Capítulo 36

Гу Юньчжоу взглянул на дорогу впереди.

Пройдите еще восемьсот или девятьсот метров, и вы сможете выйти.

«Лучше избегать неприятностей», — подумал Гу Юньчжоу, желая возразить. Однако, едва открыв рот, он увидел, как Цзи Чжаомин с беспокойством оглядывается назад.

Позади меня я слышала, как женщина спорила с сотрудниками.

«Мадам, пожалуйста, успокойтесь. Я понимаю, что вы паникуете, но не могли бы вы объяснить, что именно произошло?»

«Не знаю, вдруг появилась рука — я подумала, что это кто-то из ваших сотрудников в маскировке — и эта рука схватила мою дочь за руку и повела её в том направлении. Разве это не игровая механика вашего дома с привидениями?! Я не знала, меня ослепила вспышка, и я ничего не видела».

«Ах... но в этом месте на самом деле нет дороги».

Женщина указала на темную стену, которая вела в тупик.

«Мне всё равно, верните мою дочь! Где записи с камер видеонаблюдения? Разве нет записей с камер видеонаблюдения?»

Стоявший рядом сотрудник, заикаясь, шагнул вперед и объяснил: «Ну, камеры видеонаблюдения недавно сломались и до сих пор не починены».

Женщина едва сдержала гневный смех: «Какое совпадение! Здесь все сотрудники, верно? Посторонним вход воспрещен, а камеры видеонаблюдения вдруг оказались сломаны? Мне кажется, это логово воров! Где моя дочь? Отдайте её!»

Женщина выглядела невероятно миниатюрной, но ей удалось поднять сотрудника в воздух голыми руками.

Окружающие бросились к месту происшествия, пытаясь разнять драку.

Цзи Чжаомин остался доволен парком развлечений, снова взял Гу Юньчжоу за руку и спросил: «Хочешь сходить посмотреть?»

Гу Юньчжоу тихо произнес: «Хорошо».

Он никогда не любил вмешиваться в чужие дела.

Но дела Цзи Чжаомина, то, чему он уделял внимание, никогда не считались пустяковыми.

Гу Юньчжоу махнул рукой, и оставшиеся роботы развернулись в другом направлении.

Зрение робота намного превосходит зрение обычной расы.

Гу Юньчжоу не позволил Цзи Чжаомину появиться.

Он подошел к группе, и, как ни странно, несмотря на то, что он ничего не делал, все, кто преграждал ему путь, расступились перед ним.

Гу Юньчжоу легко подошёл к центру. Женщина плакала, слёзы текли по её лицу, и она пыталась схватить сотрудника за шею. Гу Юньчжоу остановил её рукой и, используя запястье, не позволил ей двинуться вперёд, не причинив ей вреда.

Женщина взревела: «Я так и знала! Я знала, что вы — логово воров! Верните мою дочь!»

Робот, следовавший за Гу Юньчжоу, быстро догнал женщину.

Гу Хэ опасался, что у его короля сложится плохое впечатление о расе машин, поэтому он поспешно объяснил: «На самом деле, мы совсем не такие. Мы очень мягки в своих действиях».

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Всё в порядке. Эта женщина сейчас очень эмоциональна, поэтому хорошо, что вы её поддержали».

В помещении было темно, лишь тускло светило, но Цзи Чжаомин все же разглядел острые кончики пальцев женщины.

Он внезапно осознал, что, какими бы похожими на людей ни были эти люди, они всё же не люди.

В каком-то смысле, в эпоху вымирания человечества Цзи Чжаомин был частью этой земли…

Выброс.

Цзи Чжаомин ясно понял, что эта женщина не человек, и та, кто похитила его ребенка, вероятно, также обладает сверхъестественными способностями.

Сотрудники не были ответственны за проверку билетов, поэтому, естественно, не знали, кто такой Гу Юньчжоу. Судя по его внешности и ауре, они решили, что с ним лучше не связываться. Они подошли и сказали: «Большое спасибо за помощь. Мы пришлем кого-нибудь, чтобы вас выпроводить и выдать билет…»

Гу Юньчжоу не проявил той же вежливости, что и к Цзи Чжаомину при общении с сотрудниками, и без колебаний перебил: «А что насчет ребенка?»

"Это..." Сотрудник выглядел нерешительно.

Это определенно не логово воров.

Но каждый день сюда приходит огромное количество людей, и большинство сотрудников дома с привидениями работают неполный рабочий день. Можно с первого взгляда заметить нескольких новых людей, поэтому найти их непросто.

Гу Юньчжоу спросил: «Существует ли устройство, ограничивающее способности?»

Поскольку каждая раса обладает своими особыми способностями, эти способности необходимо ограничивать в важных ситуациях, и именно для этого предназначены устройства ограничения способностей.

Разумеется, если противник обладает исключительным талантом, обычные устройства, ограничивающие его способности, будут бесполезны.

Однако для парка развлечений этого вполне достаточно.

Сотрудник покачал головой и объяснил: «Нет, для посещения домов с привидениями иногда требуются особые способности».

Гу Юньчжоу нахмурился: «А что насчет остальных объектов?»

«Они встречаются повсюду, но дома с привидениями — это совершенно уникальное явление».

«А туристы об этом знают?»

Сотрудник неловко улыбнулся и понизил голос, сказав: «Не знаю, мы здесь всегда расхваливаем новейшие технологии».

На самом деле это небольшое место. Даже если будут разработаны новые технологии, вряд ли их будут использовать в этом парке развлечений. Это просто рекламный трюк.

Если об этом не знают обычные туристы, значит, это сделали наши собственные люди.

Гу Юньчжоу нахмурил брови и сказал: «Давайте сначала проверим колебания в использовании способностей».

Сотрудники переглянулись, не решаясь заговорить.

Гу Юньчжоу спросил: «В чем проблема?»

Конечно, есть проблема!

Поскольку способности разных рас сильно различаются и включают в себя самые разные умения, могущественные расы могут ускользать от устройств обнаружения благодаря своей подавляющей мощи, в то время как более слабые расы трудно обнаружить, поскольку они используют свои способности очень редко. Кроме того, из-за разнообразия их способностей лишь немногие из них могут быть четко обнаружены.

Большинство представленных на рынке устройств слежения — это мошенничество, поэтому в парках развлечений их, естественно, нет. Что касается дорогих моделей...

Если бы они могли владеть таким устройством, не было бы необходимости рекламировать его как новую технологию.

Гу Юньчжоу вздохнул и окликнул: «Гу Хэ».

"существовать!"

«Доставайте устройства обнаружения». Гу Юньчжоу назвал имена ещё нескольких роботов, затем с едва заметной улыбкой посмотрел на Цзи Чжаомина и продолжил: «Вы, несколько человек, вместе с присутствующими здесь людьми, будете отвечать за очистку территории».

Как лидер машинной расы, Гу Юньчжоу был человеком слова, поэтому, когда он отдавал приказ, люди поднимали глаза, встречались с ним взглядом и инстинктивно подчинялись.

Лишь после того, как несколько сотрудников и туристов извинились и успокоили их, они поняли, что произошло.

Подождите, разве этот человек не просто турист? Какое право он имеет покидать эту территорию?

Сотрудник был ошеломлен и сказал: «Подождите, сначала мне нужно сообщить об этом начальству».

Гу Юньчжоу опустил глаза, а сотрудник, под его взглядом, покрылся холодным потом и тяжело сглотнул.

Сотрудник вздрогнул и заикаясь произнес: «Кстати, могу я узнать ваше имя?»

Если они прямо назовут свои имена, разве это не раскроет их принадлежность к расе машин?

Гу Юньчжоу повернулся и взглянул на Цзи Чжаомина, словно задавая вопрос.

Несмотря на то, что они находились далеко друг от друга и в полумраке, из-за чего было трудно разглядеть выражения лиц друг друга, Цзи Чжаомин сразу же поймал взгляд Гу Юньчжоу.

Он ничего не сказал, но Цзи Чжаомин понял смысл слов Гу Юньчжоу в этом молчании и слегка кивнул.

Гонки машин должны быть бесстрашными.

Затем Гу Юньчжоу спокойно сказал: «Гу Юньчжоу».

У каждой расы свои собственные правила именования, но лишь меньшинство рас использует имена в человеческом стиле, и роботы относятся к их числу.

Гонки машин — это гонка, которой все расы избегают любой ценой, не говоря уже о имени Гу Юньчжоу, лидера гонки машин.

Сотрудник с удивлением поднял глаза, недоверчиво уставился на Гу Юньчжоу и спросил: «Гу... Гу Юньчжоу?»

Несмотря на то, что раса машин долгое время жила в изоляции, имя Гу Юньчжоу по-прежнему невероятно известно; это имя, которым почти ни одна другая раса не осмеливается поделиться.

Он сглотнул и спросил: «Это лидер машинной расы?»

Это полная чушь.

Если бы этот человек был одним из его соотечественников, Гу Юньчжоу уже давно бы его наказал.

Однако, из уважения к Цзи Чжаомину, Гу Юньчжоу всё же хмыкнул в ответ и холодно спросил: «Что случилось?»

Сотрудники внезапно посмотрели в ту сторону, откуда пришел Гу Юньчжоу.

Изображение было размытым и нечетким, но там стояло несколько темных фигур, окружавших человека в центре.

Он слышал об этом.

Машинная раса пришла на эту планету за своим королём.

Окружающие туристы тоже услышали имя прибывшего человека, ахнули от изумления, но не осмелились перешептываться между собой.

Зачем гонки машин устраивались в парке развлечений? И почему они стали давать объяснения по этому поводу?

Как бы то ни было, это точно не было сделано из доброты.

Ах да, разве не говорилось, что придёт и король машинной расы?

Так что, их король находится в центре?

Разговаривал сотрудник, находившийся ближе всех к ним, когда они были одеты как призраки. Однако, хотя он и не знал, кто такой Гу Юньчжоу, он понимал, что с этим человеком шутки плохи, поэтому в итоге держался на расстоянии, не слишком близко и не слишком далеко.

Он подумал, что, должно быть, видел короля гонок машин в то время.

Она выглядела такой хрупкой, словно в шляпе от солнца, и это очень напоминало мне то чувство, которое я испытывал, когда сюда впервые прибыли представители расы машин, и я мог лишь смотреть на нее издалека.

Я также боюсь призраков.

Я в ужасе.

Действительно ли это король машинной расы?

На что вы смотрите?

Сотрудник резко обернулся и быстро опустил голову: «Я… я ничего не видел. Я сейчас же пойду осмотрюсь».

Он так поспешно отступил, что споткнулся и упал на землю. Он не осмелился оглянуться и поспешно побежал наружу.

Его падение, к счастью, освободило место для окружающих туристов.

Цзи Чжаомин стоял неподвижно, наблюдая, как люди окружили Гу Юньчжоу, а затем в страхе отступили.

Гу Юньчжоу явно пытался помочь.

Но Цзи Чжаомин ничего не мог сказать.

Инстинкт стремиться к выгоде и избегать вреда является врожденным, и ни одна раса не является исключением.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214