Capítulo 83

Гу Юньчжоу выглядел несколько растерянным, словно не осознавал, что произошло.

Гу Юньчжоу досрочно окончил Императорскую военную академию, выполнив все необходимые требования. Несмотря на исключение из семьи Гу, его фотография до сих пор висит на стене почета академии.

Все почести этого молодого человека он получил сам, а не благодаря заботе о своей семье.

Он всегда был избранным, и, вероятно, это первый раз, когда он почувствовал себя настолько неловко.

Командир беспомощно спросил: «Хотите, чтобы я вас сейчас отвёз? Идёт сильный дождь, и дороги скользкие. Давайте сядем в машину».

Командир открыл дверь машины.

Выражение лица Гу Юньчжоу смягчилось, и он улыбнулся.

Как раз когда командир подумал, что собирается сесть в машину, Гу Юньчжоу остановился и сказал: «Не нужно, спасибо».

Он увидел, как Гу Юньчжоу закрыл за собой дверцу машины, обнял деревянный ящик и шаг за шагом поднялся в гору.

В этот момент зазвонило его устройство связи. Это был его подчиненный, спрашивавший, где он находится. Командир не стал настаивать, завел машину и уехал в другом направлении.

Как командующий, он не хотел, чтобы его встречали безразличием. Если бы не жалкое положение Гу Юньчжоу, он бы не стал спрашивать во второй раз.

Совершенно очарованный, командир, как раз когда машина собиралась повернуть, внезапно обернулся и оглянулся.

Фигура Гу Юньчжоу уменьшилась до размеров черной точки.

Командир внезапно понял, почему Гу Юньчжоу не хотел, чтобы он это передавал.

Отныне Гу Юньчжоу придётся привыкнуть к жизни в одиночестве.

—Таких дней будет ещё много.

Позже, всякий раз, когда командир вспоминал об этом, он всегда вспоминал эту улыбку.

Если быть точным, это была не улыбка, а скорее чувство бессилия, когда всё подошло к концу, и как бы ты ни старался, ты не можешь изменить факты.

Осознав это, командир внезапно замер.

Хотя Императорская Звезда в настоящее время входит в число наиболее развитых планет, существует множество похожих планет. Более того, на Императорской Звезде также обитают представители семейства Гу. Командир всегда задавался вопросом, почему Гу Юньчжоу выбрал именно Императорскую Звезду в качестве первого варианта.

Оглядываясь назад, возможно, именно поэтому он остановил машину и спросил Гу Юньчжоу, не хочет ли тот сесть.

Командир сказал: «Хорошо, тогда я заранее очистлю территорию. В любом случае, сегодня не праздник, поэтому людей будет немного».

Гу Юньчжоу покачал головой: «Не нужно, просто расчистите нам путь».

Командир трижды слышал, как Гу Юньчжоу говорил, что в этом нет необходимости.

На этот раз ее тон был самым мягким из всех, что она когда-либо слышала.

Он поднял глаза и увидел улыбающегося Гу Юньчжоу, который смотрел на стоявшего рядом с ним Цзи Чжаомина.

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Да, нет необходимости так тщательно всё оцеплять. А вдруг у кого-нибудь на кладбище возникнут срочные дела?»

Командир кивнул и спросил: «Когда вы едете? Похоже, на улице будет снегопад».

Гу Юньчжоу сказал: «Давайте сделаем это сегодня вечером, тогда мы сможем насладиться снегом».

Командир выглядел совершенно растерянным.

Наслаждаться снегом ночью — это, конечно, хорошо, но даже если там нет призраков, разве это место не будет казаться жутким?

Следует знать, что кладбище заросло деревьями, и по ночам там всегда слышны жутковатые звуки.

Поскольку Цзи Чжаомин не возражал, командиру ничего не оставалось, как согласиться и принять необходимые меры.

Ночью становилось холоднее, поэтому Гу Юньчжоу настоял на том, чтобы надеть плащ и на Цзи Чжаомина.

Предки Гу Хэ также были похоронены на жертвенном кладбище, поэтому Гу Юньчжоу ничего не оставалось, как взять Гу Хэ с собой.

Они шли по небольшой тропинке.

Дорога проходила через самые густые заросли леса, где завывал холодный ветер. С каждым шагом Цзи Чжаомин оставлял за собой глубокую снежную яму.

Однако лунный свет был мягким, и его свечение падало на деревья, добавляя теплоты к тяжелому снегу.

Уже темнело, и Цзи Чжаомин не видел дороги впереди. Гу Хэ тоже не знал этой дороги.

Гу Юньчжоу предложил: «Учитель, пожалуйста, возьмите меня за руку».

Цзи Чжаомин положил руку на ладонь Гу Юньчжоу и спросил: «Вы часто здесь бываете?»

Он вспомнил, что Гу Юньчжоу отправился на планету-свалку после похорон родителей. Почему она кажется ему такой знакомой?

Гу Юньчжоу сказал: «Я бываю здесь нечасто, но бесчисленное количество раз проходил по этой дороге во сне».

Казалось, он отпустил прошлое; кроме вздохов, мрачное настроение полностью исчезло.

