Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 25
В ту ночь мы с Сяо Цюаньцзы разлучились. Лишь позже, когда толпа немного рассеялась, я увидел Сяо Цюаньцзы, плачущего и ищущего меня повсюду вокруг места проведения мероприятия. Он был еще совсем ребенком; он был в ужасе, когда понял, что его учитель пропал. Когда я уводил его, издалека я увидел Сяо Ци, стоящую на высокой сцене в синей мантии и молча наблюдающую за мной. Ее взгляд был настолько спокойным, что у меня разрывалось сердце. Не знаю, может, мне просто показалось, но сквозь густой дым после фейерверка я почувствовал, что в ее взгляде читались боль и печаль.
С тяжелым сердцем она повернулась и ушла, помахав ему на прощание. «Сяо Ци, прости меня. Ради мирной жизни нашей семьи позволь мне все уладить, прежде чем мы снова будем сражаться плечом к плечу!»
На обратном пути я молчал, возможно, из-за мимолетного фейерверка. Когда я вел Сяо Цюаньцзы по извилистым переулкам, внезапно позади меня раздался голос…
"Инъэр, это ты?"
Я вздрогнула, услышав это, и замерла, не в силах пошевелиться. Этот знакомый голос... я так давно его не слышала.
Однако я спокойно обернулся и сказал Хуань Вэню: «Молодой господин, вы приняли меня за другого человека».
К моему удивлению, он очаровательно улыбнулся, отчего его и без того красивое лицо стало еще сиять. Он галантно потряс веером в руке (я посмотрела на него с некоторым разочарованием; честно говоря, сегодня я имитировала его образ плейбоя, но моя имитация определенно была не так хороша, как у оригинала), и посмотрел мне в глаза, сказав: «Сначала я не был уверен, что это вы…» Он помолчал, в его глазах мелькнула боль, но он быстро снова счастливо улыбнулся: «Но, услышав ваше оправдание, я понял, что оно точно такое же, как и то, что вы говорили, когда вас разоблачили в маскировке, и сегодня вы почти не изменились. Я знаю, что это вы, Инъэр».
Я понимал, что больше не могу притворяться, поэтому просто пожал плечами и сказал: «Хуань Вэнь, давно не виделись. Ты всё такой же обаятельный и элегантный, как всегда. Ты здесь, чтобы знакомиться с женщинами на этом показе мод, не так ли?» Я не удержался и поддразнил его.
К моему удивлению, он не засмеялся. Он просто очень серьезно посмотрел на меня, затем, отбросив свою обычную беззаботность, подошел ко мне, и прежде чем я успела отреагировать, он крепко меня обнял, так крепко, что я едва могла дышать.
Он долго оставался в таком положении, а я стояла там, ошеломленная, позволяя ему держать меня вот так.
"Инъэр, я так по тебе скучаю." Не знаю, ослышалась ли я, но по его тону было ясно, что он испытывает боль и чувствует себя беспомощным. Мы всегда подшучивали друг над другом и подтрунивали. Что с ним сегодня не так?
Я резко оттолкнула его, а он так сильно душил меня, что я едва могла дышать. Мне удалось сказать: «Отпустите меня, я… я не могу дышать».
Увидев, что он по-прежнему никак не реагирует, я ударил его в живот. Он вскрикнул от боли, отпустил меня и сделал несколько шагов назад. Когда он застонал, я освободился и быстро глубоко вздохнул. Я немного запыхался и продолжал кашлять.
Он злобно улыбнулся и небрежно сказал: «Всё так же, как и раньше, грубый и безжалостный в своих ударах».
Я, задыхаясь, сказала: «Ты это заслужил. Ты хотел меня задушить, не так ли?»
Он наклонился ближе и ласково обнял меня за плечо, сказав приторно-сладким тоном: «Как я могу позволить Инъэр страдать?» Но в конце его выражение лица стало холодным.
Он повернул меня к себе и с предельной серьезностью спросил: «Инъэр, тебе не очень хорошо во дворце, правда? Я слышал от них, что император совсем не благоволит к тебе, он просто бросает тебя там и ему на тебя наплевать. Инъэр, мне так жаль, так жаль. Если бы я знал, я бы…»
Я странно посмотрела на него. То, что он сказал, было слишком преувеличено. Хотя император и исключил меня из числа посторонних, это произошло по моей собственной воле. Я не хотела чувствовать себя настолько безнадежно, когда мы с братом Симой узнаем друг о друге.
«Если бы я знал, что тебе тяжело, я бы никогда не сдался тогда…» Я не понимал ни слова из того, что он говорил.
«Инъэр, покинь дворец и пойдем со мной. Давай сбежим в место, где нас никто не знает. Инъэр, давай вместе отправимся на край земли».
Я понимаю. Я вырвалась из его объятий, спокойно посмотрела в его покрасневшие глаза и искренне сказала: «Хуань Вэнь, у меня всё хорошо. Не знаю, откуда вы услышали эти плохие слухи, но со мной всё в порядке, правда в порядке. Спасибо за вашу заботу, но я не такая, как другие женщины; я могу позаботиться о себе сама. Вам не нужно волноваться. Правда, вам не нужно волноваться. Уже поздно, знаете ли». Я игриво посмотрела на него, но он не улыбнулся и продолжил: «Я сбежал; если я скоро не вернусь, у меня будут большие неприятности, если они узнают». Кроме того, я не могу забыть эту фигуру; меня всегда беспокоит, что может произойти. Брат Сима меня видел?
Я помахала ему на прощание.
Он меня не остановил. Сделав несколько шагов, он вдруг небрежным тоном спросил сзади: «Инъэр, ты действительно хочешь быть одной из миллионов женщин императора? Это не для тебя».
Я споткнулся, и если бы Сяо Цюаньцзы не подхватил меня, я бы, наверное, упал на землю.
Мир знает Хуань Вэня, шестого принца, лишь как праздного и распутного плейбоя. Никто не знает, что он обладает острым чутьём к людям и непостижимой хитростью. Иначе он не стал бы притворяться обычным богатым молодым человеком, чтобы скрыть свою истинную сущность; иначе как бы он впоследствии стал великим полководцем?
Я не обернулась. Но я знала, что он меня уже раскусил.
Этот парень... Я крепко сжала кулаки. Почему он не появился? Он просто появился и ударил меня прямо в больное место!
С того самого дня, как меня ложно обвинили в колдовстве, я чувствовала себя так, словно меня изгнали в холодный дворец Цзю Нянь Сюань. Однако это также доказывает, что император никогда не любил Се Вэйин, не оказывая мне даже самого элементарного доверия. Но я должна быть благодарна, что он не конфисковал мое имущество и не истребил весь мой клан. Честно говоря, я даже не была уверена, раскусил ли он эту фарсовую игру женщин. Меня огорчало то, что после того дня Юньин отправилась во дворец И Лай служить наложнице Ван. Юньин всегда была умной, умелой и понимающей. Вскоре пришла Сяо Цюаньцзы и сказала мне, что стала любимицей наложницы. Услышав это, Сяо Цюаньцзы выглядела возмущенной и хотела заступиться за меня. Я слабо улыбнулась. Я искренне радовалась за нее. В конце концов, служить наложнице лучше, чем служить мне, ее господину, который постоянно создает проблемы!
Я приготовил завтрак, съел несколько пресных кусочков, а потом потерял интерес.
После ужина я вывела Сяо Цюаньцзы на прогулку. Из-за запрета мне удавалось только тайком выскользнуть из дома.
Наверное, мне удаётся побывать в Императорском саду всего раз в месяц, но, видимо, мне просто не везёт. Даже с этим крошечным 3% шансом я всё равно умудрилась столкнуться с высокомерной наложницей Ван и её свитой. Наложница Ван шла впереди, за ней следовала группа других наложниц, которых я встречала всего пару раз, а то и вовсе никогда. В этом гареме говорят, что наложница Ван больше всех любит создавать клики и проявлять фаворитизм. С тех пор, как я вернулась извне, меня постоянно беспокоило, что брат Сима будет меня допрашивать. Но, как ни странно, он не появлялся в Цзю Нянь Сюань последние несколько дней. Поэтому теперь все во дворце говорят, что эта «хитрая лисица» впала в немилость. Гнев маленькой Цюаньцзы буквально поджигает Цзю Нянь Сюань. Такая юная, но ещё не освоила искусство обмана, не научилась носить тысячу масок; она всё ещё невинно искренна, довольно очаровательна.
Я старался избегать этих женщин, чтобы не попасть в неприятности, но моя скромность явно им не нравилась.
Прежде чем он успел сделать хоть шаг, холодный, невежливый женский голос произнес: «Стоп! Как вы можете не преклонить колени перед императорской наложницей?»
Я отодвинула ногу, изобразила слегка подобострастную улыбку, подошла, поклонилась и сказала: «Вэй Ин приветствует всех старших сестер. Я не заметила вас раньше, пожалуйста, простите меня».
Прежде чем я успел среагировать, сзади подошла свирепо выглядящая старуха и пнула меня в колено. Я споткнулся и упал на землю в жалком состоянии, мое ледяное выражение лица скрылось от посторонних глаз. Я так сильно сжал пальцы, что ногти почти впились в кожу ладоней.
В этот момент старуха резко сказала: «Сегодня я научу вас, как правильно кланяться, когда вы хотите выразить почтение».
Группа женщин, наблюдавших за происходящим вокруг, прикрыли рты руками и захихикали. Их смех был невероятно очаровательным!
Подошла красивая женщина и с презрением указала на мою дешевую белую одежду, насмехаясь: «Смотрите, смотрите на нашу сестру Цзеюй, это она подобрала в комнате какой-то дворцовой служанки».
По толпе прокатилось еще несколько смешков. Местные женщины действительно умеют добить человека, когда он и так на дне. Зная, что я в немилости, они смеют так меня унижать.
Сяо Цюаньцзы, стоявшая позади меня, была в полном ужасе. Она подбежала, чтобы помочь мне подняться, и свирепо смотрела на этих людей, как раненое маленькое животное.
Я отпустила его поддержку и выпрямилась, холодно глядя на женщину, которая только что высмеяла мой наряд. На ней было платье от Джунджина, выпущенное в прошлом году. Неудивительно; лучшие наряды Джунджина поставлялись богатым и влиятельным людям. Эта женщина, вероятно, не могла позволить себе новые модели и пыталась унизить меня устаревшей одеждой. Глядя на злорадствующих женщин, включая наложницу Ван, я увидела, что все они были одеты в одежду от Джунджина. Последние несколько лет Джунджин отвечал за одежду во дворце. Эти женщины проводили дни, сравнивая, кто носит одежду от Джунджина, кто выбирает последние модели, а кто – лимитированные коллекции!
Я увидела Юнинь, которая молча шла за мной, глядя на меня с болью в глазах. Ее губы шевелились, словно она хотела что-то сказать, и я поняла, что она хочет сказать, что я сама разработала все эти модели одежды, поэтому, естественно, она не хотела ее носить. Я покачала головой; спорить с ними было бессмысленно. У меня не было никакого намерения каждый день носить одежду собственного дизайна, чтобы хвастаться. Я холодно оглядела их — невежественных женщин.
Внезапно раздался знакомый, резкий крик, характерный для Высокого континента: «Император прибыл».
Все присутствующие опустились на колени, чтобы поприветствовать их.
Я опустился на колени, по спине пробежал холодок — я был обречен.
И действительно, император сказал: «Мои любимые наложницы, пожалуйста, встаньте».
Наложница Ван бросилась вперед, почти бросившись ему в объятия, и с жалостливым выражением лица произнесла: «Ваше Величество…»
Сима Жуй нежно обняла её и тихо спросила: «Кто посмел оскорбить нашу императорскую наложницу? Скажи мне, и я позабочусь об этом».
Она грубо указала на меня и обиженно сказала: «Ваше Величество, супруга Се должна была находиться в заключении три месяца. Сегодня, увидев, что она ослушалась императорского указа, я сделала ей несколько замечаний. Кто бы мог подумать, что, увидев меня, она не только не поклонилась, но и грубо и неуважительно со мной разговаривала, глядя на меня холодным взглядом. Мне так страшно, Ваше Величество». В конце она снова задохнулась от эмоций.
Я хочу позвать Бога. Эта женщина действительно умеет сеять смуту.
Когда император упомянул меня, он холодно взглянул на меня и сказал: «Кто дал тебе наглость ослушаться моих приказов?»
Я посмотрел на него и подумал про себя: «Можно сказать, что я был немного не в себе последние несколько дней? Неужели я забыл о том так называемом запрете?» Я потерял дар речи.
«Убирайся. Я не хочу тебя видеть. Не выходи из дома следующие шесть месяцев». С этими словами он обнял наложницу Ван и продолжил прогулку по Императорскому саду.
«Ваше Величество!» — внезапно воскликнул я. Глубоко вздохнув, я почтительно опустился на колени, совершив самую искреннюю земную поклон, какую когда-либо делал, затем посмотрел прямо на него, мои глаза были пустыми, голос — ровным и безэмоциональным, и сказал: «Ваше Величество, я знаю, что мои грехи тяжки. Я прошу Ваше Величество понизить меня в должности до дворца Лошуан. Я не буду ни на что жаловаться». Я устал; я решил сделать этот шаг. Брат Сима, ты просто позволил своей женщине так унизить меня!
По толпе прокатился коллективный вздох; все женщины были ошеломлены. Разве хоть одна женщина из императорского гарема когда-либо добровольно просила о сослании в холодный дворец? Все смотрели на меня с подозрением, гадая, не сошла ли я с ума! Только я знала, насколько в тот момент я была в здравом уме.
Он прищурился, опасно уставившись на меня, словно оценивая правдивость моих слов или замышляя что-то недоброе. Я закрыла глаза, позволяя ему пристально меня разглядывать. Ха, я просто не хотела с этим сталкиваться. Наконец, он холодно сказал: «Я запрещаю это».
Он повернулся и ушёл, оставив меня стоять на коленях в оцепенении. Неужели он не хотел меня видеть? Тогда почему он запретил мне видеться с ним и просто отправил меня в холодный дворец...?
Сяо Цюаньцзы подполз ко мне, по щекам текли слезы, обнял меня, когда я неподвижно стоял на коленях, и закричал: «Учитель, что случилось? Не пугай Сяо Цюаньцзы…»
Я оттолкнула его и спокойно поднялась. Я покинула Императорский сад, не оглядываясь.
Том 2, Глава 45, Рёуэ
Я знал, что императора сейчас в Миву не будет. Поэтому, средь бела дня, я перелез через стену, чтобы найти Ли Цзю. Как только я вошел, я увидел наследного принца и его ученика, читающих лекцию. У меня сегодня совсем не было настроения спорить с этим непослушным наследным принцем, поэтому я лениво вошел и сказал: «О, наследный принц тоже здесь», — после чего направился прямо в свой обычный уголок и сел, скрестив ноги.
Сима Шао уже собирался что-то сказать, когда я бросил на него гневный взгляд, и он проглотил слова. Я знал, что он хотел сказать: «Как ты смеешь не кланяться мне, наследному принцу!» Дворцовых правил действительно много, но сегодня у меня не было никакого желания спорить с ним. После того, как я его тогда строго отчитал, хотя внешне он по-прежнему демонстрировал свое высокомерие, в его выражении лица явно промелькнуло определенное уважение ко мне. Мне очень не хватает того ощущения, когда я тайком курил с другими учениками в таверне после окончания тренировок по боевым искусствам в наше время. Хотя это было лишь изредка, то чувство расслабления, которое я испытывал тогда, — это именно то, что мне нужно сейчас.
Ли Цзю и этот маленький сорванец много болтали мне на ухо, а я просто хотела закрыть глаза и отдохнуть. Я лениво сказала: «Не беспокойте меня. Ли Цзю, я так устала. Дайте мне поспать пять минут». Я знала, что они очень хотели спросить, что такое минута, но мне было лень сейчас удовлетворять их любопытство.
Я закрыла глаза и пробормотала: «Ли Цзю, спой мне песенку». Зная, что он откажется, я подчеркнула: «Просто немного напей. Используй её как колыбельную».
Он даже начал напевать, это звучало как переложение стихотворения Чу Ци Цюй Юаня, и слушать это было довольно приятно. Я полностью расслабился.
После короткого отдыха я открыла глаза и сердито посмотрела на этого сорванца: «Ты, маленький сорванец, иди почитай свою книжку. Дети не должны слушать взрослых».
«Я уже не ребёнок, ты, женщина!» Хотя он так и сказал, под тиранией меня и Ли Цзю он всё ещё послушно продолжал читать свою книгу.
Ли Цзю встал, и они молча вышли из внешнего двора.
"В чем дело?"
Я слабо улыбнулась и небрежно сказала: «Ничего страшного, просто я постоянно прихожу перелезать через твою стену по ночам, из-за чего сбиваюсь с распорядка дня и ночи, и сейчас я немного устала».
У него было такое выражение лица, которое говорило: «Ты притворяешься», но он не стал его за это осуждать.
Я лениво потянулась, что было совершенно не по-женски. Ли Цзю выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок, и уже собиралась сказать, что женщине не подобает так поступать, но я вовремя перебила ее, сказав: «Мы так давно знакомы, ты еще не привыкла?» Я взглянула на увядшие цветы и растения на земле и продолжила: «Ваш двор нуждается в хорошем ремонте, он ужасно некрасивый».
Он равнодушно улыбнулся. Действительно, человек, привыкший к беззаботной жизни, как он, не стал бы заботиться о собственном жилище. Сначала я подумал, что этот дом Ми — заброшенный. Я никогда не догадывался, что это вилла, лично подаренная ему императором. Поскольку он не хотел, чтобы дворцовые служанки и евнухи занимались ее содержанием, она оказалась в таком состоянии.
«Я скоро переезжаю», — сказала я ему.
«Куда еще можно переехать из такого удаленного места?»
Я пристально посмотрел на него: «Дворец Мороза».
В его глазах мелькнул странный блеск, и он быстро повернул голову, тихо спросив: «Ты уже приняла решение?»
«Эм.»
Он рассмеялся, а затем с некоторым недоумением спросил: «Вэй Ин, иногда я действительно не знаю, правильно ли было для тебя входить во дворец или нет?»
Мой взгляд был безразличен, а голос лишен эмоций, когда я сказал: «Нам не нужно углубляться в дела, исход которых неясен».
«Ваше Величество, это виноград, который я сама для вас почистила». Наложница Ван, словно обессилев, прислонилась к подлокотнику драконьего трона, надеясь на улыбку императора.
Сима Жуй наслаждался благосклонностью красавицы. Съев фрукты, он небрежно погладил её гладкие чёрные волосы, наполненные ароматом цветов, освежающим и бодрящим. Внимательно понаблюдав за ней некоторое время, он повернулся к Ван Диеи, сидевшей слева от него. На публике она всегда была холодной и отстранённой, с презрительным видом, не желающей потакать кому-либо. Однако Сима Жуй знал, что если он проявит к ней особую доброту, она ответит улыбкой. Такая красота, конечно же, тоже пленительна. Он протянул руку и взял пряди её волос на затылке. Ледяная красавица мягко улыбнулась и наклонилась ближе.
Почему-то, глядя на этих улыбающихся красавиц, я вдруг вспомнил ту женщину, которая не воспринимала императорский указ всерьёз. Обычно она была слабой и робкой, и всегда очень почтительной. Она совсем не привлекала моего внимания. Хотя она, конечно, была красива, в гареме было много красивых женщин!
Но эта проклятая женщина! Мысли Сима Жуя постоянно возвращались к тому дню: ее спокойный, но полный боли, противоречивый взгляд, явно выражавший нежелание, но не предлагавший никакой защиты, явно моливший о пощаде, но вместо этого просивший его понизить ее в должности и отправить во дворец Лошуан.
Даже сейчас Сима Руи помнит мимолетное упрямство, решительность, растерянность, боль... и глубину, которую даже он не мог постичь в ее глазах.
Откуда у неё эта непреодолимая сила, заставляющая людей снова и снова стремиться к ней? Она явно просто женщина, похожая на Сяо Цзинь, если говорить прямо, всего лишь её заменитель. Но почему я начинаю чувствовать, что в ней есть что-то другое, но не могу точно определить, что именно… — Сима Руи нахмурилась.
На самом деле, Сима Жуй сначала не поверил ни единому слову служанки Юньин. Однако он не мог забыть тот день, когда отправился в Цзю Нянь Сюань искать её, и издалека слышал, как женщина отчитывает служанку в её комнате, изредка раздавались резкие шлепки. Но когда он вошёл, всё изменилось; лицо служанки слегка покраснело, а глаза блестели от слёз. Хотя Сима Жуй ничего не сказал в тот день, его неприязнь к ней постепенно росла. Сяо Цзинь не стала бы так обращаться с людьми. Сяо Цзинь говорила, что все равны; она относилась к своему молодому пажу как к брату, а не как к слуге. Если подумать, эта служанка чем-то похожа на пажа Сяо Цзинь. Просто совпадение?
Позже, когда эти женщины снова стали причиной инцидента с проклятием, Сима Жуй просто смирился с этим; он больше не хотел видеть эту женщину. Лишь в тот день, когда она встала на колени, умоляя переехать во дворец Лошуан, он начал переосмысливать отношение к этой женщине, которой он отдавал предпочтение целый месяц.
"император……"
"Что?" — Сима Жуй очнулся от оцепенения и лениво взглянул на наложницу Ван.
«Ваше Величество, считаете ли вы, что мое недавно сшитое дворцовое платье выглядит прекрасно?»
Сима Руи равнодушно взглянула на него. И действительно, оно было великолепным и ослепительным, с идеальным кроем, который в полной мере подчеркивал ее завидную фигуру… Это был наряд Чжун Джина, который он видел на показе мод в тот день.
Да, я почти забыл, что видел в тот день, вернувшись во дворец. Похоже, мне придётся найти время, чтобы как следует разобраться с этой хрупкой, болезненной наложницей. Это была она? Если да, то почему она была переодета в мужчину?
«Это замечательно, очень очаровательно».
— Неужели? — очаровательно улыбнулась наложница Ван. — У меня пока нет подходящих украшений.
Сима Руи отпил глоток вина; короче говоря, он просил награду.
Он усмехнулся и крикнул: «Гао Лу!»
«Ваш слуга здесь». Гао Лу тут же опустился на колени в сторону.
«Вынесите золотые украшения и нефритовые изделия, которые Сяньбэй преподнесли в качестве дани в прошлом месяце, и наградите их в соответствии с их положением. Ах да, и подарите императорской наложнице мое любимое нефритовое кольцо в форме бабочки». Услышав радостные поклоны наложниц в знак благодарности за милость императора, он лишь улыбнулся, вышел из дворца Илай, махнул рукой, чтобы они не следовали за ним, и направился прямо в Императорский сад.
Изначально она хотела полюбоваться цветами, но, увидев место, где в тот день стояла на коленях, ее планы полностью изменились. Не в силах контролировать движение ног, она неосознанно направилась к Цзю Нянь Сюаню.