Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 26

Chapitre 26

«Спускайся», — холодно сказала Су Ли, даже не взглянув на неё.

Ваньлань повернула голову, посмотрела на Цюцзю и сказала: «Ты тоже спускайся, Цюцзю».

"да."

Когда в комнате остались только они двое, Ваньлань небрежно поправила волосы, грациозно встала, подошла к двери и закрыла её. Она обернулась и слегка улыбнулась Су Ли, глаза которой были полуприкрыты.

«Похоже, у вас всё неплохо складывается рядом с принцем Янь».

«Вам больше не нужно искать этих слуг, они ничего не знают», — повторила Су Ли, все еще полузакрытые глаза и слегка дрожащие длинные черные ресницы. «Пока вы будете здесь спокойно, я гарантирую вашу безопасность и не позволю никому причинить вам вред, ведь…» Она не закончила фразу, но Ван Лань поняла, что она имеет в виду. В конце концов, они когда-то были господином и слугой, и хотя теперь они оказались по разные стороны баррикад, Су Ли не хотела причинять боль своей бывшей госпоже.

Вся та напряженность, что была у Су Ли в ту лунную ночь, исчезла. Возможно, разлука с учителем в последние несколько дней заставила ее все обдумать, а может быть, ее нынешний облик вызвал в ней какие-то изменения.

Ванлань удивленно подняла бровь, но ничего не ответила. Она подошла и, не обращая внимания на ее удивленное выражение лица, потянула ее к себе, а затем небрежно спросила: «Су Ли, он хорошо к тебе относится?»

Су Ли была так потрясена, что резко встала, ее брови слегка дрожали, губы приоткрылись, но она не могла произнести ни слова.

Ванлань слегка покачала головой и смягчила тон: «Я не хочу вмешиваться в твои дела. Я просто хочу сказать тебе, что ты должна понимать, к чему стремишься. Если ты уверена, что это именно то, чего ты хочешь, то делай это и стремись к этому, как и я. Сейчас я хочу только одного — человека по имени Чжао Дефан. Я всего лишь женщина, и я хочу быть тихой и послушной женой, следовать за мужем повсюду и делать все, что он делает».

«Ты говоришь так просто!» — Су Ли отвела взгляд, избегая ее глаз, голос ее слегка охрип. — «Некоторые вещи просто не позволяют женщинам контролировать себя. Нельзя просто делать все, что захочешь».

«Он хорошо к тебе относится?» — снова спросила Ваньлань. Су Ли была красивой женщиной с сильным характером, которая осмеливалась любить и ненавидеть. Если бы такая женщина жила в наше время, она, безусловно, была бы пылкой и очаровательной. Однако в эпоху династии Сун многочисленные ограничения заставляли её прятать лицо и хмурить брови, живя в углу и ожидая, пока кто-нибудь случайно взглянет на неё.

Как же сильно я пострадал!

«А что ты знаешь?!» Су Ли внезапно встала и испепеляющим взглядом посмотрела на нее, слезы унижения навернулись на ее суженные глаза. «Ты… что ты, эта счастливая принцесса, знаешь? Думаешь, что можешь просто попасть под дождь, родить ребенка, забыть прошлое и снова найти того, кто тебя полюбит? Такая, как ты… не имеет права сидеть здесь и притворяться, что заботится о других, с таким жалостливым тоном! По крайней мере, мне, Су Ли, это не нужно!»

После крика Су Ли, махнув рукавом, повернулся и собрался уходить.

«Стоп!» — Ваньлань ударила рукой по столу, ее лицо похолодело. — «Возможно, я забыла прошлое, возможно, я не помню, что произошло раньше, но ты можешь рассказать мне все ясно! Ничего страшного, если ты считаешь мою заботу притворной, и мне все равно, как с тобой обращается Чжао Дэчжао! Я задала тебе этот вопрос сегодня только потому, что хотела, чтобы ты сказала что-то стоящее, и я не могла заставить тебя это сказать! Но! Что плохого в том, чтобы я снова нашла того, кто меня любит? Тем более, что этот человек — мой муж! Ты не имеешь права меня за это критиковать!»

