Aguas cristalinas y hermosas montañas - Capítulo 161
À l'entrée de Beauty Lane, un pont de pierre en pente relie les rives nord et sud. En ce moment, un homme et son cheval traversent le pont.
C'était un beau jeune homme, vêtu d'une robe blanche printanière, une épée à la ceinture. Ses vêtements flottaient au vent, et il chevauchait un cheval blanc à la selle d'argent
; son aura était aussi puissante que celle d'un dragon, et son esprit extraordinaire.
L'homme et son cheval dégageaient une sérénité imperturbable, traversant la ville animée avec un air d'arrogance, comme s'ils marchaient seuls sur un nuage.
Un jeune homme en robe blanche, brandissant une belle épée et chevauchant un cheval blanc, est naturellement apprécié des beautés.
Une belle courtisane en robe verte, appuyée contre la balustrade, le regard absent, aperçut un beau jeune homme passer en contrebas. Son cœur rata un battement et sa main délicate se relâcha, laissant tomber à terre le mouchoir qu'elle tenait.
La rue était bondée de piétons, et le jeune homme, retenant son cheval, avança lentement, craignant de heurter les passants. Soudain, une brise parfumée lui caressa la tête. Sans lever les yeux, il effleura l'encolure de sa monture, et le cheval blanc fit quelques pas de côté pour l'éviter.
Une courtisane en robe verte feignit l'embarras et tapa du pied, provoquant les moqueries et les rires d'un groupe de belles femmes. Puis, une femme en robe rose, les bras nus, laissa « accidentellement » tomber une fleur de pêcher
; une autre, une épingle dorée dans les cheveux, laissa tomber un lys
; et une femme aux cheveux épais et nacrés laissa tomber un sac de fruits…
Le jeune homme garda son calme. Malgré l'irritation provoquée par l'impolitesse des femmes, il ne laissa paraître ni joie ni colère. Il baissa simplement la tête et lança son cheval au pas. Aucun des objets que les femmes jetèrent à terre ne l'atteignit.
Plus loin, au bout des rues et ruelles fleuries, au pied des marches de pierre bleue sur la rive est de la rivière Liuhua, se dresse une barque peinte. Magnifique avec ses pavillons dorés, ses rambardes vermillon et ses fines voiles qui pendent, elle est ornée d'un drapeau vermillon flottant à la proue. Les trois caractères «
Cerisier en fleurs
», calligraphiés avec force et originalité, sont d'une grande richesse et d'une grande beauté. On reconnaît immédiatement l'œuvre d'un artiste renommé.
À ce moment, deux serviteurs en robes bleues accoururent du bateau peint, inclinèrent la tête et demandèrent : « Jeune maître Feng, notre maître vous attend depuis longtemps ! »
Le jeune homme en blanc grogna en guise d'acquiescement, sauta de son cheval, et le serviteur à sa gauche prit aussitôt les rênes avec le plus grand respect, tandis que le serviteur à sa droite s'inclina et invita le jeune homme à monter à bord.
Le garçon descendit les marches et se dirigea directement vers la proue du bateau.
La porte de la cabine s'entrouvrit et une belle femme se tenait près de la porte, souriant doucement en soulevant le rideau : « Je vous en prie, jeune maître ! » Ses yeux humides balayaient les alentours, d'un charme envoûtant.
Le garçon hocha légèrement la tête et entra dans la cabine.
Derrière le rideau de perles, une belle femme, vêtue d'un simple voile pourpre clair, tenait un pipa et en jouait les cordes tout en chantant doucement de ses lèvres rouges comme la cerise. À ses côtés se tenaient deux autres jeunes femmes, elles aussi belles
; l'une, assise, frappait les claquettes, tandis que l'autre, allongée, avait la tête posée sur les genoux d'un homme. Celui-ci caressait son visage lisse et clair, ses doigts fins effleurant sa joue.
L'homme avait une allure raffinée. Assis nonchalamment sur l'épais tapis persan, il s'appuyait contre les coussins. Ses yeux, d'un bleu profond, étaient légèrement plissés, et ses sourcils détendus. Il semblait plongé dans une parfaite sérénité. Pourtant, à lui seul, il exerçait un charme irrésistible sur la pièce. Les autres femmes, certaines belles, d'autres séduisantes, paraissaient insignifiantes à côté de lui, telles des étoiles autour de la lune.
Lorsque le jeune homme entra, les femmes redressèrent rapidement leurs vêtements et s'inclinèrent.
L'homme esquissa simplement une révérence nonchalante, sa robe de soie bleue, lisse et douce, ondulant comme l'eau.
Il leur fit signe de s'asseoir : « Asseyez-vous, je vous prie ! » D'un léger claquement de mains, plusieurs courtisanes lui servirent docilement du thé, des en-cas et des fruits.
Le jeune homme en blanc esquissa un sourire, joignit les poings en signe de salut et s'assit sur le côté.
L'homme versa lui-même le thé dans le bol couleur jade. L'infusion était limpide, d'un bleu clair, et exhalait un arôme délicat et parfumé. Il sourit et dit
: «
Voici du thé Longjing d'avant la pluie, fraîchement arrivé hier. Goûtez-le, mon cher frère.
»
"Le ciel au-dessus du monde martial est clair" Première partie "Le ciel au-dessus du monde martial est clair" Deuxième partie (3)
Le jeune homme prit la tasse de thé, la porta à ses lèvres, prit une gorgée, puis dit : « Bon thé ! »
D'un léger mouvement du poignet, ses manches d'un blanc immaculé ondulèrent comme des vagues, et quelques brises légères caressèrent les points sensibles des courtisanes. Avant même qu'elles ne comprennent ce qui se passait, leurs corps s'étaient déjà affaissés au sol.
L'homme en chemise bleue resta impassible tout en sirotant lentement son thé.
Le bateau peint descendait le cours de la rivière Liuhua.
L'homme en chemise bleue regarda par-dessus le fin voile qui recouvrait la fenêtre et contempla la rivière. Il soupira : « Ces derniers temps, ça devient de plus en plus ennuyeux. »
Le jeune homme en blanc déclara calmement : « Je ne suis pas là pour écouter vos plaintes. »
L'homme en chemise bleue a ri sous cape : « Frère, tu devrais sourire davantage. Sinon, ceux qui te connaissent diront que tu es plus mature que ton âge, tandis que les autres penseront que tu es paralysé du visage… »
« Je ne suis pas venu ici pour recevoir vos leçons. » Le jeune homme posa sa tasse de thé. « Comment va la personne que j'ai envoyée ? »
L'expression de l'homme en bleu devint sérieuse, et il soupira doucement : « Ça ne sert plus à rien ! »
Les yeux brillants du garçon s'assombrirent légèrement : « Quel genre de poison est-ce ? »
Il y a dix-huit ans, le troisième jeune maître de la famille Tie, dans le Jiangnan, fut soudainement enflé de la nuit. À sa mort, son corps était couvert de plaies et ses organes internes, gonflés et putréfiés, offraient un spectacle horrible. Plus tard, un médecin réputé, après avoir examiné ses ossements, conclut qu'il s'agissait d'un poison secret venu du sud. Les pores de la victime saignaient abondamment et sa peau était ulcérée, comme si elle portait une chemise tachée de sang
; ce poison fut donc appelé «
Robe de Sang
».
« Est-ce que cette médecin hors pair, Dame Wan, vient de la Vallée du Chagrin ? »
«Voici la personne.»
Il y a dix-huit ans, Madame Wan de la vallée de Beikong devait avoir moins de vingt ans, n'est-ce pas ? Dotée de compétences médicales hors pair et d'un cœur d'or, elle a parcouru le monde, sauvant d'innombrables vies, des plus pauvres aux plus riches, jusqu'aux plus hauts dignitaires. Sa bonté lui a valu le titre de « Grande Bodhisattva de la Compassion ».
Le garçon resta silencieux un instant : « Vêtement taché de sang, existe-t-il un antidote ? »
« La Robe aux Fils de Sang est un poison vicieux et impitoyable, perdu depuis longtemps dans les confins du Sud. Pourtant, contre toute attente, quelqu'un est parvenu à le recréer ! Il y a des années, Madame Wan, en quête d'un remède, se rendit dans les confins du Sud, escortée par Chen Mobai, le légendaire épéiste des Plaines Centrales, mais ne revint jamais. Plusieurs années plus tard, on l'aperçut dans la Vallée du Chagrin. Une légende se répandit alors : Madame Wan aurait connu un destin tragique dans les confins du Sud et, de retour dans les Plaines Centrales, se serait retirée du monde, ne parlant plus jamais de médecine. »
Le garçon demanda : « Alors, n'y a-t-il toujours pas de solution pour la Robe ensanglantée ? »
L'homme en bleu secoua lentement la tête : « Personne ne le sait. Mais depuis la mort du jeune maître Tie San, la Robe ensanglantée n'est plus jamais apparue dans le monde des arts martiaux, et avec le temps, on l'a oubliée. Contre toute attente, après dix-huit ans, la voilà qui réapparaît ! »
« Le poison qui a contaminé l’enfant était-il le vêtement taché de sang ? »
« Sa mort présente de fortes similitudes avec celle du troisième jeune maître Tie, relatée dans le Recueil Tian Shui Yu, mais cela reste incertain. J'ai ordonné qu'on procède aux funérailles et qu'on transporte le corps à la vallée de Bei Kong à cheval. J'espère que Madame Wan pourra nous éclairer. » L'homme en bleu soupira : « Je doute que Madame Wan prenne cette affaire au sérieux. »
Le garçon se demanda : « Qui utiliserait un tel poison sur un enfant issu d'une famille pauvre ? »
Il leva les yeux vers l'homme en bleu et demanda : « Qui était celui qui a empoisonné Tie Sanshao à l'époque ? »
« D’après la famille Tie, une belle jeune femme aurait été empoisonnée simplement parce que le Troisième Jeune Maître Tie avait fait quelques remarques taquines. » L’homme en bleu marqua une pause. « Vous soupçonnez cette femme d’être liée à l’affaire sur laquelle vous travaillez ? Vous vous trompez complètement ! »
Pourquoi?
« Parce qu’elle est déjà morte ! » dit calmement l’homme en bleu.
Il y a quinze ans, des samouraïs japonais lancèrent une invasion massive, déclenchant un conflit sans précédent. Des héros de sept bandes et seize écoles d'arts martiaux tombèrent dans une embuscade sur l'île de la Baleine Géante, en mer de Chine orientale, et livrèrent une bataille acharnée. Les renforts venus de diverses régions ne parvinrent pas à destination, et au moment où la situation était critique, une femme prit la mer et perça les lignes ennemies des pirates japonais, prenant d'assaut l'île seule. Elle empoisonna et tua tous les Japonais. Le chef ennemi, à l'agonie, lança une contre-attaque, et la femme fut grièvement blessée, touchée et tomba à la mer. Selon les survivants, la mer était jonchée du sang des jours de combats acharnés, attirant d'innombrables requins avides de dévorer les cadavres. Lorsque les héros blessés réussirent enfin à la secourir, la femme… son corps avait disparu !
Le garçon murmura : « Alors, celui qui a empoisonné le jeune maître Tie avec la "robe teintée de sang" n'était autre que le petit poisson démon de l'Ouest ! »
Il y a dix-huit ans, Yu Xiaoyao était une figure célèbre du monde des arts martiaux.