Amor bajo las estrellas lejanas - Capítulo 59
Хотя она и не сказала этого прямо, большинство догадалось, о ком она говорит. Однако после недолгой паузы кто-то тут же ответил: «Только она может так себя вести. Она всегда отдает предпочтение этому человеку и всегда ставит его интересы на первое место. Не знаю почему. Они одного статуса и положения, так почему же она такая другая?»
Су Чен был искренне сбит с толку, услышав фразу «того же статуса и положения», но кто-то быстро пришел ему на помощь. «Интересно, все ли в порядке с сестрой Чжэньчжу? Я слышал, что люди, отправившиеся на поиски, ищут ее неизвестно сколько времени, но новостей до сих пор нет. Она такой хороший человек, всегда думает о других…» Человек остановился на полуслове, не досказав остальной части фразы.
Услышав это, другие не удержались и начали говорить: «Их обеих похитили, но я действительно не понимаю, почему Нань вернулась, а сестра Чжэньчжу нет. Я слышал, что было отправлено немало людей, но её до сих пор не нашли. Как может девушка-подросток вернуться к своему прежнему облику после стольких дней отсутствия?»
Услышав это, Су Чен почувствовал холодок в сердце и тихим, бесцветным голосом спросил: «Принцесса Чжэньчжу обручена? Что об этом говорит та семья?»
Человек, поднявший эту тему ранее, сказал: «Она уже помолвлена с кем-то; он — старший сын лорда Лю, которого ранее отправили на службу за пределы столицы». Она говорила тихим голосом, словно не хотела об этом говорить.
Кто этот Лю, изгнанный чиновник? Су Чен долго размышляла, не очень хорошо разбираясь в политической обстановке в столице. Внезапно ей на ум пришло имя, и она в шоке воскликнула: «Неужели это старший сын Лю Цзиньшаня, изгнанного чиновника?!» Она не питала к Лю Цзиньшаню никакой симпатии и желала, чтобы больше никогда его не видела. Она слышала, что он годится только на деньги и совершенно бесполезен, но при этом чрезвычайно искусен в злоупотреблении властью. Когда его перевели в Сучжоу, сучжоуские военные ремесленники устроили беспорядки, повергнув весь город в хаос. Когда его вернули в столицу, его подвергли импичменту за неисполнение обязанностей и растрату, и понизили в звании до рабочего на границе. Кто бы мог подумать, что на границе он продолжит творить нечестность, совершая еще какие-то постыдные и неприятные поступки. Если бы не влияние отца, этот человек никогда бы не достиг своего нынешнего положения.
Она лишь упомянула об этом, но неожиданно воцарилась тишина. Спустя долгое время кто-то сказал: «Вот и всё. Я не знаю… почему они решили… выбрать именно эту семью. Сестра Чжэньчжу была таким хорошим человеком. Просто очень жаль».
==
Эм, в последних нескольких главах есть несколько важных сюжетных поворотов.
И ещё, спасибо за голос в розовом, одноклассник. Надо хотя бы поздороваться.
Спасибо~~(
Глава двадцать пятая: Резьба по камню
Гром — мощная гроза, имеющая собственный встроенный громоотвод.
В этом посте много моего личного, мрачного юмора. Заранее приношу извинения всем, кого это могло оскорбить.
===
Разговор, вероятно, зашёл о принцессе Чжэньчжу, что испортило всем настроение, и атмосфера постепенно стала довольно унылой. Вскоре И Цяньсянь вернулась, как ни в чём не бывало. Су Чен оглянулся, никого не увидел и спросил: «Где принцесса? Разве она не вернулась с вами, сестра И?»
И Цяньсянь улыбнулась и сказала: «Принцесса плохо себя чувствует, поэтому она вернется первой. Давайте займемся своими делами».
Присутствующие, казалось, что-то понимали, но никто не говорил прямо. Те, кто знал друг друга, только перешептывались. После непродолжительной беседы и обеда наступил почти полдень, и остальные разошлись, либо по домам, либо со своими матерями. Су Чен, поскольку госпожа Сянминь ранее попросила её остаться, не ушла и хотела остаться в зале. Однако, после того как Лю Тинлинь бросил на неё взгляд, она сказала И Цяньсянь, что проводит Лю Тинлиня.
Они не успели далеко отойти, как Лю Тинлинь, воспользовавшись предлогом, отпустила следовавших за ними служанок и пошла вперед, держа Су Чен на расстоянии. Она, казалось, на мгновение заколебалась, а затем спросила: «Ваша травма руки не слишком серьезная?»
Су Чен протянула правую руку и разжала ладонь. Длинный шрам, тянувшийся от основания большого пальца до кончика ладони, в свете выглядел ужасающе и пугающе. Она лишь на мгновение разжала ладонь, прежде чем закрыть её. Лю Тинлинь была всего лишь наивной девушкой, никогда не видевшей мира, и не стоило её пугать этим.
Однако Лю Тинлинь лишь нахмурилась, схватила руку Су Чена, внимательно осмотрела её и спросила: «Ты прикрыл голову рукой?» Получив утвердительный ответ, она подробно расспросила о ситуации и, наконец, с некоторым потрясением сказала: «Если бы ты не прикрыл голову рукой, ты бы уже был мертв».
Хотя у Су Чена сложилось хорошее впечатление о Лю Тинлине, он не осмелился ответить. После той ночи вся семья Хэ была крайне удивлена. У Ши боялась, что с ней может что-то случиться, поэтому специально послала нескольких пожилых нянь, чтобы они долгое время её утешали. Семья тоже молчала.
Совершенно неуместно комментировать этот вопрос.
Лю Тинлинь, похоже, тоже что-то заметила. Поэтому она обошла этот вопрос стороной и вместо этого рассказала о забавных анекдотах, которые последовали за грандиозным банкетом в тот день. Она упомянула, что все в семье обсуждали вечернее развлечение, особенно песню и танец, сочиненные императором Хуэйцзуном. Ей хотелось рассмеяться, но она сдержалась и сказала: «Су Чэнь, ты не знаешь. Все за пределами дома говорили, насколько неожиданными были эта песня и танец. Но в частном порядке говорили, что император, вероятно, был слишком занят государственными делами и изолирован от внешнего мира. То, что он сделал, показалось нам странным. Песня была неплохой. Хотя она и не была совсем стандартной, мелодия была подходящей. Но ты видела танец? Эти актрисы были одеты в такие обтягивающие наряды, и танец выглядел очень странно. Музыка, сопровождавшая танец, тоже была необычной. Это было просто нелепо».
«Правда? Эта песня мне кажется довольно странной. Но танец приемлемый?» — Су Чен на мгновение задумался. — «Вот именно. Песня исполнялась в стиле традиционной оперы. Хотя общая структура осталась прежней — это всё ещё была «Ничего за мой счёт» — певец использовал оперный подход. Люди в династии Сун находили это знакомым и нормальным, но странным. Однако танец, хотя и был им знаком, всё же казался им странным».
Они вышли по коридору. Некоторое время они разговаривали. Лю Тинлинь продолжила: «Сейчас, когда я это говорю, это может прозвучать немного резко. Однако, — она прикусила губу, — я живу в столице с детства, с бабушкой, как и ты, Су Чен. Мои родители всегда жили в Сучжоу. Хотя мой брат часто приезжает в столицу, чтобы составить мне компанию, он на самом деле ничего не делает. Обычно я одна, без сестер, которые могли бы составить мне компанию. Хотя все девушки в столице хорошие, у каждой из них свое мнение, и они не совсем понимают, о чем я думаю здесь одна. Хотя я делаю вид, что мне все беззаботно и безразлично, я не смею говорить, что я на самом деле думаю».
Она сделала паузу, а затем продолжила: «Я видела, что вы, Су Чен, тоже были в Сучжоу со своим братом, когда приезжали в столицу. Я почувствовала с вами родство и захотела пообщаться. Кроме того, поскольку наша семья всегда была в хороших отношениях с вашей, вам не о чем беспокоиться».
Мы близкие друзья, которые могут поговорить друг с другом. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать:
"
Су Чен внимательно слушал, понимая, что человек перед ним не так наивен, как кажется.