Серия суровых, низких криков Су Ли испугала ее, она широко раскрыла глаза и не знала, как реагировать.

С холодным лицом Ваньлань спустилась с кан и встала перед Су Ли. Ее ясные, темные глаза молча остановились на лице Су Ли. «Я больше не принцесса, и прежней Цзяо Ваньлань больше нет. Су Ли, позволь мне сегодня все прояснить. Это твое дело, хочешь ли ты следовать за Чжао Дэчжао. С этого момента нам больше не до одного. Пожалуйста, передай Чжао Дэчжао, что если он попытается использовать меня в качестве разменной монеты или прибегнет к нечестным методам, даже если я, Цзяо Ваньлань, никогда не вернусь к Цзэхуа, я не потерплю от него ничего аморального!»

«Ты…» Лицо Су Ли побледнело. «Ты знаешь…» Она внезапно замолчала, с подозрением и неуверенностью глядя на холодное лицо Вань Лань, не в силах сказать больше.

«Что я знаю?» — усмехнулся Ваньлань, агрессивно продвигаясь вперед, решив победить на каждом шагу. «Ты хочешь сказать, что я знаю, что Чжао Дэчжао планирует в Цзянлине? Или ты хочешь сказать, что он похитил принцессу Цинь из дворца, пока император и его чиновники отсутствовали, принося жертвы Небесам в Лояне, западной столице? Скажи ему! У него ничего не получится!»

"Нет!"

Су Ли вскрикнула, побледнев, и бросилась к двери, захлопнув ее, словно увидела призрака.

В комнате в одно мгновение воцарилась мертвая тишина.

Ванлан долго молчала. Она крепко схватилась за грудь одной рукой, не в силах отдышаться. В тот момент, когда она чуть не задохнулась, она внезапно вздрогнула и, жадно хватаясь за воздух, ударилась рукой о стол рядом, чтобы не упасть.

У меня ужасно болит грудь...

Она медленно опустилась на табурет, лицо ее было бледным, она тяжело дышала. На лбу выступил холодный пот, и острая боль в сердце постепенно утихла после нескольких глубоких вдохов.

Её проблемы с сердцем... она, вероятно, привезла их с собой в прежнем виде.

С горькой улыбкой Ваньлань опустила глаза. Как она могла сегодня снова потерять контроль над собой? Она понятия не имела, что Су Ли не сказала, и не знала, что пытался сделать Чжао Дэчжао. Ее слова были всего лишь словами принуждения, которые она выпалила, надеясь выбить что-то из Су Ли, но ей это не удалось.

Но, судя по бледному, бесцветному лицу Су Ли, Чжао Дэчжао, вероятно, что-то замышляет. Что же это может быть?

Ванлан, которая до этого держала голову опущенной, вдруг подняла взгляд, и на ее лице снова отразился страх.

Может быть, это из-за... того инцидента?

Глава 27. Кто научил листья османтуса источать аромат в лунном свете и росе (1)

Раздался раскат грома, и проливной дождь прекратился.

17 апреля небо, которое было ясным более полумесяца, внезапно потемнело. Последовали гром и молнии, и неумолимо хлынул проливной дождь, неизбежно промочив Чжао Дефана и его свиту, возвращавшихся в столицу из уезда Цзи. Вернувшись в резиденцию принца Цинь в растрепанном виде, они были остановлены у дверей принцем Цзинь, который пришел, услышав новости. Увидев промокшего Чжао Дефана, принц тут же холодно отчитал его и отправил внутрь переодеться.

Когда он вышел, в зале, помимо принца Цзиня, находился мужчина средних лет в синих одеждах. Он с тревогой стоял у чайного столика, примерно в пяти шагах от принца Цзиня. Когда Чжао Дефан вошел в зал, он внезапно поднял голову и поспешно крикнул: «Ваше Высочество!»

Чжао Дефан был одет в длинную черную мантию с широкими рукавами, его темные волосы были наполовину собраны простой белой нефритовой заколкой, остальная часть ниспадала на плечи. На его красивом лице виднелись признаки усталости, но настроение было хорошее. Его яркие глаза оценили мужчину с головы до ног, и он спросил: «Кто вы?»

«Ваше Высочество, я официант в гостинице «Цяофэн». Я приехал, чтобы передать Вашему Высочеству письмо. Вчера к нам в гостиницу приходил старик по фамилии Лань, чтобы задать несколько вопросов, а затем написал письмо с просьбой лично передать его Вашему Высочеству».

Лань У? "Какое письмо?"

Мужчина поспешно вытащил из кармана конверт. Внутри конверта что-то было набито. Чжао Дефан взглянула на Чжао Гуанъи, который сидел в стороне и пил чай с холодным выражением лица, и его лицо становилось все холоднее. Она молча взяла конверт и открыла его.

Пока он читал письмо, в зале появились Лань Вэнь и Сюаньэр, оба аккуратно одетые, и тихо ждали в стороне. Он отложил письмо и медленно достал из конверта кристально чистую белую нефритовую заколку для волос. Его темные глаза были прикованы к цветку на заколке, у которого отсутствовали два лепестка, а губы он плотно сжал. Он не произнес ни слова.

«Это…» — воскликнула Сюаньэр с удивлением. Прослужив Ваньлань почти три месяца, она, естественно, узнала заколку. «Ваше Высочество! Это украшение для волос госпожи!»

«Знаю», — медленно выдохнула Чжао Дефан, опустив глаза, чтобы скрыть переполнявшие её эмоции. «Лепестки на этой заколке были отломаны злонамеренно. Надеюсь, это сделала сама Ваньлань, а значит, она знала, что её обманывают, и, должно быть, хотела оставить эту заколку в качестве предупреждения. Хотя шансы увидеть эту заколку очень малы, она всё равно хотела передать мне сообщение». Но если… если это была не Ваньлань, то она… она…

Ни за что! Если бы это действительно мой старший брат забрал Ваньлань, он бы точно не причинил ей вреда, точно бы не причинил...

«Ваше Высочество, что написал мой брат в письме?» — с тревогой спросил Лань Вэнь.

«После допроса нескольких человек на почте он узнал, что Ваньлань позавтракала на почтовом отделении Цяофэн перед отъездом. Эта заколка, скорее всего, была оставлена ею в то время, а это значит, что... Ваньлань знала о её положении ещё до отъезда из столицы. Однако, поскольку другой стороной является принц Янь, безопасность Ваньлань не должна быть под угрозой».

«Дефан».

Чжао Гуанъи, тихо сидевший в стороне, наконец поставил чашку и холодно окликнул его: «Я не знаю, что вы задумали. Это случилось, а вы никому не сообщили. Думаете, вы легко сможете найти принцессу Дэцин, тайно проведя собственное расследование? Посмотрите, в каком состоянии вы оказались всего за два дня с момента возвращения в столицу! Не забывайте, что вам еще нужно отправиться в Гуйчжоу!»

«Дядя», — Чжао Дефан повернулась к нему, мягко улыбнулась, спрятала нефритовую заколку в руке за грудь и сказала: «Не волнуйтесь, я знаю, что делаю. Мне нужно ехать в Гуйчжоу. Я отправлюсь в путь в любой момент, после того как улажу все дела в поместье в течение следующих двух дней».

Чжао Гуанъи холодно фыркнул: «Так лучше!» Он встал, отряхнул рукава и уже собирался уходить, когда внезапно остановился у двери. Он стоял, сложив руки за спиной, не оборачиваясь, и небрежно спросил: «Не могли бы вы попрощаться с императрицей, прежде чем покинуть столицу?»

Чжао Дефан удивленно посмотрел на него и увидел лишь его прямую спину. «Конечно, что случилось?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379