог держать сигарету.

Если я увижу её снова, я разрежу ей грудную клетку скальпелем, чтобы посмотреть, как выглядит её сердце.

Чжан Цянь

Я стоял внизу, поднял глаза и увидел Ань Ци, сидящего на лестнице.

Аньци выглядела устрашающе.

Действительно ли нам необходимо предпринять этот шаг?

Можно?

Разве я уже не сделала этот шаг? Посмотри на Аньци передо мной, это всё моя вина.

Я не могу уйти, правда?

Я сбежал; я действительно убежал.

Но я не мог отпустить Аньци, поэтому вернулся.

Я лучше умру, чем отдам его.

На темной лестнице сидел человек; если бы не зажженная сигарета в его руке, вы бы никогда не догадались, что там кто-то сидит.

Звук высоких каблуков эхом разносился по лестнице, ударяясь о землю и отдаваясь в моем сердце.

Я не жалею, что причинил тебе это.

Я эгоист; если бы я не сбежал, я бы никогда не узнал, насколько ты важен для меня, хотя это и причинило бы тебе боль.

Я открою вам свой последний секрет.

Я передаю вам ключ; отныне решать, открывать эту дверь или нет, — решать вам.

"Аньци?"

В двух шагах от Аньци я окликнул его. Я ужасно боялся его. Если бы я сделал вид, что ничего не произошло, если бы я сделал вид, что у меня какие-то срочные дела, может быть, все это прошло бы само собой, и все забылось бы. Но я не буду повторять, может быть, может быть, просто может быть.

"Аньци?"

Я сделал два шага вперед и случайно опрокинул термос, лежавший на земле.

Это пельмени с икрой краба, которые он мне купил.

Если он схватит меня за руку, кости моей руки сломаются.

"Аньци, пойдем домой, поговорим. Можешь сначала отпустить?"

"Куда ты ушел?"

Он прижал меня к стене, от него сильно пахло табаком. В этот момент наш сосед через коридор открыл дверь и предупредил нас, чтобы мы прекратили устраивать беспорядки, иначе они вызовут полицию.

Он втолкнул меня в дом и захлопнул за собой дверь, если её вообще можно было назвать дверью.

«Почему дверь сломана?»

"Куда ты ушел?"

Что случилось с твоей рукой?

"Куда ты ушел?"

На подбородке у него была щетина, а волосы свободно свисали на макушке, создавая одновременно декадентский и опасный образ.

Я впервые увидел его злым; мне всегда казалось, что он хороший парень.

"Куда ты ушел?"

«Я собираюсь найти билеты на лодку», — сказала я с улыбкой, раскрывая ответ на вопрос, над которым размышляла целый день.

"Что?"

«Я пойду найду билеты на лодку». Я прикоснулась к руке, которая держала мое правое запястье, подула на нее, и слезы потекли на его рану. «Я хочу быть с тобой, Аньци».

Он молчал; он смотрел мне в глаза, и я смотрела ему в глаза.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120