Идя по улице, Лю Тинлинь прислонилась к колонне, выглядя чрезвычайно непринужденной и беззаботной. Однако ее слова противоречили расслабленному выражению лица. «Большинство людей в столице не очень хитры, но это только начало. Принцесса Чжэньчжу, с которой я сегодня познакомилась, – непростая личность. Раз уж она связана с тобой, с ней лучше не связываться. Она будет тебя донимать, пока не найдет кого-нибудь другого, но тебе просто нужно быть осторожным, ведь она на виду. Но вот о ком я говорю…» – она повернула голову и сделала паузу, – «я знаю, ты понимаешь, о ком я говорю, поэтому не буду говорить прямо. Тебе просто нужно быть осторожным. Ее отец не на одной стороне с твоим отцом и моим отцом. С ней тоже лучше не связываться, она действует в тени, всегда имея свои планы и методы. Тебе нужно быть осторожным».
Закончив говорить и увидев идущих впереди служанок, она сменила тему и начала рассказывать о пейзажах по пути. Су Чен знал, что она хорошо ладила с половиной из них двоих, но другая половина — это результат дружбы между их семьями. Хотя её слова были не очень полезны, это всё же был добрый жест, поэтому он запомнил эту услугу и затем стал обсуждать цветы и растения в саду.
Поскольку выход был недалеко, ее быстро проводили к входу во двор. Лю Тинлинь улыбнулся и велел ей вернуться, пообещав навестить резиденцию Хэ через несколько дней. Су Чен улыбнулась и согласилась, затем повернулась и вернулась в главный зал.
На обратном пути Су Чен не смогла найти служанок, которые вели её впереди, так как Лю Тинлинь их отпустил. Совершенно растерянная, она бесцельно бродила, её мысли блуждали, а чувство направления становилось всё более сбивчивым. Как раз когда она собиралась спросить кого-нибудь дорогу, она вдруг мельком увидела фигуру Чжэньчжу Шана.
Украшения и роскошная одежда в той части сада были безошибочно узнаваемы, и Су Чен стиснул зубы. Лучше уж так, чем заблудиться, поэтому он отправился на её поиски. Но Чжэньчжу Шан обернулась и исчезла в саду на другой стороне. Су Чен быстро сделал несколько шагов, чтобы догнать её, и дважды окликнул, но никто не ответил. Он погнался за ней до самого края сада поместья герцога Сянминя, но так и не смог её найти.
Странно. Логически рассуждая, даже несмотря на то, что сегодня грандиозный банкет, и все должны быть собраны в зале с обслуживающими их служанками, в саду всё равно должны быть люди, которые присматривают за порядком. Почему же здесь никого нет? К тому же, банкет почти закончился, и большинство гостей уже разошлись. Почему же сад такой пустынный?
Цветы и растения явно выглядят так, будто за ними тщательно ухаживали.
Су Чен свернул за несколько углов и в конце концов совсем заблудился. Перед ним стоял павильон, поэтому он решил зайти внутрь и немного отдохнуть. Как раз когда он собирался войти в павильон, он увидел рядом с ним большой камень с высеченными на нем словами.
Из любопытства Су Чен наклонилась, чтобы взглянуть. Она лишь мельком взглянула, и первой ее мыслью было: «Кто это написал? Какая гадость!» Затем она внезапно поняла, что что-то не так, присмотрелась внимательнее и была потрясена.
На гладкой поверхности огромного камня были глубоко выгравированы десятки простых иероглифов. Су Чен сначала хотел рассмеяться, но потом ему захотелось заплакать. Этот шрифт — возможно, его смогли бы узнать не более пяти человек во всем мире. Он гласил…
«Я хочу, чтобы это небо больше не заслоняло мне обзор».
Эта земля больше не сможет похоронить моё сердце.
Я хочу, чтобы все живые существа поняли мою волю.
Пусть все эти Будды растворятся в воздухе!
Упрощенные китайские иероглифы, которые я давно не видел. Хотя они и некрасивые, их все же можно узнать.
==
Сегодня я увидела цитату, которая мне очень понравилась, поэтому я публикую её здесь.
В жизни вероятность неудачи всегда превышает вероятность успеха. Поэтому главное — не выбрать безопасный путь к успеху, а выбрать такой, о котором вы не пожалеете, даже если потерпите неудачу. То есть — делать то, что вы хотите, и решить, каким человеком вы хотите стать.
Глава двадцать шестая: Цветовод
Упрощенные китайские иероглифы, которых давно не было; онлайн-романы, которых давно не было; все это давно исчезло.