Capítulo 245

Ли Ли наконец покинула резиденцию семьи Се и вернулась во дворец Юй. В этот момент вошла наследная принцесса Си Цайфэн, находящаяся на последних месяцах беременности; она была уже на восьмом месяце и должна была родить в следующем месяце.

Увидев её живот, Ли Ли был несколько ошеломлён, а затем его охватило чувство ответственности, которое он испытывал как отцовство.

«Зачем ты здесь?» Он пошёл помочь Си Цайфэну.

Си Цайфэн набрал более десяти фунтов. Увидев темные круги под глазами у мужа, она невольно забеспокоилась и сказала: «Ваше Высочество».

«Не беспокойся обо мне». Ли Ли потрогал свой живот, затем закрыл глаза и вздохнул, словно принимая реальность: «Завтра ты поедешь в дельту с генералом Се. Генерал Се сопроводит тебя в Вэйду. Затем семья Се отправит тебя в Тяньцзин».

«Ваше Высочество, почему?» Си Цайфэн крепко сжал рукав, скомкав его в складки: «Я должен быть с вами».

Ли Ли поняла, что беспокоится о нем, возможно, не только потому, что он ее муж, но и потому, что у нее были другие мотивы. Он это уже знал.

Ли Ли вдруг улыбнулась: «Только ты носишь моего ребенка, ты мать наследного принца. Не о чем беспокоиться».

Си Цайфэн вздрогнула. Она также ослабила хватку на рукаве Ли Ли.

Эти слова ясно давали понять, что она уже достигла своей цели. Ей больше не нужно было полагаться на него, наследного принца.

Си Цайфэн — член королевской семьи нового Тяньцзинского королевства. Её будущий ребёнок получит статус не только благодаря влиянию отца, но и матери. Именно поэтому принц Фэннин так высоко её ценит. В будущем, когда дело дойдёт до вопроса законности, потомок Си Цайфэн, несомненно, будет иметь приоритет.

Взгляд Си Цайфэна потускнел, она повернулась и ушла.

Ли Ли внезапно почувствовала резкую боль в груди. Но он не мог её остановить. Лучше было отпустить её.

На следующий день Се Цзи пока не отступил. Он отправил Се Фэна с 30 000 человек в дельту реки, а также послал Се Фэнлина сопроводить Си Цайфэна в Вэйду, чтобы тот снова встретился с Тяньцзином.

Тридцать тысяч человек отправились в грандиозном шествии на лодках из Ичибана в дельту. Поскольку территория Ичибана имеет форму закругленного носа, а его порт также имеет дугообразную форму, в начале пути он мог вместить сто лодок. Оказавшись на пути, они направились прямо к дельте.

Северные регионы расположены на западной части материка и никак не связаны с портом. Даже небольшие острова находятся в пределах судоходных путей Первой дивизии, и обычные пираты не осмелились бы их занять.

Острова необитаемы, но на каждом из них есть естественное пресноводное озеро. Эти озера образовались в результате обильных дождей и последующего заиления.

Остров обладает очень благоприятной экологической обстановкой. Поэтому 30 000 человек смогли очень быстро переселиться в дельту.

Всё прошло очень гладко.

Узнав о коллективном переезде семьи Се в дельту реки, Елю Вэнь немедленно встревожился.

Он нашел Шань Юхоу и рассказал ему об этом.

Дэн Юхоу был спокойнее, чем ожидал. Он сказал: «Хотя семья Се пришла в упадок, она также находится на грани краха».

«Дорога из дельты в Луэрцю тоже непростая». Шань Юхоу узнал о появлении новой артиллерии. Он предположил, что это может быть связано с островами-близнецами.

Даже когда Ансан пытался соблазнить Цзо Учжана с Двойных островов, ему не удалось заполучить эти уникальные пушки, он смог лишь создать их копию. Перед смертью он перевез золото с Двойных островов в Олений канал, откуда его затем Ансан-гун вернул на родину. Теперь сокровищница родины переполнена.

Здоровье царя Акины улучшилось, и он быстро навел порядок внутри страны. Теперь, когда тыл стабилизировался, сюнну оставалось лишь объединиться против внешних врагов, чтобы стать непобедимыми.

Он добавил: «Не волнуйтесь, наши люди быстрее, чем люди семьи Се».

Дэн Юхоу подумал, что Синь Тяньцзин, возможно, уже понял их замысел, но это не имело значения. Важно было то, что для них было уже слишком поздно.

Елю Вэнь вздохнул с облегчением. Но мысль о появлении ещё одного предателя в его собственных рядах привела его в ярость. Он решил начать тщательное расследование.

Шан Юхоу сказал: «Большинство людей, которых Луэрцю впускает, — это те, кто приносит нам пользу. Нет необходимости устраивать массовые убийства».

«Особенно эти маленькие страны. Они просто оппортунисты. Не стоят упоминания о них».

Елю Вэнь считал, что выгоды от открытия границ с малыми странами будут меньше, чем от отношений с сюнну, но при этом потребуются значительные инвестиции в управление. Это казалось проигрышным вариантом. Однако он был готов к неизбежным неоднозначным последствиям открытия портов.

Его люди быстро выяснили, что именно государство Сюй перевезло корабль с зерном в Ифань. Елю Вэнь немедленно лишил государство Сюй права входить и выходить из порта Луэрцю.

Они прогнали Сюй Го.

Узнав об этом, правитель Сюй немедленно отчитал Елю Вэня за то, что тот нарушил своё слово.

Впоследствии небольшая страна Луэрку подверглась еще более строгим таможенным проверкам.

Се Фэн только что прибыл в дельту с 30 000 человек, когда Аба На и его люди пришли его встретить. Аба На с кислым лицом сопровождал посланника, отправленного Чжэн Сю для встречи Се Фэна.

Се Фэн повёл 30 000 человек в заранее построенный лагерь в Абе. Се Фэн не ожидал, что военные лагеря в дельте уже будут достроены. Похоже, их начальство подготовилось к этому задолго до этого.

Получив известие о том, что Се Фэн успешно достиг дельты реки...

Се Цзи планировал остаться еще на несколько дней, чтобы оценить ситуацию, а затем, как только ситуация стабилизируется, он отправится в дельту реки.

Он никак не ожидал, что, как только Се Цзюнь прибудет в дельту, на островах возле Луэрцю появится большое количество иностранных войск. Эти солдаты были без военной формы, все одеты в синие рубашки и синие платки, и каждый из них отлично плавал.

Они начали атаковать корабли семьи Се, которые направлялись к различным островам для исследования. В результате семья Се потеряла много небольших лодок. К счастью, большинству людей удалось доплыть до берега и дождаться спасения.

Аба давно знал, что поблизости находится множество иностранных островных войск. Увидев Се Фэна, он невольно холодно заметил: «Если бы ваша семья Се пришла раньше, мы бы не оказались в таком пассивном положении».

На самом деле, Се выбрал удачный момент; даже если бы он прибыл раньше, он, возможно, не смог бы контролировать близлежащие острова, поскольку они были слишком разбросаны.

Аба был разгневан, когда это сказал. Он, принц, был низведён до положения простого генерала, отвечающего за приём гостей.

Се Фэн сказал: «Интересно, какие блестящие идеи есть у Второго принца? Этот скромный генерал сможет передать их генералу».

Аба Надэо заявил: «Луэркуский канал захвачен. Мы больше не можем проходить напрямую через Луэркуский канал или контролировать его».

Се Фэн ничего не понял. Что касается Абы, он больше ничего не объяснил.

Тем временем Се Фэнлин отправил Си Цайфэн в Вэйду, где за ней немедленно приехали члены семьи Си и временно разместили её там до родов.

Си Ситун отправила придворных врачей для помощи при родах. Она даже послала опытную бабушку Се.

В этот момент с Луэрку произошло нечто еще более примечательное, чем первое.

Это остров за пределами Оленьего канала, где внезапно появилась хорошо подготовленная группа. Пираты это или какая-то другая группировка, все они нацелены на дельту.

Сначала они просто следили за этим местом, но позже начали грабить торговые суда, возвращавшиеся в Луэрку и обратно, даже национальные суда. Постепенно ни одно торговое судно в окрестностях больше не осмеливалось заходить в Луэрку.

Когда доходы Луэрцю уменьшились, Бэйлуо немедленно узнал об этом. Он послал кого-то к Елю Вэню, чтобы узнать, почему безопасность Луэрцю так плоха.

Елю Вэнь все еще размышлял, как ответить отцу.

Шань Юхоу уже повел своих людей забрать у него перо: «Второй принц, план принят. Давайте начнем».

Услышав это, Елю Вэнь сжал кулаки, напрягся, и на его лбу выступил пот.

Дан Юхоу насмешливо напомнил ему: «Раз уж дело дошло до этого, ты намерен отступать?»

«Второй принц, вам следует тщательно всё обдумать. Сможет ли семья Се, располагая оружием Северных регионов, действительно противостоять нашему королевству Ху Сюнну, имея в своём распоряжении лишь несколько единиц огнестрельного оружия?»

«Неужели вы забыли всё, что видели в этой прекрасной стране?»

Лицо Елю Вэня тут же исказилось от ужаса. Наконец, он опустил голову, стиснул зубы и сказал: «Ты должен сдержать своё обещание».

«Конечно. До тех пор, пока этот Северный регион подчиняется вам как хану, — сказал Шан Юхоу. — Вам нужно лишь привести своих людей и ассимилироваться в нашем обществе, и мы не будем относиться к вам несправедливо».

«В конце концов, управление Северным регионом по-прежнему зависит от местных дворян. А ты, Второй Принц, являешься лидером этих дворян».

«Как только Ваше Величество объединит мир и сделает моих сюнну верховной нацией, мы покорим внешние моря и будем править этими варварскими племенами!»

В будущем гуннское государство будет господствовать в мире!

Елю Вэнь с грохотом бросил пресс-папье на стол! Генералы Луэрцю ворвались в комнату и услышали, как Елю Вэнь объявил: «Откройте порт, приветствуйте превосходящую державу, пройдите через Луочуань и растопчите его!»

Внезапно атаки на границе у Красной реки прекратились. Ли Ли и Се Цзи не осмелились ослабить бдительность и отправили разведчиков. Они обнаружили, что Аль На внезапно отступил из песчаных окопов и вернулся к границе, чтобы начать создавать оборонительные сооружения.

У Ли Ли внезапно начал неконтролируемо дергаться левый глаз. Се Цзи тоже всю ночь страдал от бессонницы, и когда ему наконец удалось заснуть, ему приснилось, что его окружает море огня.

Все оказались втянуты в ожесточенную битву.

Порт соединен с сушей.

На этом участке земли расположены различные небольшие царства, а за этими небольшими царствами находится центральная линия обороны государства Лу. Все они являются ахиллесовой пятой этой центральной линии обороны.

И все эти страны оказались в рабстве под тяжестью войны.

Се Цзи: "Какой зловещий сон!"

Секретные агенты Нового Тяньцзиня передали эту новость.

Си Ситун немедленно разработал масштабный и чрезвычайно сложный план: «Переселить всё население в такие места, как Хуайинь и Лу!»

Глава 207. Северный регион сам себе вредит.

Для многих заказ Си Ситун был невероятным. Сколько человек в этом участвовало? Даже если Хуайинь и Лу смогли бы их всех обслужить.

Однако путь в Хуайинь и Лу был непростым.

Даже имея в распоряжении большой корабль с сокровищами, отправить людей всего за несколько дней может оказаться невозможным.

Этот вопрос вызвал бурные дебаты в разных странах, и ажиотаж еще не утих. Затем распространилась новость о том, что большое количество гуннских солдат в синих мундирах ворвалось в Луэрку. Известие об их 5000-тысячном отряде достигло различных стран и регионов.

Страны оказались втянуты в борьбу, их внимание мгновенно отвлеклось. Одно необъяснимое событие следовало за другим прямо на глазах у всех. Сначала был нереалистичный план переселения принца Фэн Нина.

Впоследствии Луэрку, который был хорошо укреплен и представлял собой неприступную крепость, охраняемую восемью племенами Северного региона, внезапно подвергся нападению иностранных врагов.

Более того, именно второй принц, Елю Вэнь, открыл двери страны!

Главный дворец Северного Ло, резиденция правителя Лочуаня, немедленно столкнулся со скептицизмом со стороны вассальных государств, которые обвинили Северный регион Верховного правителя в предательстве своей страны ради личной выгоды.

Бэй Ло был несправедливо обвинен, и он пришел в ярость. Он приказал Елю Вэню немедленно исправить ситуацию и изгнать пять тысяч гуннов из Луэрцю.

Елю Вэнь сделал вид, что ничего не слышал, открыл все городские ворота и позволил пяти тысячам солдат сюнну в синей форме беспрепятственно продвинуться от Луэрцю до Луоси. В нескольких городах от Луоси находился Луочуань.

Бэй Ло был совершенно застигнут врасплох поведением своего сына.

Он приказал варварским солдатам Луоси атаковать напрямую. Варварский генерал получил приказ, закрыл ворота и выпустил стрелы по всем встреченным солдатам сюнну. В результате они увидели стальной щит колесницы, преграждающий путь, и группу солдат сюнну в синей форме за щитом. Они продвинулись на расстояние двухсот метров и открыли огонь прямо у подножия городской стены.

Варварский генерал был убит на городской стене. Пять тысяч солдат Ланду-Хань быстро бросили гранаты, прорвали городские ворота и ворвались внутрь.

Мятежные варварские солдаты были подобны редиске и капусте перед одетыми в синее воинами сюнну, наступая с неудержимой силой и уничтожая варваров, преграждавших им путь.

Весь город беспомощно наблюдал, как эти гуннские солдаты пересекали городские стены, и никто не смел их остановить.

Следующие города были захвачены аналогичным образом.

Восемь генералов, пришедших после них, подавляли сопротивление варварских солдат одного за другим.

Восемь генералов растоптали своих соотечественников. Некоторые не выдержали, другие не осмелились сопротивляться.

Некоторые начали сомневаться в своей преданности Елю Вэню, но все они поддались его влиянию.

Восемь генералов с непоколебимой решимостью последовали за Елю Вэнем.

Елю Вэнь быстро собрал тысячу стрелков, вооруженных превосходным оружием, предоставленным сюнну. Они были оснащены даже лучше, чем стрелковый батальон Арны.

Дан Юхо медленно въехал на коне в город, наблюдая, как пять тысяч воинов его родины последовательно захватывают пять городов, полагая, что они прибудут в столицу менее чем через три дня.

Он взглянул на стоявшего рядом с ним Елю Вэня, который с лихорадочным и безумным выражением лица трогал золотой кремневый пистолет. Он рассмеялся и сказал: «Теперь, когда ты вдоволь наелся, пора приступать к делу».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148