Los ojos de Asura - Capítulo 40
Другие птицы тоже обнаружили «неизвестную опасность» под деревом и, закричав, бросились спасаться от дерева, угрожавшего их жизни.
«Не беги!» — раздраженно воскликнула Дунфан Яо, дважды топнув ногой и наугад подбирая камешки с земли, словно град пушечных ядер, запуская их в убегающую птицу.
Скрестив руки и удобно прислонившись к расположенному неподалеку платану, Жунъюэ посмотрела на Дунфан Яо, который постоянно промахивался, и иронично улыбнулась.
Увидев, как Дунфан Яо стреляет беспорядочно и без разбора, промахиваясь каждым выстрелом, птицы, сидящие на высоких ветвях, обменялись недоуменными взглядами и вдруг поняли, что их жизни в безопасности! Они высокомерно выпятили грудь, словно насмехаясь над ужасными навыками стрельбы из лука Дунфан Яо, и с презрением уставились на разъяренного Дунфан Яо, время от времени выпячивая свои пушистые попки и вызывающе покачиваясь.
Птицы провоцировали Дунфан Яо, вызывая у нее гнев. «Подожди-ка!» — сердито сказала она, надув щеки и подбегая ближе к Жунъюэ.
«Жена, посмотри на них! Посмотри на этих мерзких птиц! Они смеют смеяться надо мной!» — сердито обвиняя птиц, сидящих на ветке дерева неподалеку, Дунфан Яо бросил на них самодовольный взгляд, полный веры в свою погибель, и сунул рогатку в руку Жунъюэ: «Жена, ты должна отомстить за меня! Сбивай этих презренных тварей одну за другой, ни одной не оставляя в живых! Посмотрим, посмеют ли они снова надо мной смеяться!»
Небрежно вращая рогатку в руке, Жунъюэ насмешливо взглянула на Дунфан Яо, в глазах которой горела жажда «мести». Она одной ногой зацепила небольшую веточку за землю, подхватила её в воздухе, тремя быстрыми щелчками отломила три отрезка размером с большой палец, обмотала их, натянула лук, и с характерным свистом три веточки устремились к трём разным целям!
К изумлению Дунфан Яо, три воробья, которые до этого так высокомерно себя вели, рухнули на землю, словно воздушные змеи с порванными нитями, и стремительно упали с высоких веток. Несколько раз перекатившись по земле, они закатили глаза и умерли.
"Вау, жена, ты просто потрясающая! Ого!" — взволнованно воскликнул Дунфан Яо, словно ребенок, только что получивший конфету. В порыве радости он высоко поднял Жунъюэ и быстро закружил ее в золотистом свете.
Крепко вцепившись в шею Дунфан Яо, все еще охваченная ужасом Жунъюэ почувствовала, как ее глаза сверкают звездами, и ее резко закружило. Звезды, словно у ребенка, постоянно мигали и вспыхивали перед ней, вызывая головокружение и дезориентацию!
"Брат Яо... Ах..." О Боже, остановись! Она больше не выдержит!
Словно в ответ на крик Жунъюэ, Дунфан Яо радостно закричала и закружилась всё быстрее и быстрее: «Жена, как это весело! Ого-ого--»
Дрожа, Жунъюэ схватила Дунфан Яо за шею. Под действием огромной центробежной силы она пыталась удержаться крепче, но чувствовала себя все более беспомощной. Внезапно, без видимой причины, Дунфан Яо пошатнулась, большая рука, поддерживавшая ее за талию, слегка ослабла, и Жунъюэ, все еще вращаясь, пронеслась мимо головы Дунфан Яо, устремившись по параболической дуге вдаль…
Что же она натворила ужасного?! Жунъюэ, выполнявшая акробатические трюки в воздухе, завыла, наблюдая за проносящимися мимо деревьями, закатила глаза и безмолвно вопрошала небеса...
Дунфан Яо, радостно кружавшийся в вихре событий, вдруг почувствовал что-то неладное с руками, которые показались ему на удивление лёгкими. Он быстро встряхнул голову, чувствуя головокружение. Увидев, что его руки пусты, он с ужасом осознал, что произошло — он отбросил свою жену прочь!
Он лихорадочно огляделся, и, увидев, как Жунъюэ несётся по воздуху, его глаза расширились от ужаса: "Жена…"
Как раз в тот момент, когда она собиралась нежно поцеловать прекрасную землю, в решающий момент мимо с молниеносной скоростью пронеслась ярко-желтая фигура, подхватила испуганную Жунъюэ и, слегка коснувшись воздуха пальцами ног, устойчиво приземлилась на землю.
«Жена! Жена! Ты меня до смерти напугала, жена!» Дунфан Яо подбежал и выхватил все еще потрясенную Жунъюэ из рук Дунфан Ли. Он тревожно оглядел Жунъюэ с ног до головы, с обеспокоенным выражением лица: «Жена, ты в порядке? Ты не поранилась? Жена, почему у тебя такое бледное лицо? Ах, у тебя такой холодный и потный лоб! Жена, что-то болит? Жена, подожди здесь, я сейчас же пойду и вызову императорского врача…»
Жунъюэ быстро схватила Дунфан Яо, который уже собирался уходить, и бросила на него недовольный взгляд: «Я в порядке! Бледное лицо? Это потому, что ты меня напугал! Потеешь? Холодный пот, знаешь ли!»
«Но когда я увидел тебя…»
«Всё в порядке, скоро всё будет хорошо».
Приложив руку ко лбу Жунъюэ, Дунфан Яо все еще не мог поверить своим ушам: «Но, жена моя, у тебя такой холодный лоб…»
Убрав руку Дунфан Яо со лба, Жунъюэ беспомощно пожала плечами: «Брат Яо, со мной все в порядке. Пожалуйста, перестань спрашивать! Ты действительно хочешь, чтобы со мной что-нибудь случилось...?»
«Нет, нет, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, моя жена!» В панике Дунфан Яо обнял Жунъюэ, всё ещё дрожа от страха. «Жена, я только что видел, как ты улетела, это меня до смерти напугало! Жена, я… я… Уааа… мне было так страшно…»
«Успокойся, успокойся, не плачь, я знаю». Увидев, как этот плакса Дунфан Яо снова начал плакать, у Жунъюэ закружилась голова. Она быстро убрала руку и нежно похлопала его по спине, чтобы утешить. Что это за мир! Одно дело, когда у неё, жертвы, нет никого, кто мог бы её утешить, но почему она, несчастная, должна утешать виновника?
Она невольно подняла глаза и, бросив небрежный, равнодушный взгляд, с удивлением обнаружила рядом с собой Дунфан Ли! Хлопнув себя по лбу, Жунъюэ с опозданием поняла, что, судя по всему, ее жизнь спас кто-то другой.
По-видимому, почувствовав свет, исходящий от Жунъюэ, Дунфан Ли поднял свою рогатку, и его ослепительно-персиковые глаза подозрительно сузились: «Это ты сделал?»
«Это всего лишь детская игрушка...»
«Детские игрушки?» — тихонько усмехнулся Дунфан Ли, его лицо было непроницаемым. — Если бы их усовершенствовали и использовали в военных целях, ха, разве их всё ещё считали бы детскими игрушками?
«Похоже, ты неплохо им владеешь, да? Неплохо, правда?» Играя с рогаткой в руке, Дунфан Ли поднял бровь и искоса взглянул на Жунъюэ, выражение лица которой резко изменилось после его слов.
Неужели он всё это видел? Жунъюэ слегка впилась ногтями в ладонь, чувствуя беспокойство и втайне надеясь, что этот хитрый император ничего не заметил.
«В этом нет ничего особенного, просто практика ведет к совершенству...»
«Практика — залог совершенства? Хе-хе, боюсь, ты бы не смог играть на таком уровне без хотя бы десяти-двадцати лет опыта, кузен». В этот момент его глаза внезапно сузились: «Интересно, ты исключительно талантлив, кузен, или начал играть с самого рождения?»
Прикусив губу, чтобы подавить смятение в сердце, Жунъюэ опустила глаза, ее длинные ресницы отбрасывали легкую тень: «Слова Вашего Величества эта служанка не понимает…»
"Не понимаешь? Ты..."
«Эй, жена, почему ты называешь себя слугой?» Придя в себя, Дунфан Яо поднял голову с плеча Жунъюэ, моргая в слезах от полного недоумения. Подождите, его старший брат, кажется, когда-то говорил, что все, кроме членов его семьи, должны называть себя слугами. Но теперь жена называет его так… значит ли это, что она больше не считает его членом семьи, а чужаком? Жена снова хочет его бросить?
Заметив напряжение и беспокойство Дунфан Яо, Жунъюэ мягко улыбнулась и сказала: «Брат Яо, вы, должно быть, ослышались. Со мной все в порядке. Зачем мне называть себя слугой?»
«О, должно быть, я ослышалась! Так и знала, как моя жена могла снова меня не хотеть…» — пробормотала Дунфан Яо себе под нос с облегчением.
Хотя она и не понимала, что он бормочет, ей удалось его обмануть, что заставило Жунъюэ вздохнуть с облегчением.
«Как называется эта штука?» — внезапный вопрос Дунфан Ли заставил расслабленную нервозность Жунъюэ снова напрячься.
«рогатка».
Что написать?
"Лук стрелы..."
«А как насчет другого слова?»
Жунъюэ нахмурилась, выглядя обеспокоенной. Ей следовало произнести иероглиф «пуля» (弹)? Или иероглиф «пушечное ядро» (炮弹)? Если бы она так сказала, он, вероятно, подумал бы, что она его разыгрывает! Или ей следовало бы сказать иероглиф «лук» (弓) со стрелой слева и простым «одиночным» (单) справа? Но эти иероглифы сильно отличались от китайских; даже если бы она так сказала, это могло бы быть неправильно!
Это её очень беспокоит. Что ей сказать?
«Другое — это яйцо в слове „курица“!» — с ухмылкой перехватил инициативу Дунфан Яо, произнеся фразу, от которой Жунъюэ и Дунфан Ли потемнели от недоверия.
Его лицо непроизвольно подергивалось. Яичный бант, яичный бант, можно ли это истолковать как бант, с помощью которого можно откладывать яйца?
Том первый: Дворик грушевых цветов под тающей луной, Глава сорок восьмая: Смятение
Внимательно осмотрев искусно изготовленную рогатку, Чу Сюяо небрежно взял небольшой фарфоровый бокал для вина, поставил его на кожаную рукоятку, натянул ремень, прицелился и выстрелил! В следующую секунду бокал, словно заряженная пуля, полетел к Алым воротам!