Гу Юньчжоу посмотрел на Цзи Чжаомина: «Но я впервые пришел сюда с учителем».

Гу Хэ сказал: «А для меня это путешествие на троих».

«Вы настояли на том, чтобы приехать сюда», — безжалостно заявил Гу Юньчжоу.

Гу Хэ совсем не боялся Гу Юньчжоу.

В конце концов, они были всего лишь потенциальными партнерами, а не официально парой. Как можно считать проявление верности королю кражей чужой партнерши?

Гу Хэ выпрямил спину и сказал: «Долг охотника за головами — всегда оставаться рядом с королем».

По мере того, как вы поднимаетесь по тропинке, деревья вокруг вас постепенно редеют, и, глядя вниз, вы даже можете увидеть, как деревья внизу образуют сплошную полосу.

Если вы будете продолжать двигаться вверх, то достигнете самой вершины.

Гу Юньчжоу спросил: «В какой район вы хотите поехать?»

Гу Хэ сказал: "B856".

Это место находится дальше, чем E903, куда направляется Гу Юньчжоу. Гу Юньчжоу спросил: «Хотите, чтобы мы пошли с вами?»

Гу Хэ, естественно, хотел, чтобы Цзи Чжаомин сопровождал его.

Он прикусил нижнюю губу, невинно посмотрел на Цзи Чжаомина и окликнул: «Ваше Величество?»

Цзи Чжаомин усмехнулся: «Тогда мы составим вам компанию».

Гу Хэ уже собирался согласиться, когда вдруг кое-что вспомнил, выражение его лица изменилось, и он неловко сказал: «Неважно, я вдруг вспомнил, что могу пойти сам».

«?» — настороженно спросил Гу Юньчжоу. — «Что ты хочешь сделать?»

Гу Хэ сказал: «Что случилось? Я вдруг вспомнил, что могу пойти один. Ты не согласен?»

Гу Юньчжоу, безусловно, не возражал.

Он желал, чтобы Гу Хэ был как можно дальше от него.

Но возможно ли это вообще?

Вот почему Гу Хэ кажется ещё более эксцентричным.

Однако, что бы ни случилось, Гу Хэ никак не мог причинить вред Цзи Чжаомину. Гу Юньчжоу махнул рукой и сказал: «Хорошо».

Цзи Чжаомин последовал за Гу Юньчжоу к надгробию.

На нём две фотографии.

Гу Юньчжоу поразительно похож на своего отца, но при этом унаследовал от матери глаза, что смягчает агрессивность его черт лица, когда он полностью сосредоточен на ком-то.

Цзи Чжаомин достал из кармана два букета цветов, положил их перед надгробным камнем и несколько раз поклонился.

Гу Юньчжоу передал зонт Цзи Чжаомину и сказал: «Снег идёт очень сильно».

«Да». Цзи Чжаомин поднял глаза и поймал снежинки в руку.

Снежинки касались тёплой пальмы, таяли, превращаясь в воду, и сквозь трещины капали на землю.

Гу Юньчжоу сказал: «Но сегодняшний снег намного слабее дождя, который был в тот день».

Закончив молитву, увидев, что Гу Хэ еще не вернулся, они отправились искать его в указанном им направлении.

Издалека был виден Гу Хэ, стоящий перед надгробным камнем. Он опустил глаза, разглядывая надпись, и выражение его лица было нечитаемым.

Гу Юньчжоу передал зонт Цзи Чжаомину, нашел место, где можно укрыться от снега, и сказал: «Иди, я подожду тебя здесь».

Цзи Чжаомин воскликнул: «Ах!» и направился в сторону Гу Хэ.

Он крикнул: «Гу Хэ!»

Лицо Гу Хэ озарилось радостью, но затем он, немного занервничав, сказал: «Я закончил молитву, пошли».

Цзи Чжаомин: ? ?

Гу Хэ действительно странный.

Он обошёл руку Гу Хэ и направился к гробнице.

Цзи Чжаомин: «Я тоже…»

Он резко остановился, увидев написанное выше.

На надгробном камне выгравированы имена бабушки и дедушки Гу Хэ, а также его сына, дочери и внука.

Имя Гу Хэ было среди них.

Но выгравированное на нем имя — это имя, существовавшее до его изменения.

— Гу Юньчжоу.

Цзи Чжаомин: ...

Неудивительно, что Гу Хэ никогда не упоминал своего прежнего имени.

Какое совпадение!

52

Глава 52

Очарование лунного света

Цзи Чжаомин был несколько шокирован, вернее, не поверил.

Безусловно, людей с одинаковым именем много, но почему встречаются имена Гу Хэ и Гу Юньчжоу?

Он поднял глаза и внимательно оглядел лицо Гу Хэ.

Гу Хэ был намного худее Гу Юньчжоу, и черты его лица были гораздо мягче. Если Гу Юньчжоу был от природы внушительным и обладал властным видом, то Гу Хэ больше походил на маленькую пороховую бочку, с приподнятыми бровями и слегка вздернутыми глазами. Вместо агрессии он больше походил на маленького непокорного тигра, скалящего зубы и когти и угрожающего человеку перед собой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214