El impresionante Primer Ministro - Capítulo 26
«Спускайся», — холодно сказала Су Ли, даже не взглянув на неё.
Ваньлань повернула голову, посмотрела на Цюцзю и сказала: «Ты тоже спускайся, Цюцзю».
"да."
Когда в комнате остались только они двое, Ваньлань небрежно поправила волосы, грациозно встала, подошла к двери и закрыла её. Она обернулась и слегка улыбнулась Су Ли, глаза которой были полуприкрыты.
«Похоже, у вас всё неплохо складывается рядом с принцем Янь».
«Вам больше не нужно искать этих слуг, они ничего не знают», — повторила Су Ли, все еще полузакрытые глаза и слегка дрожащие длинные черные ресницы. «Пока вы будете здесь спокойно, я гарантирую вашу безопасность и не позволю никому причинить вам вред, ведь…» Она не закончила фразу, но Ван Лань поняла, что она имеет в виду. В конце концов, они когда-то были господином и слугой, и хотя теперь они оказались по разные стороны баррикад, Су Ли не хотела причинять боль своей бывшей госпоже.
Вся та напряженность, что была у Су Ли в ту лунную ночь, исчезла. Возможно, разлука с учителем в последние несколько дней заставила ее все обдумать, а может быть, ее нынешний облик вызвал в ней какие-то изменения.
Ванлань удивленно подняла бровь, но ничего не ответила. Она подошла и, не обращая внимания на ее удивленное выражение лица, потянула ее к себе, а затем небрежно спросила: «Су Ли, он хорошо к тебе относится?»
Су Ли была так потрясена, что резко встала, ее брови слегка дрожали, губы приоткрылись, но она не могла произнести ни слова.
Ванлань слегка покачала головой и смягчила тон: «Я не хочу вмешиваться в твои дела. Я просто хочу сказать тебе, что ты должна понимать, к чему стремишься. Если ты уверена, что это именно то, чего ты хочешь, то делай это и стремись к этому, как и я. Сейчас я хочу только одного — человека по имени Чжао Дефан. Я всего лишь женщина, и я хочу быть тихой и послушной женой, следовать за мужем повсюду и делать все, что он делает».
«Ты говоришь так просто!» — Су Ли отвела взгляд, избегая ее глаз, голос ее слегка охрип. — «Некоторые вещи просто не позволяют женщинам контролировать себя. Нельзя просто делать все, что захочешь».
«Он хорошо к тебе относится?» — снова спросила Ваньлань. Су Ли была красивой женщиной с сильным характером, которая осмеливалась любить и ненавидеть. Если бы такая женщина жила в наше время, она, безусловно, была бы пылкой и очаровательной. Однако в эпоху династии Сун многочисленные ограничения заставляли её прятать лицо и хмурить брови, живя в углу и ожидая, пока кто-нибудь случайно взглянет на неё.
Как же сильно я пострадал!
«А что ты знаешь?!» Су Ли внезапно встала и испепеляющим взглядом посмотрела на нее, слезы унижения навернулись на ее суженные глаза. «Ты… что ты, эта счастливая принцесса, знаешь? Думаешь, что можешь просто попасть под дождь, родить ребенка, забыть прошлое и снова найти того, кто тебя полюбит? Такая, как ты… не имеет права сидеть здесь и притворяться, что заботится о других, с таким жалостливым тоном! По крайней мере, мне, Су Ли, это не нужно!»
После крика Су Ли, махнув рукавом, повернулся и собрался уходить.
«Стоп!» — Ваньлань ударила рукой по столу, ее лицо похолодело. — «Возможно, я забыла прошлое, возможно, я не помню, что произошло раньше, но ты можешь рассказать мне все ясно! Ничего страшного, если ты считаешь мою заботу притворной, и мне все равно, как с тобой обращается Чжао Дэчжао! Я задала тебе этот вопрос сегодня только потому, что хотела, чтобы ты сказала что-то стоящее, и я не могла заставить тебя это сказать! Но! Что плохого в том, чтобы я снова нашла того, кто меня любит? Тем более, что этот человек — мой муж! Ты не имеешь права меня за это критиковать!»
