Capítulo 154

«Если ты всё ещё хочешь драться, мы разберёмся в Нилупо». Глаза Артура потемнели, в нём закипело скрытое желание убить: «Просто в следующем ноябре».

Примечание от автора:

Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 19:34:47 9 января 2022 года по 18:23:43 10 января 2022 года!

Спасибо маленькому ангелочку, который полил питательный раствор: я уже говорил, что не проявляю высокомерия, используя 50 бутылок;

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 134. Одержимость призраком.

На этот раз Се Ланьчжи не согласился с его просьбой. Услышав слова «Нилубэй», она вздрогнула, и ее охватило неописуемое чувство тревоги.

«Чем ты будешь сражаться со мной в следующий раз?» — усмехнулся Се Ланьчжи. — «Этот генерал не вступает в бой без причины».

Артур сказал: «Спорю на сто единиц огнестрельного оружия и тысячу гранат, а также отдам вам все три недавно обнаруженные угольные шахты в семи уездах Кайюаня».

Услышав это, Се Ланьчжи замолчала. Она подавила презрительную усмешку, посмотрела прямо на Арту и увидела, что он, похоже, не шутит. Похоже, у него действительно были полномочия командовать гуннским стрелковым батальоном.

Отсутствие легкодоступного огнестрельного оружия и угольных шахт действительно было для нее очень привлекательным.

Артур понял, что она немного заинтересована. Он сказал: «Не спеши, осталось еще две недели, не торопись, все обдумай».

«Но не задерживайтесь слишком долго. Я недолго пробуду в Хуайине, прежде чем вернусь домой».

«О, тогда этому генералу следует серьезно обдумать это». Се Ланьчжи подошел к грязной поверхности, где застряла длинная алебарда, вытащил оружие, перекинул его через спину и засвистел во все стороны. Черный конь, который убегал, тут же вскочил и бросился к ней, благоговейно склонив голову. Се Ланьчжи символически погладил его гриву, затем сел на него, пришпорил коня и быстро покинул Пингу.

Фигура Се Ланьчжи появилась и быстро исчезла.

Как только Се Ланьчжи скрылся из виду, Арту рухнул на землю, не в силах даже встать. Ему казалось, что у него сломаны обе кости ног, сводит живот, и всё тело словно растоптано сотней слонов.

Он несколько раз свистнул, но лошадь не двинулась с места.

Артур выругался: «Ты бесхребетный трус, так легко сбежал!»

К счастью, несколько железных кавалеристов, обеспокоенных судьбой Арту, привели десять человек, чтобы поднять его. Увидев Арту лежащим на земле, все они с недоверием посмотрели на него.

«Генерал, вы ранены?»

«Похоже, генерал Кинг не может встать!»

«Быстро принесите носилки!»

Арту везли обратно в Бэйфу. Когда Аньшань услышал, что Арту закончил соревнования и вернулся с серьёзными травмами, он был вне себя от радости, подумав, что Се Ланьчжи был убит генералом Ваном.

Неожиданно, увидев Артура, связанного по рукам и ногам, как мумию, его лицо тут же помрачнело: «Генерал, вы проиграли Се Ину?»

Артур подумал про себя, что лорд Аньшань действительно уважает сильных. Он покачал головой и сказал: «Ничья. Се Ин… нет, Се Ланьчжи не намного лучше».

«Но мы все решили продолжить соревнования в следующем месяце, и проведем их в Нилюпее».

И она обязательно придёт!

"Нилубэй?" Аньшань, похоже, слышал об этом месте. Разве это не каньон по пути в государство Лу? Он находится в ста милях от государства Хуайинь и примыкает к новому Тяньцзиню. Почему же он расположен рядом с вражеским военным лагерем?

Артур не позволит себе так сильно расстроиться, чтобы сойти с ума.

Аншань выглядел нерешительным, словно хотел что-то сказать, но не мог. Арту заметил его презрение, но проигнорировал его, его мысли были заняты словами, которые король произнес ему, когда спускался в Хуайинь.

Причина, по которой я лично отправил тебя в Хуайинь на этот раз, заключается в том, чтобы проверить Се Ина и посмотреть, согласится ли он сразиться с тобой в Нилубее.

Он спросил: «А что, если она согласится?»

«Надеюсь, ты её убьёшь, иначе она неизбежно станет грозным врагом. Если она не умрёт от твоей руки сегодня, то умрёт от руки той женщины, которая рядом с ней…»

Затем он с любопытством добавил: «Я слышал, что они очень сильно любят друг друга».

Неважно, любят они друг друга или нет; я знаю лишь одно: их конфликты неизбежны. Это неизменный результат.

Артур недоумевал, откуда король может быть так уверен, что Се Ланьчжи умрет в Нилюпэе. Неужели Нилюпэй — ее обреченное место?

Закончив свои служебные обязанности в уездной администрации, Си Ситун тихонько подготовила шахматную партию и сыграла. Черные и белые фигуры переплелись, и игра зашла в тупик, явного победителя не было.

Затем из ворот раздался испуганный голос Се Шангуана: «Маршал, что случилось с вашей ногой?»

Дыхание Си Ситун стало прерывистым, и черная фигура, лежавшая у нее на кончиках пальцев, упала прямо посередине между белыми фигурами, мгновенно отменив ход.

Она встала и вышла за дверь, и тут же увидела, как Се Ланьчжи спускают с лошади, при этом ее правая нога была поднята, и она не могла двигаться. Когда их взгляды встретились, между ними возникли тревога и сложные эмоции.

Се Шангуан тонко почувствовал, что между ними что-то не так, поэтому он немедленно приказал своим людям отвести маршала в задний холл здания уездной администрации, а затем позвать врача, который сможет вправить ему кости.

Си Ситун подошла и осторожно коснулась ее правой руки. Се Ланьчжи тут же вскрикнула от боли. Ее суровый взгляд, казалось, совсем исчез, в отличие от прежнего, когда она спорила с ней и не позволяла себя остановить.

Она молча опустила руку, а мужчина протянул свою здоровую левую руку и крепко сжал её, молча склонив голову.

Несмотря на молчание, язык их тела говорил о том, что ни один из них не мог отпустить другого.

Так кто же был тем, кто час назад отругал её за неразумное поведение? Си Ситун взял её за левую руку, и Се Ланьчжи уже собирался сказать: «Я…»

«Как ты можешь взять свои слова обратно?» — перебила её Си Ситун и прямо напомнила: «Мне не нужно извиняться, тем более объяснять».

Се Ланьчжи проглотила свои слова.

Когда её отнесли в боковую комнату в заднем коридоре, подошёл врач, чтобы осмотреть её суставы и наложить повязки. При этом он сильно потел и сказал: «Маршал, если бы вы вернулись позже, эту ногу, возможно, не удалось бы спасти».

Си Ситун, сидевшая неподалеку и подслушивавшая разговор, внезапно покачнулась и почти подсознательно сделала шаг вперед, но тут же остановилась и замерла, тихо слушая беседу доктора и Ланьчжи.

«Это так серьезно?»

«Да, противник, с которым вы столкнулись, был не обычным противником. Он целенаправленно атаковал участки, которые могли повредить ваш корпус», — не удержался от ответа врач. «Он повредил вам нижнюю часть тела, что сделает вас инвалидом».

Се Ланьчжи подумал, что Артуру, вероятно, живется не намного лучше.

Она молчала. После того как врач перевязал ей ноги, он велел ей не двигаться в течение трех месяцев.

Се Ланьчжи явно отвлеклась. Ее нога заживет очень быстро, меньше чем за три месяца. Изменения в ее теле и внутренней силе были и без того странными, а выздоровление шло быстрее, чем у обычных людей.

После того, как врач ушел.

В комнате остались только Си Ситун и она. Хотя они и поссорились раньше, их чувства друг к другу остались неизменными.

Теперь, когда Се Ланьчжи успокоилась, она понимает, что Маленькому Фениксу не нужно извиняться.

Она не знала, с чего начать разговор.

Увидев, что Си Ситун, обычно такая разговорчивая, вдруг замолчала, она сама решила нарушить молчание: «Я… возможно, я смогу понять ваши истинные мысли».

Се Ланьчжи слегка замерла, затем отвернула голову, не смея смотреть на нее: "О чем ты думаешь?"

«Ты всегда берёшь всё на себя, думая, что я в чём-то не сильна. Ты явно хочешь, чтобы я была независимой, но в итоге сама себя сковываешь». Си Ситун собралась с мыслями, опустила глаза, делая свои эмоции нечитаемыми: «Ланьчжи, скажи мне, куда ты так спешишь?»

Се Ланьчжи снова замолчал.

Даже Шан Гуан мог заметить, что у тебя в последнее время дела идут не очень хорошо.

«Есть ли что-нибудь, чего ты не можешь мне рассказать? Ты всегда такая, всегда первым делом отталкиваешь меня», — медленно произнесла Си Ситун дрожащим голосом. — «Ланьчжи, я уже не ребенок».

Се Ланьчжи наконец подняла на неё взгляд. Обычно, когда она видела, как та поднимает глаза, у неё наворачивались слёзы, когда Се Ланьчжи говорила такие резкие слова, но сейчас она была рассудительной и очень сильной перед ней.

Только тогда она поняла — нет, она понимала это с самого начала — что Маленькая Феникс всегда была очень сильной.

Она слишком опекала её, и та всегда вела себя послушно и покорно в её присутствии, поэтому она всегда считала свою маленькую феникса хорошим ребёнком и хорошей ученицей.

Поразмыслив, я понимаю, что моя истинная натура наивна.

Потому что она показывает свою истинную, мягкую сторону только себе, всегда ставя во главу угла свою твердость ради других. Другие не могут на нее положиться и не могут к ней прикоснуться.

«Да, я всегда была наивной», — Се Ланьчжи, прикрыв глаза левой рукой и скрывая свои эмоции, сказала: «Даже если я хочу притворяться очень сильной и непобедимой, я все равно всего лишь смертная».

«Маленький Феникс, я правда не могу смотреть себе в глаза в таком состоянии. Что я могу тебе в этом помочь?»

«Я просто хочу подарить тебе всё самое лучшее в мире».

«Ты уже это мне дала». Голос Си Ситун словно осветил темноту, вспыхнув светом. Эмоции, которые они обе подавляли, внезапно вырвались наружу, словно поток воды. Она мягко повернулась к ней и сказала: «Спасибо тебе за то, что ты подарила мне лучшую версию себя в мире».

Се Ланьчжи отдернула руку, ее глаза дрожали, в них мелькали проблески света, которые, казалось, сталкивались друг с другом, и в них возникал образ прекрасной женщины, склонившейся над небом, с влажными глазами и затуманенными ресницами.

Она повторяла снова и снова: «Не волнуйтесь, я здесь».

«Я повзрослела, я теперь самостоятельна, и мне больше не нужна твоя поддержка в одиночку. Не притворяйся сильной, мы будем вместе и в жизни, и в смерти, я пойду с тобой даже в преисподнюю».

«Прошу прощения, я не заметил ваших проблем со здоровьем вовремя».

Эмоции Се Ланьчжи постепенно улеглись, и она наконец немного расслабилась. Однако веки становились все тяжелее и тяжелее. То ли от действия лекарства, то ли от сладких слов Сяо Фэнхуана, она не смогла противостоять сонливости, и внезапно все погрузилось во тьму.

Левая рука Се Ланьчжи безвольно свисала вдоль тела. Си Ситун, висевшая на ней, вытерла уголок глаза. Ее решительное выражение лица не исчезло. Она накрыла Се Ланьчжи одеялом и холодно приказала человеку за дверью: «Входите».

Лу Цин и её мать осторожно появились в дверях, вынужденные слушать, как они изливают друг другу душу. Лу Цин невольно вспомнила о мерзком тиране. Цяньцянь невольно скучала по своему отцу-тирану.

Однако, когда ее взгляд упал на сестру на кровати, и она увидела, что от сестры исходит черная энергия, она тут же крепко обхватила ногу матери и не смела подойти ближе.

Лу Цин погладила её по голове: «Не бойся. Будь смелой, как твоя тётя, когда ей гадали».

Цяньцянь с некоторой тревогой сказала: «Но, тётя, на теле тёти была чёрная энергия, поэтому она и умерла».

Сестра магната погибла при взрыве во время изобретения лекарства; её тело так и не было найдено. Прежде чем её тётя спустилась в подвал, чтобы изобрести лекарство, Цяньцянь увидела на ней чёрный туман. Будучи слишком маленькой, она не знала, что это такое. Позже, после смерти тёти, она поняла, что этот чёрный туман был... смертью.

Теперь это есть и у моей старшей сестры.

«Мама, черная аура на моей сестре, кажется, даже сильнее, чем на моей тете». Она вспомнила, что на тете была лишь тонкая оболочка, в то время как ее сестра, казалось, была вся в чернилах, жуткая и холодная, преграждающая путь принцессе.

Это было полной противоположностью сиянию, исходящему от принцессы.

«Сестра принцесса проживет долгую жизнь», — радостно сказала Цяньцянь, но, взглянув на Се Ланьчжи, испугалась и съежилась в объятиях Лу Цина.

Лу Цин взяла дочь на руки и немного успокоила ее, прежде чем подойти к кровати. Она посмотрела на маршала, который крепко спал; у изножья кровати справа горела курильница с благовониями, которые она ему подарила.

Си Ситун нежно погладил лицо Се Ланьчжи и сказал Лу Цин: «Ты заметил?»

Лу Цин перевела взгляд на дочь, которая, поколебавшись, наконец неохотно произнесла: «Моя сестра убила слишком много людей. Время ее смерти пришло».

«У тебя тоже слабая жизненная энергия, может, дело в том, что тебе трудно контролировать свои эмоции, сестра?»

«Да». Си Ситун энергично кивнул: «Цяньцянь, что ещё ты видел?»

Цяньцянь напряженно огляделась, чувствуя странное ощущение, что смертельная аура застряла в груди ее сестры. Она протянула руку и попросила мать прижать ее к сестре. Лу Цин присела на корточки у кровати, и Цяньцянь попыталась дотронуться до груди Се Ланьчжи, но ничего не нашла. Она прикоснулась к ней еще раз и обнаружила, что нефритовая Гуаньинь, которую носила Се Ланьчжи, была вынута.

Однако на нефритовой кулоне Гуаньинь появилась заметная трещина, идущая по диагонали справа налево. Глаза Си Ситун расширились, и она быстро сняла нефритовый кулон. Цяньцянь указала на кулон и сказала: «Этот нефрит сломан».

«Вероятно, всё пошло не так, потому что они не смогли повлиять на судьбу моей сестры!»

Сняв нефритовый кулон, Цяньцянь наконец увидела, что обвилось вокруг груди Се Ланьчжи: темную, переплетенную цепь с железными застежками. Цепь излучала смертоносную ауру, пересекая левое плечо Се Ланьчжи и превращаясь в непреодолимые оковы на ее шее.

Она тут же закрыла лицо руками, не в силах больше смотреть: «Мама, я видела это, я видела свою сестру в цепочке».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148