El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 22

Capítulo 22

«Брат Цинъян, тебе не кажется, что моя лампа слишком простая?» — Сяофэн дернул меня за рукав и потряс им, прервав мои мысли.

«Правда? Дай посмотреть». Увидев её соревновательный и обаятельный характер, я не мог не улыбнуться. «Сяо Фэн, принеси мне кисти и краски».

«Брат Цинъян, хочешь порисовать? Не хочешь мне помочь?» Сяофэн притворилась, что дуется и кокетничает, но в ее глазах явно сияла радость.

«Да, малышка». Я наклонилась и ласково ущипнула её за кончик носика. «Разве ты не говорила, что твоей лампе чего-то не хватает? Я нарисую её красивее, и обещаю, ты не проиграешь Сяоюй, хорошо?» — Эта маленькая проказница думала, что я не вижу её коварного замысла.

"Правда?!" Ее глаза загорелись, и, словно счастливая маленькая ласточка, она бросилась внутрь.

«Нежные чувства текут, как вода, прекрасное время, как сон, как я могу вынести оглядывание на дорогу к Мосту Сороки! Если любви суждено длиться вечно, почему мы должны быть вместе день и ночь?» Пока я писала это, моя правая рука уже невыносимо болела, и последний штрих иероглифа «暮» (сумерки) стал слабым и неуклюжим, мелкий недостаток. Я тихо вздохнула, сочувствуя Сяофэну, и могла лишь надеяться, что не многие мастера будут участвовать в подобном трюке, молясь о мастерстве.

«Ух ты! Брат Цинъян, этот пастух такой красавец!» Сяофэн с большой нежностью обнял фонарь, с восхищением указывая на ткачиху на картине. «Брат Цинъян, ты думаешь, в человеческом мире действительно есть такие красивые девушки? Боюсь, это невозможно, правда?»

— Правда? — небрежно ответил я. — Может быть? Разве это не просто картина с изображением феи? Ее нельзя принимать за реальность. Ладно, брат, я устал. Тебе пора возвращаться.

Она взглянула на мою руку, извиняюще высунула язык, а затем повернулась и выбежала из моего двора.

После того как она ушла, я медленно вышел из дома и направился к озеру Мочоу. Всякий раз, когда меня охватывала депрессия, я ходил к озеру гулять, словно прохладная вода могла очистить мою душу и успокоить мое беспокойное сердце.

Легкий ветерок доносил сладкий аромат лотосов, а плакучие ивы на берегу, залитые косыми лучами солнца, нежно касались моих плеч. Три или пять юных девушек, каждая с разнообразными необычными безделушками, купленными на рынке, смеялись и гонялись друг за другом мимо меня. Их радость и довольство были заразительны, и я не могла не улыбнуться.

Я улыбнулась, неосознанно проследив взглядом за их фигурами, — и вдруг почувствовала внезапный толчок в голове, сердце бешено заколотилось, и я замерла, не в силах пошевелиться! — Этот человек! Да, это был он! Именно он привёл меня в династию Северной Сун, именно он погрузил меня в бездну вечного проклятия!

Он шел торопливо и быстро скрылся в сумерках — очевидно, он меня не заметил, а может, даже и не помнил?! — Нет, как я могла позволить ему ускользнуть прямо у меня под носом? Раз уж он мог перенести меня в эпоху Северной Сун, может, он мог бы отправить меня и в XXI век! Подумав об этом, я тут же изменила направление и поспешила за ним.

Цзуйсяньлоу. Он вошел в Цзуйсяньлоу. Я последовала за ним, собираясь подняться наверх, когда снова услышала неожиданный голос: «Вы уверены, что полученное вами сообщение правдиво? Может быть, произошла ошибка? Не тратьте мое время!» — Тон по-прежнему был высокомерным и грубым: это был Лу Жумэй. Интересно, был ли Лю Уфэн тоже в этом ресторане?

Это действительно подтверждает старую поговорку: «Враги встречаются на узкой дороге!» Я нахмурился, мне совсем не хотелось больше с ними контактировать. Поэтому мне пришлось подавить своё нетерпение и найти место на первом этаже у окна, в тени, но с хорошим видом на всех, кто входит и выходит из ресторана.

«Эй, ты видела? Та девушка наверху — Лу Жумэй, старшая дочь семьи Лу, одна из четырех красавиц мира боевых искусств!» Я не ожидала, что, как только я сяду, кто-то дернет меня за рукав, наклонится и что-то прошепчет мне.

Я искоса взглянул на него; это был невысокий, исхудавший и отвратительно выглядящий худой мужчина. В тот момент на его лице появилось безошибочное выражение похоти.

«Хе-хе, эта девчонка, хоть и немного старовата, но у нее такое нежное личико, что из него можно воду выжать! Если бы я, У Цяньшоу, мог до нее дотронуться, я бы умер счастливым, не так ли?» — ухмыльнулся он, выглядя похотливым.

Меня затошнило, я откинула рукав, отвернула лицо, опустила голову и отказалась с ним разговаривать.

Он получил отказ и неловко пробормотал: «Этот мальчишка Лю Уфэн действительно получил бесплатный обед! Но я слышал, что Цзян Мохуэй снова появился в мире боевых искусств, интересно, чем это закончится?»

«Тц! Я вам говорю, мистер Ву! Это не ваше дело! Думаю, вам лучше заткнуться, иначе вы навлечёте на себя неприятности!» Один из сплетников, подслушавший всё, что он говорил, не удержался и насмешливо воскликнул: «Эти ребята наверху — сплошные занозы! Ваша жизнь может оборваться! К тому времени вы, наверное, уже превратитесь в высохший труп!»

"Ха-ха-ха!" Все разразились смехом, отчего лицо У Цяньшоу побагровело фиолетовым.

«Кстати, неужели Бессердечный Мечник Цзян Мохуэй действительно вновь появился в мире боевых искусств?» — спросил Гость А.

«Никто не видел этого человека, но его Бессердечный Указ снова появился, это точно!» — сказал Гость Б.

«Ходят слухи, что шесть лет назад Цзян Мохуэй попал в засаду и чуть не погиб. Теперь, вернувшись в мир боевых искусств, он стал ещё более безжалостным. Я слышал, что первым крупным его поступком после возвращения в мир боевых искусств стала резня, в результате которой в Суньцзяване было убийство более 150 человек!» — сказал Дринкер С, его слова лились рекой.

«Разве я не слышал, что Е Гучэн, третий руководитель агентства сопровождения Вэйюань, сбежал?»

«Ваша информация неверна! Тела Е Гучэна действительно не было на месте происшествия, его нашли в деревне Ли, в семи милях ниже по течению реки Хань. Он был убит одним ударом меча! Если бы не бессердечный мечник Цзян Мохуэй, кто еще в мире смог бы убить Третьего Мастера Е без малейшего шанса на сопротивление?!»

«Тогда скажите мне, почему Цзян Мохуэй это сделала?»

«Разве это вообще вопрос? Конечно, это же бесценный подарок на день рождения! И есть ещё кое-что, знаете ли?» Видя, как все смотрят на него пустым взглядом, пьющий Дин самодовольно покачал головой и вздохнул: «Самое главное: на месте преступления, в гостинице Суньцзявань, был найден Указ о бессердечии Цзян Мохуэя! Похоже, мир боевых искусств вот-вот снова погрузится в кровопролитие!»

«Значит, на этот раз его возвращение в мир боевых искусств — это всего лишь месть?»

«Подумайте сами, что за человек Цзян Мохуэй? Нанести ему такие тяжелые травмы — это не то, на что способны один или два человека. Я думаю, что это дело имеет далеко идущие последствия, и я не знаю, сколько еще людей погибнет!»

Начался переполох, и зал наполнился хаосом, словно кипящий котел.

Нет, нет! Это всё чушь! Хотя в ту ночь было темно, я совершенно ясно видела, что убийца был довольно высоким. Хуайюань же выглядел как тринадцати- или четырнадцатилетний ребёнок. Как он мог быть убийцей? — громко протестовала я про себя, — но даже если его неправильно поняли, какое мне до этого дело? Зачем мне беспокоиться о нём?!

«Кто тут распространяет слухи? Как они смеют подставлять молодого господина Цзяна?! Неужели им надоело жить?» — раздался чистый женский голос, и наверху лестницы появилась прекрасная женщина в красном — это была Лу Жумэй, госпожа Лу. Ее прекрасные глаза расширились, когда она холодно оглядела толпу. «Кто только что сказал, что резню в Суньцзяване совершил мой брат Цзян? Если у вас хватит смелости, выходите!»

«Наше поместье номер один уже направило людей для тщательного расследования этого дела. Во-первых, число погибших — пятьдесят три, а не сто пятьдесят четыре, как вы утверждали!» — взгляд Лу Жумэй был острым, а выражение лица — холодным и суровым. — «Во-вторых, хотя наша семья Цзян и не может похвастаться таким богатством, как целая страна, мы всё же живём в роскоши. Как мог великий герой Цзян без разбора убивать невинных людей ради простого празднования дня рождения в префектуре Цзянлин?» Её поведение ясно указывало на то, что она ведёт себя как молодая госпожа семьи Цзян.

«Тогда как вы объясните появление Указа Бессердечных?» — кто-то, набравшись смелости, громко спросил в толпе. — «Вы же не можете просто сказать господину Е, что Указ Бессердечных — подделка, не так ли?»

Лицо Лу Жумэй помрачнело, когда она взглянула на стоявшего слева от нее старика в синей одежде — это был тот самый человек, который продал мне нефрит! Значит, его зовут Мастер Е? Похоже, он родственник Третьего Брата Е? Неудивительно, что у меня возникло чувство дежавю, когда я увидела Е Гучэна!

«Что, ты теперь замолчишь? Если это сделал не Цзян Мохуэй, почему его Бессердечный Указ оказался на месте преступления?!» Мужчина стал еще более непреклонен.

«Независимо от того, кто это сделал, поместье Цзинъю проведет тщательное расследование и даст всем объяснения». Говорящий был Лю Уфэн — он действительно был с ней, а рядом с ним сидела Ян Ваньцин. Выражение лица Лю Уфэна помрачнело. «Но если я обнаружу, что кто-то распространяет ложные слухи и клевещет на моего названого брата до того, как факты станут ясны, не вините меня, Лю Уфэн, за мою безжалостность!»

Его ледяной, пронзительный взгляд холодно скользнул по залу — я молча съёжился в темноте, положив голову на стол и притворившись пьяным. Внезапно в комнате воцарилась полная тишина, словно кто-то задел меня за живое.

Сказав это, все четверо спустились по лестнице и вышли из ресторана...

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том второй: Прощание. Глава третья: Случайные беседы]

После того как четверо разошлись, в зале вновь воцарилась прежняя оживленная и шумная атмосфера. Толпа обсуждала что-то между собой, но так и не смогла прийти к единому мнению.

«Что только что сказал Лю Уфэн о поместье Цзинъю? Где оно находится?» — спросил я окружающих.

«Этот молодой человек ведь не является членом мира боевых искусств, не так ли?» — мужчина уверенно улыбнулся мне.

Откуда вы знаете, что я не такой?

«Поместье Цзинъю на самом деле является поместьем номер один в мире. Просто это титул, присвоенный людьми из мира боевых искусств; сами они так не говорят». Он отпил глоток вина и с безразличием взглянул на меня. «Если вы даже этого не знаете, то, конечно, вы не принадлежите к миру боевых искусств. И я могу быть уверен, что вы не из Цзяннина».

«Откуда вы это знаете?» — спокойно спросил я, продолжая расспрашивать.

«Вилла Цзинъю находится прямо у озера Тайху, всего в двух-трех днях пути отсюда. Кроме того, у виллы Цзинъю есть вилла на берегу озера Сюаньву, а вы о ней никогда не слышали, так что вы, должно быть, здесь чужак». Загадка разгадана. Оказывается, я прятался и уклонялся от преследования, но в конце концов, по чистой случайности, наткнулся на его логово — вот это поворот судьбы!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232