Серия суровых, низких криков Су Ли испугала ее, она широко раскрыла глаза и не знала, как реагировать.
С холодным лицом Ваньлань спустилась с кан и встала перед Су Ли. Ее ясные, темные глаза молча остановились на лице Су Ли. «Я больше не принцесса, и прежней Цзяо Ваньлань больше нет. Су Ли, позволь мне сегодня все прояснить. Это твое дело, хочешь ли ты следовать за Чжао Дэчжао. С этого момента нам больше не до одного. Пожалуйста, передай Чжао Дэчжао, что если он попытается использовать меня в качестве разменной монеты или прибегнет к нечестным методам, даже если я, Цзяо Ваньлань, никогда не вернусь к Цзэхуа, я не потерплю от него ничего аморального!»
«Ты…» Лицо Су Ли побледнело. «Ты знаешь…» Она внезапно замолчала, с подозрением и неуверенностью глядя на холодное лицо Вань Лань, не в силах сказать больше.
«Что я знаю?» — усмехнулся Ваньлань, агрессивно продвигаясь вперед, решив победить на каждом шагу. «Ты хочешь сказать, что я знаю, что Чжао Дэчжао планирует в Цзянлине? Или ты хочешь сказать, что он похитил принцессу Цинь из дворца, пока император и его чиновники отсутствовали, принося жертвы Небесам в Лояне, западной столице? Скажи ему! У него ничего не получится!»
"Нет!"
Су Ли вскрикнула, побледнев, и бросилась к двери, захлопнув ее, словно увидела призрака.
В комнате в одно мгновение воцарилась мертвая тишина.
Ванлан долго молчала. Она крепко схватилась за грудь одной рукой, не в силах отдышаться. В тот момент, когда она чуть не задохнулась, она внезапно вздрогнула и, жадно хватаясь за воздух, ударилась рукой о стол рядом, чтобы не упасть.
У меня ужасно болит грудь...
Она медленно опустилась на табурет, лицо ее было бледным, она тяжело дышала. На лбу выступил холодный пот, и острая боль в сердце постепенно утихла после нескольких глубоких вдохов.
Её проблемы с сердцем... она, вероятно, привезла их с собой в прежнем виде.
С горькой улыбкой Ваньлань опустила глаза. Как она могла сегодня снова потерять контроль над собой? Она понятия не имела, что Су Ли не сказала, и не знала, что пытался сделать Чжао Дэчжао. Ее слова были всего лишь словами принуждения, которые она выпалила, надеясь выбить что-то из Су Ли, но ей это не удалось.
Но, судя по бледному, бесцветному лицу Су Ли, Чжао Дэчжао, вероятно, что-то замышляет. Что же это может быть?
Ванлан, которая до этого держала голову опущенной, вдруг подняла взгляд, и на ее лице снова отразился страх.
Может быть, это из-за... того инцидента?
Глава 27. Кто научил листья османтуса источать аромат в лунном свете и росе (1)
Раздался раскат грома, и проливной дождь прекратился.
17 апреля небо, которое было ясным более полумесяца, внезапно потемнело. Последовали гром и молнии, и неумолимо хлынул проливной дождь, неизбежно промочив Чжао Дефана и его свиту, возвращавшихся в столицу из уезда Цзи. Вернувшись в резиденцию принца Цинь в растрепанном виде, они были остановлены у дверей принцем Цзинь, который пришел, услышав новости. Увидев промокшего Чжао Дефана, принц тут же холодно отчитал его и отправил внутрь переодеться.
Когда он вышел, в зале, помимо принца Цзиня, находился мужчина средних лет в синих одеждах. Он с тревогой стоял у чайного столика, примерно в пяти шагах от принца Цзиня. Когда Чжао Дефан вошел в зал, он внезапно поднял голову и поспешно крикнул: «Ваше Высочество!»
Чжао Дефан был одет в длинную черную мантию с широкими рукавами, его темные волосы были наполовину собраны простой белой нефритовой заколкой, остальная часть ниспадала на плечи. На его красивом лице виднелись признаки усталости, но настроение было хорошее. Его яркие глаза оценили мужчину с головы до ног, и он спросил: «Кто вы?»
«Ваше Высочество, я официант в гостинице «Цяофэн». Я приехал, чтобы передать Вашему Высочеству письмо. Вчера к нам в гостиницу приходил старик по фамилии Лань, чтобы задать несколько вопросов, а затем написал письмо с просьбой лично передать его Вашему Высочеству».
Лань У? "Какое письмо?"
Мужчина поспешно вытащил из кармана конверт. Внутри конверта что-то было набито. Чжао Дефан взглянула на Чжао Гуанъи, который сидел в стороне и пил чай с холодным выражением лица, и его лицо становилось все холоднее. Она молча взяла конверт и открыла его.
Пока он читал письмо, в зале появились Лань Вэнь и Сюаньэр, оба аккуратно одетые, и тихо ждали в стороне. Он отложил письмо и медленно достал из конверта кристально чистую белую нефритовую заколку для волос. Его темные глаза были прикованы к цветку на заколке, у которого отсутствовали два лепестка, а губы он плотно сжал. Он не произнес ни слова.
«Это…» — воскликнула Сюаньэр с удивлением. Прослужив Ваньлань почти три месяца, она, естественно, узнала заколку. «Ваше Высочество! Это украшение для волос госпожи!»
«Знаю», — медленно выдохнула Чжао Дефан, опустив глаза, чтобы скрыть переполнявшие её эмоции. «Лепестки на этой заколке были отломаны злонамеренно. Надеюсь, это сделала сама Ваньлань, а значит, она знала, что её обманывают, и, должно быть, хотела оставить эту заколку в качестве предупреждения. Хотя шансы увидеть эту заколку очень малы, она всё равно хотела передать мне сообщение». Но если… если это была не Ваньлань, то она… она…
Ни за что! Если бы это действительно мой старший брат забрал Ваньлань, он бы точно не причинил ей вреда, точно бы не причинил...
«Ваше Высочество, что написал мой брат в письме?» — с тревогой спросил Лань Вэнь.
«После допроса нескольких человек на почте он узнал, что Ваньлань позавтракала на почтовом отделении Цяофэн перед отъездом. Эта заколка, скорее всего, была оставлена ею в то время, а это значит, что... Ваньлань знала о её положении ещё до отъезда из столицы. Однако, поскольку другой стороной является принц Янь, безопасность Ваньлань не должна быть под угрозой».
«Дефан».
Чжао Гуанъи, тихо сидевший в стороне, наконец поставил чашку и холодно окликнул его: «Я не знаю, что вы задумали. Это случилось, а вы никому не сообщили. Думаете, вы легко сможете найти принцессу Дэцин, тайно проведя собственное расследование? Посмотрите, в каком состоянии вы оказались всего за два дня с момента возвращения в столицу! Не забывайте, что вам еще нужно отправиться в Гуйчжоу!»
«Дядя», — Чжао Дефан повернулась к нему, мягко улыбнулась, спрятала нефритовую заколку в руке за грудь и сказала: «Не волнуйтесь, я знаю, что делаю. Мне нужно ехать в Гуйчжоу. Я отправлюсь в путь в любой момент, после того как улажу все дела в поместье в течение следующих двух дней».
Чжао Гуанъи холодно фыркнул: «Так лучше!» Он встал, отряхнул рукава и уже собирался уходить, когда внезапно остановился у двери. Он стоял, сложив руки за спиной, не оборачиваясь, и небрежно спросил: «Не могли бы вы попрощаться с императрицей, прежде чем покинуть столицу?»
Чжао Дефан удивленно посмотрел на него и увидел лишь его прямую спину. «Конечно, что случилось?»