Muñeca nocturna - Capítulo 202

Capítulo 202

«Не бойся, дух-хранитель деревни тебе не причинит вреда». Она снова пристально посмотрела на меня.

Я покачал головой: «Я не боюсь. Люди, путешествующие по миру, давно уже стали равнодушны к жизни и смерти».

Атмосфера была несколько гнетущей. Она взяла рамку от картины и осторожно протерла её рукавом.

Шуй Лань — прекрасное имя. У меня странное ощущение, что впечатление, которое производит девушка на фотографии, меняется. На первый взгляд, она выглядит как жизнерадостная и общительная американка, но при ближайшем рассмотрении у неё типичные азиатские черты. Теперь же, если смотреть сбоку, в отражении снега, её кожа кажется светло-коричневой — физическая особенность людей из Америки.

Я вздохнула с облегчением, махнула рукой, чтобы рассеять змеиный запах в воздухе, и спросила: «Что вы сделали с этим ребёнком?»

Она дважды подула на рамки, тщательно протерла их, снова взяла в руки и медленно произнесла: «Вообще-то, вы и сами понимаете, что я хочу сделать, и у вас тоже его острый взгляд… но я ничего не добилась, — остановил меня брат Тянь. — Его нежная забота о ребенке только разжигала мой гнев».

Женская ревность подобна тысячам действующих вулканов, которые в любой момент могут вновь вспыхнуть и уничтожить весь мир.

Я смотрел на тусклое ночное небо на юге, несколько озадаченный тем, куда направляется мой старший брат: «Он идет к Небесной Лестнице? Чтобы войти во «Второй дворец Эпан», о котором упоминал Су Лун? Зачем он туда идет? Неужели там действительно есть что-то из таинственного мира?»

«Однажды брат Тянь сказал, что уходит, забрав ребёнка в опасную долину Лань. Я не мог его остановить, да и никакой дополнительной информации о «Шуй Лань» получить от него не смог, поэтому оставил записку и тихо ушёл. Если я не мог причинить вред другим, то хотя бы мог пожертвовать собственной жизнью. Я возвращаюсь в Семьдесят две соединённые пещеры, чтобы украсть «Лазурно-кровавую ночную сияющую жабу». Нет большей скорби, чем разбитое сердце. С того момента, как я узнал, что он любил только Шуй Лань, моё сердце умерло».

«Небеса поистине насмехаются над простыми людьми. Я хотел умереть, но не смог. Более того, мне удалось украсть это сокровище. Когда я вернулся сюда, то обнаружил, что это место пусто. Его послание состояло всего из нескольких слов: „Оставьте мой меч тому, кто владеет техникой владения мечом. Берегите себя“. С тех пор я его больше никогда не видел, и он навсегда исчез из мира боевых искусств».

Она тихо вздохнула, встала и указала на юг, вдаль: «Фэн, как ты думаешь, он мог пойти туда?» Ночной ветер завывал и трепал ее волосы, заставляя их развеваться, словно туман. Думая о том, как она похоронила свою молодость в этом лесу ради старшего брата, я почувствовал глубокое чувство вины.

«Я не знаю, но как только погода улучшится, мы продолжим двигаться вперед, пересечем Долину Орхидей и достигнем Небесной Лестницы». Ради Сурена у меня нет другого выбора, и, конечно же, я не упущу никаких подсказок, касающихся моего старшего брата.

Бутылка была пуста. Хэ Цзишан закончила излагать свои чувства, и с улыбкой, омраченной слезами, вздохнула: «За все эти годы ты первый мужчина, кто так спокойно выслушал эту историю. Было несколько мужчин, которые говорили, что готовы выслушать, но их сердца были полны бесконечной мерзости, и все они погибли от укуса деревенского бога. Фэн, спасибо тебе за то, что позволил мне излить всю свою скорбь».

Я улыбнулась и кивнула: «Это я должна сказать спасибо. Было бы расточительно хранить такую трогательную историю в своем сердце».

«Сегодня ночью, возможно, мне удастся хорошо выспаться. В конце концов, все тяготы, которые меня тяготили, спали, и я больше не пребываю в замешательстве». Она была слегка подвыпившей, и ее тело неустойчиво покачивалось.

«Мисс Хэ, как зовут ребёнка?» — задала я решающий вопрос. Я вспомнила, что во сне мой старший брат назвал меня «Фэн». Неужели Хэ Цзишан ничего не заметит, услышав моё имя?

Хэ Цзишан немного подумал, затем поднял глаза и улыбнулся: «Имя? Он еще такой маленький, у него еще нет имени. Брат Тянь просто называет его «Малыш»».

У меня внезапно сжалось сердце, и глаза тут же наполнились слезами. К счастью, она этого не заметила. Она, пошатываясь, спустилась по каменным ступеням, помахала рукой, не поворачивая головы, и сказала: «Спокойной ночи». Затем она вошла в ближайшее деревянное здание.

«Малышка, малышка…» — прошептала я это имя, чувствуя невысказанную, искреннюю заботу моего старшего брата обо мне. Я верила, что все галлюцинации, которые я пережила, действительно имели место, например, в кабинете в Сюньфуюане на Хоккайдо и в видении дворца Эпан, которое мне показал мастер Сяньюнь — он всегда держал меня рядом, пока не мог спокойно доверить меня скальпелю, и только тогда мы официально расстались. Очевидно, я была очень дорога ему, как и та «Водяная синева».

«Кто такая Шуй Лань?» Я спустилась вниз и легла в постель Хэ Цзишана.

В углу комнаты горела палочка благовоний, дым от которой клубами поднимался из свернувшейся пасти змеи. Я инстинктивно встал и использовал остатки чая в чашке, чтобы погасить пламя. Мне не нужны были благовония, чтобы заснуть; я мог спокойно уснуть сам.

Это дом, который мой старший брат построил сам и в котором долгое время жил, поэтому его изображение находится на втором этаже. Хэ Цзишан не упомянул о ноже, который он оставил, только таинственное «руководство по ножам». Так куда же делся нож? В описании скальпеля нигде не упоминается, что он носил с собой какой-либо ценный меч. Поэтому в моей памяти мой старший брат был великим героем, способным победить любого в мире голыми руками.

«Руководство по фехтованию? Меч, преодолевающий расстояние? Драгоценный меч?» Эти три вопроса не покидали мою голову.

На самом деле Хэ Цзишан сказал совершенно верную вещь: «Преодоление расстояния равносильно скорости света». Как только вы освоите «Клинок Преодоления Расстояния», вы будете обладать тем же навыком легкости, что и скорость света, и сможете разрезать цикл времени под любым углом.

Подняв взгляд на темную крышу, я почувствовал, как мое сердце бьется все быстрее и быстрее, словно вот-вот что-то случится. А мой старший брат когда-нибудь попадал в долину Лан? Как он преодолел препятствия, созданные этими странными змеями? Была ли его цель той же, что и у Сурена?

Часть вторая: Улыбка, покорившая город

— Глава 4 — Истинные лица братьев Цзян —

Я перевернулся и посмотрел на дверной проем, который был совершенно открыт. Я всерьез опасался, что дух-хранитель деревни может пробраться внутрь посреди ночи.

Члены секты Пяти Ядов проводят свою жизнь среди ядовитых насекомых, их тела переполнены различными токсинами, из-за чего питоны разбегаются при одном только виде их. Мы, посторонние, однако, отличаемся; без каких-либо защитных мер нападения змей и насекомых неизбежны.

Внезапно на каменных ступенях что-то зашевелилось. Я осторожно высунулся и посмотрел наружу. Внезапно появилась белая тень, поражающая своей невероятной легкостью. Она ненадолго замерла на первом этаже, а затем бесшумно и призрачно поднялась на второй этаж.

Я ясно видела: это была Хэ Цзишан, только она переоделась в серебристо-белую мантию и выглядела крайне растерянной.

«Он что, лунатит?» — такой была моя первая мысль. Я быстро вскочил на ноги и бросился к лестнице. Без освещения здание было очень тускло освещено, и я мог лишь смутно различать предметы по отражению заснеженной земли снаружи.

«О, брат Тянь, брат Тянь, куда ты делся?» Хэ Цзишан тяжело вздохнул, его голос доносился из-за окна.

Я выглянул из-за угла лестницы и увидел, как она сидит на подоконнике, согнув колени, подперев подбородок одной рукой и повернувшись лицом к окну.

«Я лишь говорю, что не скучаю по тебе, но тоска старит меня; после долгих раздумий я всё ещё считаю, что тоска — это лучшее. Брат Тянь, я каждый день заново переживаю те чувства, которые ты испытывал к Шуй Лань тогда, ты знаешь это? Прошло столько лет, как ты мог быть таким бессердечным, чтобы не сообщить мне ни единой новости? Люди в мире боевых искусств говорят, что ты умер, но я знаю, что ты жив — если бы тебя не стало, я бы чувствовал, как разрывается сердце, но сейчас я чувствую только безумную тоску, а не боль разлуки. Скажи мне, где ты? Я пройду через огонь и воду, чтобы увидеть тебя…»

Я не хотел случайно раскрыть секрет Хэ Цзишана, поэтому тихо отступил, снова лёг на кровать и внимательно прислушался.

Хэ Цзишан что-то пробормотала себе под нос, затем медленно спустилась вниз и остановилась перед моим окном. Я чувствовала, как её взгляд скользит по мне с головы до ног.

«Кто ты? Кто ты на самом деле? Почему мне кажется, что у тебя и брата Тяня так много общего? Скажи мне... скажи мне... Может быть, нам стоит заключить союз, пройти через ту древнюю пещеру и вместе найти брата Тяня? Верно?»

Я закрыла глаза, выровняла дыхание и притворилась, что крепко сплю.

Она наклонилась, протянула ледяную руку и прижала её ко лбу, шепча, словно во сне: «Брат Тянь, кто он для тебя? Кем был для тебя тот ребёнок тогда? Почему ты ушёл, не попрощавшись? Я была недостаточно хороша? Хотя я и мяо из глубин гор и болот, я была готова покинуть секту Пяти Ядов ради тебя, навсегда забыть свой народ и следовать за тобой через горы и реки, до самых концов земли. Скажи мне, скажи мне…»

Я почувствовал, как её пальцы постепенно сжимаются. Я тут же собрался с силами и рванулся вверх, молча сопротивляясь её рывку, готовый в любой момент контратаковать. Её пальцы сжались на моём лбу, словно пять стальных крюков, затем внезапно отпустили и потянули назад, вскрикнув паническим шёпотом: «Нет, нет, я не могу убить его! Он любимчик брата Тяня! Если я убью его, брат Тянь никогда меня не простит…»

Внезапно она резко обернулась, выскочила наружу, спрыгнула с каменных ступеней и исчезла.

Я вскочил и спрятался в тени у двери, но больше я её не видел.

Одна мысль о её пальцах и тоне голоса заставляет меня осознать, как она обращалась со мной, когда я был ещё младенцем, и меня пробирает дрожь. Как мог ребёнок, который ещё даже говорить не умел, выдержать внезапную атаку такой хозяйки, как она? К счастью, небеса смилостивились надо мной, и я выжил.

Прилегая обратно, я крепко и глубоко уснул. Когда я, пребывая в полудремоте, открыл глаза, солнце уже взошло перед окном.

«Доброе утро, господин Фэн». У окна стояла Фэй Юэ, слегка смущенная. С тех пор, как произошел инцидент с каменной стеной, она была в плохом настроении и утратила свою обычную болтливость и смех.

«Что случилось?» Я сбросила одеяло и вскочила, одновременно услышав громкий разговор большой группы людей. Собственно, именно этот шум меня и разбудил.

Солнечный свет немного ослеплял, а снег на каменных ступенях снаружи давно растаял, превратившись в воду и оставив мокрое пятно. Я покачал головой, взял себя в руки и сначала должен был понять, что произошло.

Фэйюэ указала на дверь: «Все из дворца наложницы прибыли, но группа во главе с Сяо Гуанем превратилась в шесть трупов, и кровь окрасила Чанси в красный цвет. Все ждут вашего решения по конкретным деталям». Ее волосы были сильно растрепаны, а одежда вся в складках, так что, должно быть, она только что проснулась от сна, как и я.

У меня и раньше было плохое предчувствие, и когда Ли Кан сообщил мне об этом по телефону, я уже догадался, что происходит.

Я повела Фэйюэ вниз по каменным ступеням. Все стояли небольшими группами посреди деревянного здания на главной дороге, сильно шумя. Братья Цзян стояли перед Фэйин, жестикулировали и оживленно переговаривались. Увидев меня, они тут же отпустили Фэйин и направились ко мне.

Братья Бэкон стояли вокруг деревянных носилок, на которых лежал человек, укрытый тонким одеялом — никто иной, как некогда высокомерный Шиллер.

«Господин Фэн, братья Цзян требуют денег за отступление. Они кричат и ругаются, и старший брат вот-вот выйдет из себя», — прошептала Фэй Юэ позади меня. В её тоне звучала нотка сарказма. Неудивительно; с таким мастерством, как у братьев Цзян, если бы они разозлили Летающего Орла, их бы, скорее всего, постигла серьёзная неудача. Эти народные мастера боевых искусств никогда не поймут сложностей мира боевых искусств; они постоянно кричат и ругаются, словно всё ещё находятся в своей маленькой деревне.

«Господин Фэн, выпишите мне чек, и мы немедленно покинем экспедицию. С нас хватит этого постоянного страха!» — фыркнул Цзян Гуан, закатав рукава и обнажив мускулистые руки. Он без всякой вежливости посмотрел на меня, словно кредитор открыто пришел взыскать долг.

Я смотрела на его грубую физиономию, вспоминая, как Сурен, упрямо услышав рассказы братьев, отправился в горы, чтобы в итоге оказаться в этом состоянии полного молчания. Я не могла не почувствовать легкую злость: «Деньги — не проблема, но ты должен рассказать мне всю эту историю заново. Мне нужны все подробности. Как только ты мне все расскажешь, я выпишу тебе чек, и мы разойдемся, как тебе такой вариант?»

В глазах Цзян Ляна мелькнул жадный блеск: "Правда?"

Десятки тысяч юаней для меня ничто, и у меня нет причин им лгать, но мне лень объяснять. Я повернулся к Фэйюэ и сказал: «Скажи Фэйин, Лян Вэю, Сяо Гуаню, Ли Кану и Ли Цзуньэр, чтобы они пришли в деревянное здание Хэ Цзишана. Все должны внимательно слушать, чем внимательнее, тем лучше».

Такая сложная экспедиция была бы чрезвычайно трудной, если бы вся тяжесть легла на плечи одного человека. Лучше было бы, если бы все выслушали мнение братьев Чан и вместе провели мозговой штурм; возможно, удалось бы сделать новые открытия. Что касается участия Ли Цзуньэра, то это было сделано для проверки наличия серьезных ошибок в его первоначальных записях.

«Господин Фэн, Сяо Гуань пропал без вести. Кроме шести трупов, на месте происшествия больше никого не нашли», — встревоженно ответил Фэй Юэ и тут же отправился передать мое сообщение.

Пропали без вести? Значит ли это, что их съел какой-то монстр?

Я в недоумении отступил обратно в деревянное здание. Хэ Цзишан прислонилась к двери, скрестив руки, и смотрела через улицу. Если ничего неожиданного не произойдёт, она, вероятно, потащит меня обратно на это место сегодня днём, чтобы посмотреть видеозапись, на которой снова появляется мой старший брат.

«Госпожа Хэ, у меня есть два гида, которые расскажут вам о своем опыте многолетней давности, когда они прошли через долину Лань и Небесную Лестницу и вошли в огромный подземный дворец. Хотите послушать?»

Мои слова не были смешными, но она нахмурилась и усмехнулась, услышав лишь половину из них: «Проход через долину Лань и Небесную Лестницу? Это очередная огромная ложь, чтобы выманить деньги? Я слышала много разных версий лжи. На этот раз я не хочу, чтобы ваш гид стал завтраком для деревенского стража».

Этот вопрос совпал с моим собственным. Я провела очень мало времени во дворце наложницы и не успела подробно разобраться в этом вопросе, поэтому ответ был отложен до настоящего момента.

«Мисс Хэ, вы были в долине Лань?» В своих вчерашних рассказах она не упомянула о поисках, которые начала после отъезда старшего брата, но это было неизбежно. Поскольку целью её старшего брата была Небесная Лестница, она обязательно последует за ним.

«Да». Она кивнула.

Люди говорят правду, когда пьяны. Теперь, когда я трезв, расстояние между нами, кажется, немного увеличилось, не слишком сильно, не слишком сильно, в самый раз.

Летающий Орел и остальные собрались и направились к каменным ступеням. После долгого ночного путешествия Лян Вэй выглядел неважно; его ботинки и штанины были покрыты пылью.

Хэ Цзишан всё ещё сдерживалась. Некоторые секреты можно было раскрыть только под прикрытием алкоголя и *ночи* (запрещённая книга, пожалуйста, удалите). Казалось, она была именно таким человеком. Люди из народа Мяо от природы открыты и прямолинейны, они немедленно выражают свои мысли. Тот факт, что она выработала в себе эту черту характера, должно быть, объясняется тем, что за последние десять лет её много раз обманывали и вводили в заблуждение, и она естественным образом научилась защищаться, подобно уродливой маске на её лице.

Я доброжелательно улыбнулся и сказал: «Послушайте. Наша цель — пересечь долину Лань. Если нам удастся получить какие-либо сведения о герое Ян Тяне, мы обязательно отправим кого-нибудь, чтобы сообщить вам».

Братья Чан, вероятно, привыкли рассказывать эту ужасающую историю перед множеством людей. Они начали с ярких описаний, словно рассказчики, вышедшие на сцену: «Более тридцати лет назад, ранней зимой, на меня и моего брата охотились. Мы бежали вглубь гор, питаясь фазанами и кроликами. Наши враги поджидали нас за горами, угрожая убить после Нового года. У нас не было другого выбора, кроме как продолжать продвигаться вглубь гор, пока однажды мы не обнаружили странную змею с двумя крыльями. Нам было холодно и голодно, поэтому мы нашли пещеру, приготовили двухметровую замороженную змею и съели её».

Движимые жаждой денег и славы, они, должно быть, многократно перерабатывали этот материал, сразу переходя к сути дела и упоминая летающих змей в Орхидейной долине в самом начале.

Хэ Цзишан не вошёл, а прислонился к дверному косяку и посмотрел на юг, вдаль.

«По мере нашего продвижения мы находили всё больше странных змей повсюду — у дороги, в ручьях, под камнями, на ветвях — все они были застывшими или полумертвыми. Старейшины говорили, что там, где появляются эти странные змеи, спрятаны сокровища, и что они являются духами-хранителями этих сокровищ. Поскольку мы не могли покинуть гору, мы продолжили спускаться в долину. Недалеко от долины, на длинном утесе, стоял круглый каменный дом, даже вход был круглым, хотя двери не было. В это время шел легкий снег, и мы, не задумываясь, вошли внутрь».

Ли Цзунь прищурился и улыбнулся, выглядя очень гордым. Он лично записал эти истории и, вероятно, также «художественно украсил» их своим воображением. Можно представить, как гордился этот педантичный старый деревенский учитель, когда другие ярко пересказывали собранные им произведения.

«Что это? Этот каменный дом – лестница в небо?» – внезапно спросила Хэ Цзишан, отворачивая лицо.

Цзян Гуан рассмеялся: «Конечно! На каменном доме вырезаны красные иероглифы. Хотя мы и не узнали эти кривые иероглифы, нам все же удалось их скопировать. Мы принесли их, чтобы показать старому Ли. Он очень хорошо разбирается в этом и узнал два иероглифа, обозначающих «Небесную лестницу»».

Ли Цзуньэр с притворной элегантностью кивнула, игнорируя вопрос Хэ Цзишана.

«А по дороге? Ничего не встретил и благополучно прошёл через долину Лань?» — в голосе Хэ Цзишана тоже звучала странная, насмешливая нотка.

Цзян Гуан был ошеломлен: «В пути? Что вы имеете в виду?»

Все присутствующие в комнате обратили взгляды на Хэ Цзишана, особенно Цзян Гуан, Цзян Лян и Ли Цзуньэр, чьи лица выражали гнев, словно они были готовы насмехаться и прийти в ярость на любого, кто посмеет усомниться в этом опыте.

Хэ Цзишан медленно покачала головой: «Я ничего плохого не имею в виду, можешь продолжать. Какая от этого польза, когда достигнешь Небесной Лестницы? Сможешь ли ты подняться на небо и на землю и делать там все, что захочешь?»

Я понимаю, что то, что она знает, сильно отличается от того, что нам рассказали братья Цзян, поэтому она и говорила таким тоном. На самом деле, учитывая её ловкость и методы, она и так была очень снисходительна к братьям Цзян. Деревенский страж был неподалеку; от одного её свистка братья Цзян, скорее всего, исчезли бы с лица земли.

«Господин Цзян, пожалуйста, продолжайте». Я махнул рукой, чтобы привлечь всеобщее внимание.

Цзян Гуан выглядел немного рассеянным, поэтому Цзян Лян продолжил: «Мы вошли в каменный дом, который был пуст, внутри ничего не было. Внезапно земля резко обвалилась, словно мы упали в глубокий колодец, без всякой опоры. У нас не было часов, поэтому мы не знаем, как долго мы падали. Когда мы снова смогли видеть, мы оказались на огромной площади. Напротив площади стоял древний дворец, над входом которого висела огромная черная табличка с золотыми иероглифами. Старик Ли узнал эти иероглифы как «дворец Эпан».

Красноречие Цзян Ляна явно уступало красноречию его брата, и самую захватывающую часть он озвучил пресно и неинтересно.

Честно говоря, это приключенческая история, которая легко будоражит воображение. Чудовища, глубокие колодцы, подземные дворцы, дворец Эпан Цинь Шихуана… Говорят, что после завоевания шести государств Цинь Шихуан разграбил все сокровища из столиц Ци, Чу, Янь, Хань, Чжао и Вэй, перевезя их в огромных количествах во дворец Эпан на горе Ли. Если место, которое посетили братья Цзян, тоже было «дворцом Эпан», можно только представить, какие сокровища там хранились.

Ли Цзуньэр с крайней надменностью слегка кашлянул: «Позвольте мне рассказать подробности того, что последует дальше?»

Его мышление, возможно, всё ещё застряло в эпохе «уважения к Конфуцию и Мэнцзы и использования классических китайских фраз», поэтому он часто эгоцентричен, независимо от реальной обстановки.

Ли Кан дергал его за воротник и продолжал делать яркие жесты.

Ли Цзунь недовольно повернул голову и упрекнул: «Канъэр, я сам записал их истории, слово в слово. Разве меня тоже не следует помнить в истории?»

Летающий Орел крикнул: «И что потом? Ты взял с собой только компас? А как же золото? Сияющая жемчужина? Древний меч? Ты ушел ни с чем больше? Не могу поверить!»

Войти в гору сокровищ и вернуться с пустыми руками — это самое прискорбное, что может случиться. Учитывая характер Летающего Орла, он не успокоится, пока не разграбит всю обнаруженную им древнюю гробницу.

Цзян Лян ответил: «Мы нашли только одну комнату внутри. Мы обыскали все комнаты, но они были пусты, ни одного человека не было видно. Мы устали и вернулись в круглую комнату, которая вела на площадь, затем поднялись на землю и спустились обратно. Вот и все, что мы пережили».

Хэ Цзишан усмехнулся: «Это не детская игра. Думаешь, люди поверят тебе, основываясь на этой скудной информации? Какая шутка!»

Цзян Гуан нетерпеливо посмотрел на нее: «Что ты знаешь, уродливая старуха? Убирайся отсюда. Я разговариваю с господином Фэном. Остальные слушают бесплатно. Почему ты такая придирчивая?»

Эти слова подробно изложены в заметках Ли Цзуньэра, и в книге много приукрашенных и преувеличенных глав, например, описывающих великолепие и просторы дворца Эпан.

Братья Цзян были всего лишь сельскими инструкторами по боевым искусствам за пределами Сяньяна. Их представление о мире боевых искусств ограничивалось лишь уличными бандитами, которые устраивали беспорядки и драки. Они никогда не встречали настоящего мастера, способного отнять жизнь в одно мгновение. В их представлении это было законопослушное общество средь бела дня, и никто не посмеет поднять руку, чтобы убить. Поэтому они осмеливались выходить из себя и злиться на кого угодно, даже не задумываясь о том, кто такие Летающий Орел и Хэ Цзишан.

Даже летающие змеи в долине Лан замерзают насквозь? Странно. Если бы мы подождали, пока в горах не выпадет сильный снег, прежде чем отправляться в путь, разве это не избавило бы нас от всех этих хлопот?

Хэ Цзишан проигнорировала грубость Цзян Гуана и слабо улыбнулась: «Сельский страж давно ничего не ел. Пойду проверю, как он». Она повернулась и спустилась по ступенькам, сохраняя бесстрастное выражение лица.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel