Fantasmas en la facultad de medicina Archivos de terror - Capítulo 63

Capítulo 63

Он покачал головой, в его глазах на мгновение мелькнула меланхолия, но вскоре они снова стали ясными. Улыбка была мягкой, и он тихо сказал: «Я просто не хочу, чтобы Цяньцянь чувствовала себя виноватой каждый раз, когда она со мной. Я не хочу, чтобы Цяньцянь больше плакала из-за меня».

Я замер в оцепенении. Ее глаза были налиты кровью; неужели это изменение выражения лица было вызвано бессонной ночью? Чем я заслужил такое отношение от Си Лань?

Я не могу пролить ни одной слезы, даже слез радости или слез от переполняющих меня эмоций. Мое сердце переполнено неописуемыми чувствами. Нет необходимости анализировать, что это больше – эмоции, радость, горечь или душевная боль; я уверена только в одном: этот человек, который был передо мной, навсегда останется в моем сердце.

«Си Лань, я хочу поехать в военный лагерь Лунъяо». Независимо от того, учитывал ли Цин Линь наши сегодняшние опасения, всегда полезно напомнить ему об этом.

«Хорошо», — ответил он с улыбкой, но не двинулся с места.

Я посмотрела на Си Ланя с легким удивлением. А? Си Лань не пойдет со мной? В прошлый раз, когда я хотела пойти, я долго колебалась и смогла избавиться от мысли о его приезде только под предлогом того, что я беспокоюсь о Ван Юэ Цзун Нине.

«Тогда Силань, внимательно следи за Ванъюэ Цзуннином. Я сейчас уйду», — сказала я, поджав губы и слегка угрюмо глядя на неё.

«Хорошо, вперед. Езжай на лошади медленно, спешить некуда». Он стоял там, улыбаясь, и смотрел, как я выхожу из командного лагеря, мягко напоминая мне об этом.

Выходя наружу, я наклонила голову и подозрительно оглядела Си Лана, чуть не наткнувшись на опорную колонну командного пункта. Что этот сопляк задумал? Он такой странный, что мне становится не по себе!

Я неспешно доехал на лошади до военного лагеря Лунъяо, спешился и направился к лагерю командира. Возможно, потому что мы встретились накануне вечером, охранники Лунъяо не только не остановили меня, но и кивнули и поздоровались, когда увидели. Ночной ветер все еще дул мне в лицо, но тот парень никогда не говорил без причины.

Было ещё рано, и многие солдаты болтали и сплетничали небольшими группами. Я улыбалась, проходя мимо них и слушая, как они обсуждают то одну семью, то другую. Военная жизнь была скучной и монотонной, а война означала незнание того, что принесёт завтрашний день. Возможность посидеть вместе и поговорить о повседневных вещах доставляла им огромную радость.

«Я слышал, что наш император собирается взять себе новую императрицу», — загадочно сказал солдат А своему товарищу.

Я споткнулся, и если бы Е Фэн не подхватил меня вовремя, я бы, наверное, упал ничком. Эй, солдат А, у тебя такое загадочное выражение лица, но голос совсем не загадочный! Он такой грубый, я отчетливо слышу тебя даже с расстояния четырех-пяти метров.

«Неужели? Наш император действительно собирается жениться на императрице?» Солдат Б был счастлив, словно сам жених.

Я крепко держала Е Фэна за руку, не давая ему прервать разговор солдат. Мне хотелось услышать, чем этот лис занимался за моей спиной.

«Я слышал, что наша будущая императрица — принцесса из Королевства Холодной Звезды», — загадочно произнес Солдат А, но я снова отчетливо его услышал.

В моей голове мелькнул образ фальшивого человека. Неужели лис может быть таким безвкусным? К тому же, он отправился в королевство Ханьсин, по всей видимости, выдавая себя за меня. И судя по фальшивому человеку, он, вероятно, не знает истинной личности лиса.

«Нет, нет, я слышал, что наш император собирается жениться на принцессе царства Е Цан. Перед отъездом мой брат, работающий во дворце, сказал мне, что послом по брачному союзу будет министр Бай из Министерства ритуалов. К этому времени министр Бай, возможно, уже прибыл в царство Е Цан и успешно завершил брачный союз», — увереннее всех произнес солдат С.

Моё сердце заколотилось от тревоги, и я неосознанно вцепилась пальцами в запястье Е Фэна. Ранее я встречалась с генералом и принцессой королевства Ханьсин, и, судя по поведению Лиса, ничего подозрительного не заметила. Но теперь, услышав о брачном союзе с королевством Е Цан, почему я почувствовала панику и неуверенность? Лис всегда говорил мне не беспокоиться о делах между королевством Е Цан и королевством Сюруо. Неужели он использует брачный союз, чтобы гарантировать, что Е Цан не вмешается в эту войну? А как же Сюруо? Как он может гарантировать, что королевство Сюруо не будет вмешиваться, независимо от того, принесёт ли это пользу нам или Ванъюэ?

«Молодой господин, с вами всё в порядке?» — спросил Е Фэн, поддерживая меня, и в его голосе слышалась тревога.

Я поднял глаза на звук и с трудом разглядел, что это Е Фэн. Опустив взгляд, я вдруг понял, что каким-то образом умудрился поранить запястье Е Фэна. Я поспешно отпустил руку и попытался вытереть кровь рукавом, но Е Фэн опустил руку, прикрыв рану рукавом. Он даже не нахмурился. Он взглянул на меня и, опустив голову, сказал: «Молодой господин, не слушайте этих людей».

«Чепуха?» Слова лиса внезапно эхом отозвались у меня в ушах: «Что бы ты ни услышал, не принимай это всерьез, не заморачивайся. Цяньцянь, просто доверься своему брату». Так что, лис все это время догадывался о моей ситуации? Брачный союз настоящий или это преднамеренно распространенный слух? Может ли что-то настолько важное оказаться слухом?

