Amor bajo las estrellas lejanas - Capítulo 6

Capítulo 6

··········································

Меня всегда интересовало, почему люди используют "ванба" (王八) в качестве оскорбления вместо "ванци" (王七) или "ванцзю" (王九), или почему такое древнее существо, как черепаха, называется "ванба" вместо "ванци" или "ванцзю". Однажды я наткнулся на объяснение в шутке, и тогда я насчитал сотни фамилий — Чжао, Цянь, Сунь, Ли, Чжоу, У, Чжэн, Ван —

...Как и ожидалось, он занял восьмое место...

Хе-хе~ Шучу~~

Глава 10, Юань Жоу

Функция продвижения открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь к нам прямо сейчас! У девочки овальное лицо и маленький, но прямой носик. Она, безусловно, будущая красавица, но, к сожалению, она бледная и слабая, как будто долго болела.

Юнцзяо наклонилась, оглядела его, помахала рукой и сказала: «Семечки дыни здесь. Третья сестра, где ты была? Я тебя не видела несколько дней. Садись».

Третья сестра? Это та самая третья сестра, Хэ Юаньжоу, вторая по старшинству в третьей ветви семьи, которую старшая сестра несколько раз доводила до слез, избивая ее до смерти? (Тем, у кого сильный голос, пожалуйста, прочтите это предложение на одном дыхании.)

Хэ Юаньжоу, войдя и сев, покачивалась. Хэ Сучен с опаской наблюдал за ней, опасаясь, что она может случайно упасть.

Это вовсе не какая-то третья сестра; это явно юная версия Линь Дайю!

Юнцзяо взглянул за дверь и с любопытством спросил: «Почему ты не взял с собой ни одной служанки? А вдруг что-нибудь случится по дороге?» Хэ Юаньжо опустила голову и ничего не сказала. Юнцзяо нахмурился и сказал: «Ты опять сбежал? Разве твоя мать не велела тебе проверить дынные семечки? Не говори мне, что она не знает, что это сделала твоя старшая сестра!»

Она с отвращением сказала: «Твоя мать — это что-то невероятное! Неужели такие люди существуют? Неужели она не боится возмездия?! Вся наша семья последние несколько месяцев в смятении из-за неё и моей старшей сестры. Чем моя мать её так обидела? Чем моя старшая сестра так невзлюбила семечки дыни?!»

Юань Жоу быстро сказала: «Нет, моя мама не такая. В последние несколько дней она плохо себя чувствует, и моя сестра тоже больна, поэтому у нее просто нет времени ни о чем заботиться. Моя мама и раньше не была такой. Просто отец редко приходит домой и игнорирует мою маму, поэтому она…»

«Твоя сестра болеет? Я думала, она какая-то адская демоница, которая только и делает, что заражает людей болезнями! Что значит, твоя мать раньше не была такой? Я слышала от нянь, что моя третья тетя раньше...»

«Вторая сестра, всех служанок в комнате отправили выполнять поручения. Пожалуйста, довольствуйтесь этим чуть теплым чаем», — прервала Су Чен Юнцзяо, потянув ее за рукав и улыбнувшись, протягивая ей чашку чая. Юнцзяо ответила: «Гуацзы, тебе не нужно этого делать. Третья сестра знает, что это за люди. Неважно, давай не будем об этом говорить…»

Даже зная, какие это люди, ты бы не хотел слышать плохое о своей семье, верно? — беспомощно подумал Хэ Сучэн. Юнцзяо действительно была очень праведным и очаровательным ребенком, но иногда она была слишком прямолинейной, из-за чего людям было трудно уступить — можно ли это считать другим видом недальновидности?

Хэ Юаньжоу с благодарностью посмотрела на неё и сказала: «Мама тоже очень смущена случившимся, но моя старшая сестра очень больна и действительно не может уехать».

«Гуацзы почти мертв, а твоя мать просто в ужасе?! А твоя сестра, я вчера слышала, что она ранила маленькую девочку! Она очень больна?!» — пожаловался Юнцзяо.

Фу... Этому ребёнку всего семь лет, а он уже пинается, бьёт и даже ругается. Если судить по фактам, он уже должен был кого-нибудь убить, ну, настоящую Хэ Сучен... Что это за уродина?! Хэ Сучен была крайне потрясена, осознав, что её прежнее убеждение о том, что все дамы из знатных семей в древности были воспитанными и кроткими, было просто возмутительным. Теперь она видела прямо противоположный пример.

Но сейчас было не время думать об этом. Слезы уже наворачивались на глаза Хэ Юаньжоу, быстро накапливаясь. Она рыдала: «Прости... Прости... Гуацзы, мама и остальные не хотели этого... Моя сестра просто хотела преподать тебе урок. Она сказала, что учитель всегда тебя хвалил, и она хотела, чтобы ты упала в озеро, чтобы выплеснуть свою злость. Кто бы мог подумать, что тебе станет так плохо? Она в ужасе...»

Изначально Юнцзяо хотела сказать несколько более резких слов, но, увидев Юаньжо в таком состоянии, смягчилась и нежно похлопала её по спине, чтобы утешить. Через некоторое время Юаньжо успокоилась, и Хэ Сучен, заметив это, сменила тему и спросила: «Когда бабушка вернётся? Она не вернётся домой до Нового года?»

Юань Жоу всхлипнула и сказала: «Нет, бабушка вернется максимум через пару дней. Как только бабушка вернется, в доме точно станет тихо».

Юнцзяо поджала губы, словно хотела сказать, что пока три семьи не будут создавать проблем, в особняке будет очень спокойно, но сдержалась.

Юань Жоу снова всхлипнула и сказала: «Вчера я увидела строчку из стихотворения Сун Чживэня: „Цветы из года в год похожи, но люди из года в год разные“. Мне показалось это таким свежим и естественным, и мне очень понравилось».

Хэ Сучен была несколько озадачена. Она все еще привыкала к тому, что они только что говорили о возвращении ее бабушки домой, а теперь тема внезапно перешла к стихотворению автора, о котором она раньше никогда не слышала. Но Юнцзяо пренебрежительно ответил: «Мне тоже нравилось это стихотворение, но после того, как я спросила об этом учителя, оно мне перестало нравиться!»

Почему? Хотя она не узнала этого человека, это не остановило её любопытство. Хэ Юаньжоу задала вопрос от её имени, тихо спросив: «Почему?»

Юнцзяо надулся и сказал: «Учитель сказал, что это стихотворение написал вовсе не Сун Чживэнь, а его племянник Лю Сии. Ему оно показалось хорошим, поэтому он показал его своему дяде Сун Чживэню. Кто бы мог подумать, что Сун Чживэнь окажется бесстыдным и заявит, что хочет забрать у него это двустишие и присвоить его себе. У Юнцзяо не было выбора, кроме как согласиться, но он не мог не рассказать другим о написанном им стихотворении. В результате Сун Чживэнь приказал похоронить его заживо».

Закончив говорить, она высунула язык: «Похоронена заживо! Только подумайте, кого-то похоронили заживо из-за стихотворения. Одна мысль об этом вызывает у меня дрожь. Я бы выбросила это стихотворение как можно дальше и ничуть не почувствовала бы себя лучше».

Хэ Юаньжоу вздрогнула: «Вторая сестра, не пугай меня такими вещами! Я даже думать об этом стихотворении не смею!» После короткого разговора они снова заговорили о тексте песни. Хэ Сучэнь сидела рядом, слушая с улыбкой и чувствуя себя крайне подавленной. Она понятия не имела, кто такие Сун Чживэнь и Лю Сии, хотя смутно слышала строчку «Цветы из года в год похожи, но люди из года в год разные»; она также не знала, кто эти четыре великих современных поэта-песенника, не говоря уже о новых текстах и мелодиях, которые циркулировали в столице в прошлом месяце.

Она внезапно почувствовала себя неграмотной, отсталой от времени. Особенно когда увидела двух подростков, обсуждающих рифму и поэтические формы с той же непринужденностью, что и бывший учитель китайского языка, она глубоко осознала, насколько неграмотной была сама.

«Гуацзы, ты еще помнишь эту строчку из стихотворения господина Су? „Чья это дочь на берегу, такая дикая и эксцентричная? Посмотри туда, ивовые сережки развеваются на ветру“. Такая строчка настолько реалистична и проста, и в то же время так элегантна. Только господин Су мог такое написать!» Су Чен поклялась, что ей показалось, будто глаза Юнцзяо сияют, как сверкающие звезды, которые часто можно увидеть в глазах героинь комиксов!

"Ой." Извините, я об этом не слышал, не понимаю, что вы имеете в виду...

«Гуацзы, ты еще помнишь стихотворение Лю Санбяня „Восточный ветер распускает ночью тысячи цветущих деревьев и низвергает звезды, словно дождь“? Мне очень нравится фейерверк, который он описывал!» Глаза Юань Жоу заблестели ярко-красными сердечками, словно у современного фаната, который кричит от восторга, увидев своего кумира.

«Ох». Я не помню. Помню только строчку: «Молодые люди не знают вкуса печали, они любят взбираться высоко, любят взбираться высоко, заставляя себя писать новые стихи о печали». Сестры, сколько вам лет? Обсуждение подобных вещей вредно для вашего психического и физического здоровья! В такие моменты вам бы следовало играть в домик, играть в игры принца и принцессы!

Хэ Сучен с немалой долей злобы подумала: «Когда у меня будет возможность, я поговорю о Фрейде, Кафке, Лу Сине, о высказывании председателя Мао: „Чтобы найти по-настоящему великих людей, смотрите в настоящее“ (она забыла, что это стихотворение было плагиатом нынешнего императора Хуэйцзуна), поговорю о современном человеке по фамилии Хуан, который сказал: „Он не человек“, поговорю о ком-то, похожем на Чжуна, который сказал: „Раньше я был очень наивен и невинен“, поговорю о профессоре из Цинхуа по имени Чжао Юаньжэнь, который свободно владеет несколькими языками и знает тридцать три китайских диалекта. Когда Бертран Рассел приезжал в Китай с лекцией, он выступал в роли его переводчика, переводя на местный диалект в каждом месте. После лекции жители каждого места действительно думали, что он из того же города, и поговорю об одном невероятно уважаемом и любимом премьер-министре, который сказал: „Во всем Китае всего два туалета“».

Давайте посмотрим, кто на самом деле неграмотен!

·········································

P.S.: Строка «Цветы цветут одинаково из года в год, но люди меняются из года в год» взята из «Плача по старцу с седыми волосами», который мне какое-то время очень нравился. Некоторые говорят, что автором был Сун Чживэнь, другие — Лю Сии, а третьи — Цзя Цзэн (Лю Сии был племянником Сун Чживэня, главным героем рассказа, упомянутого Юнцзяо). Эта история взята из неофициальной истории и не заслуживает серьезного внимания. Такое древнее событие, хотя, возможно, существует только одна правда, я просто не могу её найти.

Теперь скопируйте и вставьте всё стихотворение целиком. Все желающие могут взглянуть; это хорошее стихотворение. «Плач по старику с седыми волосами»

Цветущие персиковые и сливовые деревья на востоке Лояна разлетаются туда-сюда, куда же они приземлятся?

Девушки из Лояна прекрасны, но, наблюдая за падающими цветами, они лишь вздыхают.

В этом году цветы опадают, и их цвета меняются; кто будет рядом, когда они снова зацветут в следующем году?

Мы уже видели, как срубают сосны и кипарисы на дрова, и слышали о том, как тутовые поля превращаются в моря.

Древних уже нет на востоке Лояна, но мы и сегодня сталкиваемся с опадающими цветами и ветром.

Цветы цветут одинаково каждый год, но люди из года в год разные.

Послание молодым и красивым: пожалейте старика с седыми волосами и полумертвым телом.

Этот старик с седыми волосами поистине жалок; когда-то он был красивым молодым человеком с юношеской внешностью.

Принцы и знатные особы грациозно танцуют под благоухающими деревьями, среди падающих цветов.

Пруд и терраса Гуанлу украшены изысканной каллиграфией, а павильон генерала расписан изображениями бессмертных.

Когда я заболею и останусь один, кто разделит со мной радость весны?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel