El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 33

Capítulo 33

«Хотя семья Шэнь, кажется, сейчас обеспечена, они не могут позволить себе потратить несколько сотен таэлей серебра на выкуп совершенно незнакомого человека», — уверенно возразил брат Янь. «Кроме того, до того, как Шэнь Юньсянь появился в их семье, они были обычной крестьянской семьей. Они с трудом сводили концы с концами; откуда у них могли быть средства, чтобы заботиться о чьей-то жизни или смерти?!»

«Так что же ты еще выяснил? Перестань держать меня в неведении, просто расскажи все». Я равнодушно ответила — кто ему вообще велел этим заниматься? Теперь он ужасно расстроен, и что он от этого получил?!

«Дом в доме семьи Шэнь был куплен госпожой Юньсянь всего два с половиной месяца назад — всего за два дня до вашего приезда в Цзяннин. Вам не кажется, что это слишком большое совпадение?»

«Откуда она могла знать, что я поселюсь в Цзяннине?» — усмехнулся я. «В то время я скитался бездомным. Я даже не знал, где останусь. Неужели она умеет читать мои мысли?»

«До Цзяннина ты уже побывал в Уху, Тунлине, Цзюцзяне, Эчжоу… и других местах, не так ли? Нетрудно заметить, что ты путешествовал вниз по реке Янцзы». Уверенная улыбка Янь Цзунвана была очевидна — откуда он так точно знает, где я нахожусь? Пусть выяснит, откуда я! Да ну!

Недовольство на моем лице наконец заставило Янь Цзунвана перестать улыбаться. Он тихо вздохнул: «Подумай хорошенько. Когда ты впервые встретил мисс Сяофэн, разве не она первой подошла к тебе? Теперь, когда я так много сказал, ты все еще думаешь, что это было просто совпадение? Не спеши мне отказывать; я просто не хочу, чтобы тебе было больно!»

«Значит, ты можешь сначала причинить мне боль?» После недолгой паузы я спокойно ответила — хотя всё, что он сказал, было чертовски правдиво, пусть и в малейшей степени. Но я не хотела слушать его оправдания — неужели всем, кто находится у власти, действительно нравится чувство контроля? Хуайюань был именно таким, и Цзунван не был исключением. Это чувство слежки было крайне неприятным!

«Третий брат, сначала выслушай объяснение старшего брата». Второй брат Юэ неловко переводил взгляд с одного на другого. «Мне кажется, старший брат не хотел тебя обидеть. Возможно, он просто слишком беспокоился о тебе и боялся, что ты слишком наивен и легко поддаёшься обману».

«Даже если то, что ты сказал, правда, какова же её цель в том, чтобы пойти на такие крайности ради того, чтобы сблизиться со мной?» Я посмотрел на брата Яна с горьким выражением лица. «Проведя столько времени с их семьёй, я не понёс никаких прямых потерь».

«Меня это тоже очень озадачивало раньше», — спокойно посмотрел на меня брат Ян. — «У тебя нет ни денег, ни власти. Хотя твое происхождение и окутано тайной, этого недостаточно, чтобы привлечь внимание. Нет смысла идти на такие крайности, чтобы сблизиться с тобой».

Я молчала, и вдруг почувствовала сильную боль в коленях, которые только что были ободраны — возможно, боль была не в теле, а в сердце?

«Тогда почему ты вдруг сегодня всё понял? Ты что-то узнал или с кем-то встретился?» — с беспокойством спросила Юэ Эрге. «Что именно они замышляют против Третьего Брата?»

«Когда я увидел Цзян Мохуэя у тебя сегодня утром, меня вдруг осенило. Возможно, целью этого человека был не ты, а Бессердечный Меч, скрывающийся за тобой!» — задумчиво произнес брат Янь. — «Цзян Мохуэй, Бессердечный Меч, таинственно исчез шесть лет назад. Жив он или мертв, никто не знает. За эти годы поместье номер один под небесами посылало бесчисленное количество людей, практически переворачивая мир с ног на голову, но безрезультатно. И все же ты, в такое непростое время, в таком непростом месте, вместе с Бессердечным Мечом, таинственно появился без предупреждения — точно так же, как исчезновение поместья Цзяна шесть лет назад. Как это могло не привлечь внимание тех, у кого есть скрытые мотивы?!»

«Это всего лишь ваши догадки», — пробормотал я, и мое лицо помрачнело, пока я молча пил вино бокал за бокалом — почему это вино было таким горьким и трудноперевариваемым?

«На самом деле, хотя Ма Цзюньцай и плохой человек, он создал для нас хорошую возможность». Брат Янь взглянул на брата Юэ и слегка вздохнул. «Изначально я договорился с Чжэ Мань, чтобы она проследила за ними и мы смогли воспользоваться ситуацией и выяснить, кто за ней стоит. Поскольку это дело произошло так внезапно, это определенно застанет ее врасплох. К сожалению…»

«Прости, я не знал, что ты заранее всё договорился. Похоже, я вмешался и испортил твои планы». Второй брат Юэ посмотрел на старшего брата с немного смущенным выражением лица и извиняющимся видом.

«Это не обязательно правда. Если у неё есть скрытые мотивы, я рано или поздно тщательно расследую это дело и никогда не позволю ей причинить вреда ни единому волоску на голове моего третьего брата!» Выражение лица брата Яна было полно высокомерия и самонадеянности.

«Так ты просто стояла там, молча наблюдая, как меня запугивают и я бессильна сопротивляться; наблюдая, как я впадаю в отчаяние и беспомощность, не имея выхода; наблюдая, как я рыдаю навзрыд, не имея куда идти?! Что ж, тех, кто добивается великих свершений, не волнуют пустяки». Я спокойно, с безразличным выражением лица, изложила факты, как будто это было чье-то чужое дело, совершенно не имеющее ко мне отношения.

«Вообще-то, ты ведь точно такая же, как они, тебе любопытно, где я познакомилась с Цзян Мохуэй и как я с ним связалась, верно?» Я сделала еще один глоток вина и спокойно указала на факты — вино было настолько горьким, что я не смогла его проглотить и пришлось выплюнуть. «Однако ты сделала это умнее, хитрее и ближе ко мне, чем они».

«Это не так», — сказал брат Ян, чье красивое лицо все это время оставалось спокойным и самодовольным, а затем вдруг побледнел, словно его сильно ударили. — «Третий брат, я…»

«Неужели?!» — усмехнулась я, побледнев. «Ты не хочешь узнать, какие у нас с Цзян Мохуэй отношения на самом деле? Можешь поклясться Богом, что у тебя нет абсолютно никаких непристойных мыслей обо мне? Что они на сто процентов от всего сердца?!»

Нас окутала невыносимая тишина. Юэ Эрге беспомощно потирал руки, его взгляд метался между мной и Янь Даге, и он выглядел несколько растерянным.

Казалось, прошли тысячи лет, прежде чем Янь Цзунван посмотрел мне в глаза и медленно и искренне сказал: «Третий брат, я не могу отрицать, что у меня были скрытые мотивы по отношению к тебе. Однако всё не так, как ты себе представляешь. Могу лишь сказать, что я абсолютно не держу на тебя зла. Всё, что я сделал, было ради твоего же блага. Ты должен мне поверить».

«Да, хотя я вас всех не очень хорошо знаю, я полагаю, что произошло какое-то недоразумение», — твердо сказал мне второй брат Юэ. — «Я также абсолютно уверен, что старший брат — человек честный и порядочный».

Я упорно молчала — хотя и должна была признать, что сказанное мной было, пожалуй, чересчур. Хотя я не знала, кто он, я, по крайней мере, понимала, что такой, как я, не стоит его времени и усилий — даже Цзян Мохуэй, возможно, не подходит на эту роль!

В данный момент я похожа на раненого котенка, ощетинившегося шерстью, чтобы отбиться от любого, кто попытается приблизиться ко мне, — независимо от того, имеет ли этот человек благие намерения или злонамерен.

«Уже поздно, старший брат. Скажи кораблю пришвартоваться. Мне нужно немедленно покинуть Цзяннин и добраться до Тайюаня». Юэ Эрге взял меня за руку и слегка улыбнулся. «Третий брат, теперь, когда мы стали назваными братьями, все, что я сделал тебе в прошлом, забыто. Отныне мы останемся хорошими братьями. Раз меня нет рядом, ты должен меня слушаться, понял? В конце концов, ты еще слишком неопытен и наивен».

Я невольно усмехнулась и закатила глаза. «Это ты выглядишь немного тугодумом? Чем ты умнее меня? Это тебе нужно быть осторожнее!»

«Господин! Срочно нужно отправить письмо из дома!» Жеман поспешно приподнял занавеску и ворвался внутрь, словно порыв ветра.

«Что случилось?!» Увидев, как выражение лица брата Яна внезапно стало серьезным, я невольно занервничал. Подсознательно я подошел к нему ближе, совершенно забыв о своем недовольстве им, и наклонился вперед, пытаясь разглядеть письмо в его руке.

«Ничего особенного, просто внезапные и серьезные перемены дома. Извини, похоже, мне тоже придется уехать из Цзянни». Брат Янь небрежно сунул письмо в карман. «Третий брат, у меня больше нет времени помогать тебе расследовать, кто стоит за Шэнь Юньсянь. Будь осторожен в своих действиях и не дай ей понять, что ты уже заподозрил ее. Поверь мне, твой брат абсолютно не намерен причинить тебе вред!»

«Да». Я мягко кивнул. Подумав о том, что мы только что стали назваными братьями и скоро снова расстанемся, я почувствовал укол грусти, и мои глаза невольно наполнились слезами.

Брат Ян слегка кивнул Чже Ману, который тут же достал что-то из кармана и небрежно бросил это в небо. С характерным «свистом» в небо взмыло красное пламя, нарушив спокойствие предрассветного неба.

«Второй брат, я тоже направляюсь на север. Мы, братья, можем вместе доехать до Даминга. Там мы можем расстаться», — сказал он мне, торопливо удаляясь. — «Третий брат, может, мне послать кого-нибудь за тобой?»

«Не нужно, я бы хотел проводить своих двух братьев». Я посмотрел на него и мягко покачал головой. «Просто до городских ворот».

«Хорошо». Брат Ян больше ничего не сказал, вскочив на высокого, белоснежного коня. «Второй брат, тебе нужно еще что-нибудь сделать?»

«Официальные документы у меня с собой, и в багаже всего несколько вещей. Я могу просто забрать их позже», — сказала Юэ Эрге, от души посмеявшись.

«Не нужно, кто-нибудь этим займётся. Пойдём первыми». Брат Ян внезапно протянул свои длинные руки, наклонился и поднял меня на спину своей лошади. Он потянул за верёвку седла и галопом помчался к северным воротам.

Ветер свистел у меня в ушах, а ветви ивы, дико качавшиеся вдоль реки Циньхуай, царапали мне плечи, обжигая. «Что случилось? Почему они так спешно уехали?» — кричал я в ветер. Боже, сколько же людей он взял с собой? Казалось, из-под земли появлялось все больше и больше людей, чтобы присоединиться к нам. Вскоре образовалась длинная вереница из сорока-пятидесяти всадников. Эта группа мчалась по улицам еще до рассвета, их скорость была, несомненно, впечатляющей.

Брат Ян молчал, но беззвучно крепко обнял меня за талию сзади, словно пытаясь слиться со своим телом. В его бешено бьющемся сердце я слышала невыносимую боль — почему? Было ли его путешествие полно опасностей? Или он никогда не вернется?

Погруженные в свои мысли, мы подошли к северным воротам. Мой старший брат остановил лошадь, спрыгнул и спустил меня вниз. Он ничего не сказал, лишь пристально посмотрел на меня, прежде чем сесть на коня.

«Подожди минутку, старший брат». Мое сердце замерло, глаза покраснели, и я раскинул руки, чтобы преградить ему путь. «Когда ты снова придешь?»

«Я не знаю». Выражение лица брата Яна напряглось, голос стал хриплым и резким. «Возможно, он больше никогда не придёт…»

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том второй: Прощание. Глава четырнадцатая — Неспешная лодка «Магнолия»]

"Почему?" Я почувствовала необъяснимую панику и не смогла сдержать слез — я была в ужасе: обычно я человек с хладнокровным сердцем, когда это у меня возникли такие сильные чувства к нему? Как я могла плакать и быть в растерянности из-за его ухода?!

«Господин, время поджимает, пожалуйста, немедленно покиньте меня». Этот шаман, со своим саркастическим и неприятным поведением, невзлюбил меня с самого начала. И мне тоже не нравилась его личность, поэтому я всегда игнорировал его. Теперь он наконец-то нашел законный повод отомстить мне.

«Третий брат, какие бы трудности ты ни испытывал, можешь отнести это в антикварный магазин Чжао на улице Сюаньхуа в префектуре Кайфэн и найти там управляющего Чжао. Он обязательно сделает все возможное, чтобы тебе помочь». Брат Янь снял с большого пальца правой руки кольцо, украшенное нефритом, и бросил его мне в руку. Он от души рассмеялся, его глаза, словно звезды, ярко засияли: «Не волнуйся, даже если это всего лишь твои слезы, я обязательно не позволю, чтобы со мной что-нибудь случилось, и сделаю все возможное, чтобы как можно скорее вернуться к тебе».

Мои щеки мгновенно покраснели, меня охватил стыд, и я выпалила ему: «Кто о тебе беспокоится? Столько людей тебя защищают, что может случиться? Все беспокоятся о Втором Брате».

Ян Цзунван не стал со мной спорить, он просто посмотрел на меня и радостно рассмеялся.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232