«Ночной Ветер, с твоей рукой все в порядке?» Я опустила голову и направилась к командному лагерю. Давайте пока отложим предложение руки и сердца; сейчас самое важное — это война.

«Молодой господин, не стоит беспокоиться, ничего серьезного».

Он следовал за мной, пока я не дошёл до входа в командный лагерь, остановился, а затем, как обычно, отошёл в сторону. Охранники снаружи лагеря даже отдали мне честь. Я вошёл, озадаченный, и увидел Эрлинци, сидящего на командирском кресле и с большим вниманием изучающего карту на столе. Казалось, он почувствовал, что кто-то входит, но не поднял головы. Он просто сказал низким голосом: «Положите свои вещи и уходите».

«Но я не принесла подарок своему второму брату». Я подошла к столу и игриво поддразнила Эрлинзи.

Он внезапно поднял взгляд, в глазах мелькнуло удивление, которое тут же сменилось почтительным и сложным выражением. Он тихо произнес «Цяньцянь», но больше ничего не сказал. Он встал и подошел ко мне, фактически отдав мне придворный салют.

Я отскочила на шаг назад и заикаясь произнесла: «Э-э... э-э, Линзи, что ты делаешь?»

У парня была легкая щетина на подбородке. Хотя внешне он выглядел довольно опрятно, немного изможденным. Но это были мелочи. Главная проблема заключалась в том, почему Эрлинци кланялся мне.

"Цяньцянь". Он снова окликнул, словно хотел что-то сказать, но потом остановился и промолчал.

Я погладила подбородок, нахмурившись, и внимательно посмотрела на него. Какой сегодня день? Почему все так странно себя ведут? Подождите... подождите, этикет между правителем и подданным... прошлой ночью? Боже мой, я сейчас расплачусь. О чем думает Эрлинзи?

«Черт возьми, Второй Брат, твои мысли так нечисты!» — я прыгнул вперед, крепко схватил Цинлиня за рубашку и пробормотал сквозь стиснутые зубы.

Эрлинци позволил мне потянуть его за одежду, безучастно глядя на меня и с недоумением спрашивая: "Нечистый?"

Уф, как мне это объяснить? Я отпустила руку, похлопала себя по лбу, глубоко вздохнула и со слегка покрасневшим лицом сказала: «Ну, прошлой ночью ничего не случилось».

Он молчал, и я с лёгким удивлением подняла глаза, обнаружив, что лицо Эрлинци всё ещё выражало сложные и противоречивые эмоции. Похоже, он забыл глубоко укоренившееся имперское мировоззрение этой эпохи. Не говоря уже о том, что он переспал с лисой, я думаю, что если бы лиса обратила на кого-то своё внимание, этот человек не посмел бы даже подумать о чём-то плохом.

"А может, пока я буду называть тебя Третьим Братом?" Флай долго колебался, прежде чем наконец выпалил эти слова.

Мой гнев вспыхнул, и я снова схватила его за рубашку, крича: «Му Цинлинь, я ещё не вышла замуж за этого лиса! Даже если бы вышла, ты всё равно был бы моим вторым братом. Называй меня Цяньцянь, и всегда называй меня так, понял?»

О боже, я так подавлена! Если бы я действительно стала одной из наложниц лисы, как вы думаете, Эрлинцзы все еще осмелился бы называть меня Цяньцянь? Имя наложницы императора — как мог простой подданный, в лучшем случае, названый брат, называть ее так? Кажется, даже к собственным отцу и матери нужно обращаться как к «императрице» — как это отвратительно!

"Лиса?" Мальчик снова выглядел совершенно озадаченным.

Мне тут же стало неловко. Наверное, я слишком разволновался. И вот что случилось! Если Фокс узнает, что я кому-то рассказал об этом прозвище, он точно будет в ярости! 5555

«Какой лис? Второй брат, ты, должно быть, плохо слышишь. Хорошо, мне нужно тебе кое-что важное сказать. Садись, я расскажу тебе медленно». Я быстро толкнул Цинлиня перед его сиденьем, схватил его за плечи и прижал к себе, одновременно меняя тему разговора.

«Речь идёт о мягкой броне из тенселя? Эта мягкая броня — подарок, который я преподнёс… э-э… Цяньцяню. Кроме того, у меня есть навыки боевых искусств для самообороны, так что Цяньцяну стоит её надеть». Наконец он окликнул Цяньцяня и, садясь, продолжил говорить о мягкой броне из тенселя.

Ой, я чуть не забыла, что обещала вернуть ему шелковые доспехи. Как я могла быть такой забывчивой? Кстати, о доспехах, кажется, я не вернула нефритовый кулон, который дала солдату вчера, когда он попросил аудиенции. Я развела руками, надула губы и сказала: «Второй брат, откуда вчера этот нефритовый кулон?»

Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том третий: Если бы жизнь была похожа на нашу первую встречу, сплетни и слухи сохранились бы (Часть вторая)

Количество слов в главе: 4501 Время обновления: 08-12-23 14:36

Сплетни и клевета (Часть 2)

Как только я вернулся в лагерь Армии Лазурного Неба, я почувствовал, что что-то не так. Несколько солдат нервно бегали вокруг. Я схватил одного из них и быстро спросил: «Что случилось?»

«Там… там убийца!» Он взглянул на меня и в панике ответил.

Я тут же побежал к лагерю командира, и, добравшись до него, поднял полог палатки и бросился внутрь. Я увидел Си Лань, мирно сидящую на командирском кресле, а затем, уперев руки в колени, наклонился и жадно вдохнул воздух.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel