Capítulo 195

Женщина, изначально одетая в ночную рубашку, теперь переоделась в элегантную и простую чиновничью мантию. Прогуливаясь по саду, утопающему в весенних красках, она была окружена ароматом цветов, который подавлял в ней пылкое напряжение.

«Леди Луан», — грубо поприветствовала её молодая дворцовая служанка.

Женщина лишь кивнула и продолжила идти вглубь сада.

Дворцовые служанки невольно вздохнули с облегчением.

«У Луань Шангун такая сильная аура, что я даже не могу смотреть ей в глаза».

«Она всегда такая серьёзная и никогда не улыбается».

«Разве она не улыбается перед принцессой?»

«Она проводит много времени наедине с принцессой, кто знает?»

«Ха, Луань Яньань получила лишь ранение на охоте и была спасена принцессой. Я слышал, что всю её семью убили разбойники, и она осталась совсем одна. Покойная императорская наложница пожалела её и повысила в должности, сделав придворной служанкой. Теперь она просто полагается на благосклонность принцессы, ведя себя так высокомерно. Она действительно заслуживает того, чтобы её называли ничтожной за пределами дворца», — пробормотал старик с полным недовольством.

За ней следовали несколько служанок, несущих подносы с ярко-красной одеждой и различными украшениями.

Услышав этот звук, молодые дворцовые служанки задрожали от страха и поспешно поклонились старухе, приветствуя ее как «бабушку Хуэй».

Все знали, что бабушка Хуэй и госпожа Луань были опытными придворными служанками и никогда не ладили друг с другом.

Хотя все эти дворцовые служанки были отобраны из аристократических семей, обладавших определенным влиянием, в конце концов, они были неугодными наложницами из боковых ветвей и, естественно, не смели оскорблять женщин-чиновниц, обладавших реальной властью во дворце.

Глядя на почтительное поведение молодых служанок, бабушка Хуэй осталась несколько довольна и холодно спросила: «Как поживает принцесса в последние несколько дней? Она всё ещё сеет смуту?»

Не успел он произнести эти слова, как из глубины сада, из дома, раздался громкий хлопок.

Все дворцовые служанки сузили шеи.

Это комната, где живёт принцесса.

Принцесса с юных лет любила выращивать цветы и даже решила построить собственный дворец в саду, который назвала Цветочной комнатой. Даже после смерти своей биологической матери она так и не переехала оттуда.

Бабушка Хуэй прищурилась, ее лицо было покрыто морщинами, похожими на высокие горы, и выражение ее лица было весьма неприятным.

Одна из дворцовых служанок, происходившая из более знатной семьи и получавшая больше денег, смело заявила: «Бабушка Хуэй, кто знает, к какой династии принадлежит эта разбитая ваза? Несколько дней назад она объявила голодовку, и только после того, как госпожа Луань её утешила, она снова начала есть, но всё равно только госпожа Луань осмеливается войти в комнату принцессы».

Бабушка Хуэй тихонько цокнула языком, ее взгляд метался по сторонам.

«Принцесса уже такая старая, но всё ещё такая своенравная. Но Его Величество постановил, что принцесса должна примерить своё свадебное платье в ближайшие несколько дней. Хорошо, вы можете отдать свадебное платье леди Луан и позволить ей уговорить принцессу примерить его, чтобы не разгневать Его Величество без причины и не растратить любовь принцессы к ней. Я приду завтра».

Бабушка Хуэй велела служанкам дворца, стоявшим позади нее, оставить свадебное платье и украшения, а затем повернулась и ушла.

Дворцовые служанки в Пэнлайском дворце не смели произнести ни слова; им оставалось лишь принять свадебное платье и украшения, поклониться и наблюдать, как гости уходят.

Даже дурак понял бы, что старуха протянула им горячую картошку. Они были на грани слез, но у них не было другого выбора, кроме как мужественно направиться к теплице.

Хлопнуть--

«Я же сказала, что не выйду замуж, не заставляйте меня!» Голос принцессы упал на пол вместе с вазой.

Молодая дворцовая служанка, только что вошедшая во дворец, дрожала.

Хотя принцесса Пэнлай впала в немилость после смерти покойной императорской наложницы и подавления ее семьи императором Ли, она все еще принадлежала к знатному роду и теперь несла на своих плечах будущее всего царства Дали, поэтому никто не смел ее оскорбить.

Наконец, толпа оттеснила вперед придворную служанку, и та постучала в дверь.

Из-за двери раздался голос Луана Йеннана: «Что случилось?»

Молодая дворцовая служанка вздохнула с облегчением и прошептала: «Госпожа Луань, бабушка Хуэй принесла свадебное платье и настаивает, чтобы принцесса его примерила. Она сказала, что придет завтра, чтобы подтвердить, нужно ли платье как-то переделать».

Скрип.

Деревянная дверь теплицы открылась.

Молодая дворцовая служанка вздрогнула и отступила на два шага назад, но свадебное платье и украшения, которые она держала на подносе, тут же украли.

Дворцовая служанка подняла глаза и увидела, как на лице Луань Енаня мелькнула странная улыбка, смысл которой был неясен, после чего она мгновенно исчезла.

Она поспешно покачала головой и торопливо поклонилась: «Спасибо, леди Луан».

Луань Енань кивнул и низким голосом сказал: «Сначала приготовь еду, а потом принеси, когда я попрошу. Попробую уговорить принцессу».

«Да, мэм». Дворцовые служанки поспешно поклонились и согласились, не желая задерживаться там ни на секунду дольше.

Луань Енань безэмоционально закрыл дверь теплицы, и тут же услышал позади себя очередной "хлопок".

Луан Янань повернула голову, беспомощно покачала ею и слабо улыбнулась: «Они уже ушли, принцесса».

Элегантная красавица, сидевшая на мягком диване напротив, облокотилась на него, опираясь на руку. Повернувшись к аккуратно расставленным на диване вазам, она недовольно достала цветок из одной из них и подбросила его в воздух.

Ваза поднялась в воздух, а затем упала.

Хлопнуть--

«Назови меня снова принцессой. Когда останемся только я и сестра Нань, называй меня Сюаньэр, или Сюаньсюань, или Сяосюань. Выбери одно». Принцесса теребила цветы на диване.

«Принцесса Сюань», — сказала Луань Енань, переводя разговор на себя.

Принцессу звали Цзо Байсюань. Луань Янань слышала, как маленькая принцесса представилась ей еще до того, как ее спасли и привели во дворец в возрасте десяти лет. Она тайно помнила это имя, но никогда не называла ее по имени.

Цзо Байсюань недовольно опустила голову и, крутя лепестки в руке, сорвала их все.

Даже сестра Нэн издевается надо мной.

«Цветы безобидны».

Луань Енань одной рукой положила тяжелое свадебное платье на круглый стол из красного дерева посреди комнаты, а другой рукой взяла заранее приготовленную метлу и отбросила в сторону разбитые вазы.

«Эти лепестки цветов можно использовать для купания», — сказала Цзо Байсюань, глядя на тяжелое свадебное платье на столе. Она выпрямилась и тихо вздохнула. «Сестра Нань, я, безусловно, принцесса, которой все завидуют, но у меня никогда не было свободы. Было лучше, когда моя мать была жива, но после ее смерти мой отец лишил моего деда власти. Теперь мой отец хочет, чтобы я использовала свою красоту для служения мужчинам. Я действительно не хочу выходить замуж за этого принца из Северного королевства Гао».

Луань Яньань посмотрел на Цзо Байсюаня.

Принцесса, обладавшая ослепительной красотой и неземной грацией, повернула голову, чтобы посмотреть в окно. Она с завистью наблюдала за птицами, взлетающими с ветвей. Ее глаза были покрасневшими, полными обиды. Она была в таком состоянии с тех пор, как полмесяца назад узнала, что император пообещал ей выйти замуж.

Луань Енань спросил её: «Принцесса Сюань, это указ императора. Мало того, что нарушить указ императора сложно, так ещё и если ты не выйдешь замуж за принца Северного Высокого Королевства, то найдёшь себе в жены принца Северного Низшего Королевства, Северного Королевства Вай или даже сына какого-нибудь коварного министра?»

С юных лет принцесса искусно владела музыкой, шахматами, каллиграфией и живописью, а также немного разбиралась в государственных делах. Однако император Ли никогда не обращал на это внимания. По его мнению, для прекрасной принцессы было бы выгоднее быть птицей в клетке и служить источником ресурсов.

В глазах Цзо Байсюань смешались печаль и надежда, когда она повернулась и посмотрела на Луань Енань: «Сестра Нань, я хочу выйти замуж за человека, которого люблю».

Луань Енань не стал уклоняться от вопроса. Он пристально смотрел на Цзо Байсюаня, на его губах играла улыбка. «Принцесса, вы слишком много читаете сказок. Вы всю жизнь провели в стенах этого дворца. Где бы вы нашли того, кто вам понравится?»

Цзо Байсюань невольно отвела взгляд от слегка лукавой улыбки Луань Енаня и снова посмотрела в окно, ее уши невольно покраснели.

Она помолчала некоторое время, затем перевела взгляд на Луань Енань: «Сестра Нань, почему бы тебе не взять меня с собой? Я всегда прикрывала тебя, когда ты покидала дворец, так возьми меня с собой и на этот раз! Давай улетим далеко, как две птицы, которыми мы были только что».

Луань Енань посмотрел на Цзо Байсюаня, его взгляд замерцал.

Я до сих пор помню, как перед кончиной покойной вдовствующей императрицы она позвала меня к себе.

В тот момент Цзо Байсюань лежала у постели и уже безутешно плакала, ее глаза, похожие на персиковые цветки, покраснели от постоянного трения.

Покойная императрица-вдова сохранила спокойствие и торжественно поручила Луань Еннаню это задание: «Наньэр, я вверяю Сюаньэр твоей заботе».

Луан Енань ответил: «Ваше Величество, будьте уверены. С тех пор, как я впервые встретил принцессу в десятилетнем возрасте, я решил защищать её ценой своей жизни».

Луань Енань не знала, помнит ли это Цзо Байсюань, но она никогда не забудет этого до конца своей жизни.

"..."

Цзо Байсюань не понимала, что мелькнуло в глазах Луань Енаня. Она видела это не в первый раз, но никак не могла понять, в чем дело.

Он поспешно встал и направился к Луан Янаню.

Луань Енань стоял у стола и наблюдал, как Цзо Байсюань босиком подходит к нему. Он сделал два шага вперед, поднял ее на руки и сказал: «Береги ноги».

Цзо Байсюань вздрогнула, когда ее ноги внезапно оторвались от земли. Она поджала губы и схватила Луань Енаня за воротник.

Шелк на одежде дворцовой служанки был очень гладким. Цзо Байсюань слишком сильно сжала его и внезапно схватила нижнее белье Луань Енань. Материал был довольно грубым, и она криво сжала его.

В тот момент, когда она разорвала конверт, Цзо Байсюань увидела маленькую родинку на ключице Луань Енань.

Ее сердце бешено колотилось, она съежилась в объятиях Луана Йеннана, слишком напуганная, чтобы пошевелиться, но ее глаза беспокойно наблюдали.

Не знаю почему, хотя мы обе женщины, и от сестры Нэн приятно пахнет, её аромат совершенно отличается от моего, и я никак не могу им насытиться.

Глядя на испуганного маленького белого кролика у себя на руках, Луань Яньань с трудом сдержал улыбку и спокойно сказал: «Принцесса, если вы не выйдете замуж по указу Его Величества, боюсь, вам будет трудно покинуть столицу живыми».

«Лучше я умру», — тихо произнесла Цзо Байсюань, прижавшись к груди Луань Енань и вдыхая ее аромат.

Но в ответ он получил лишь спокойное замечание от Луань Янаня: «Тогда всех до единого обитателей дворца Пэнлай придется похоронить вместе с ними».

У Цзо Байсюаня перехватило дыхание.

Таким образом, сестра Нэн также...

Ее глаза снова наполнились слезами. Почему она принцесса? Если бы только она ею не была.

Но если бы она не была принцессой, она, возможно, не смогла бы спасти сестру Нэн, когда той было пять лет, и они, возможно, не смогли бы встретиться.

Задумавшись, Цзо Байсюань подняла голову и проследила взглядом за лебединой шеей Луань Енаня. Ее красные губы слегка приоткрылись, словно наполненные медом, нос был прямым, а брови не напоминали изогнутые ивовые листья брови других женщин. На кончиках бровей были тонкие, словно лезвия, кончики, что придавало ей героический и лихой вид.

Все говорят, что принцесса Пэнлай исключительно красива, но если спросить саму принцессу Пэнлай, то сестра Нань действительно выдающаяся, красивая и необыкновенная.

Особенно впечатляют эти длинные, узкие, лисьи глаза, излучающие интеллект.

В этот момент Лисий Глаз смотрел на маленького кролика у себя на руках и тихонько усмехнулся.

Маленький кролик у неё на руках отвернулся, словно испугавшись.

Луань Енань до сих пор помнит свою первую встречу с Цзо Байсюань, когда ему было десять лет; она была похожа на милый и аппетитный маленький пельмень.

После спасения Луан Янань провела несколько дней, восстанавливаясь. Открыв дверь, она сразу увидела маленького белого кролика, который подпрыгивал к ней, держа в руках цветы и зовя детским голосом: «Сестрёнка, ты проснулась!»

Словно лёгкое, плывущее облако, оно опустилось на её сердце, которое было твёрдым, как скала.

Луань Енань отнёс Цзо Байсюань обратно к шезлонгу и усадил её. Затем он взял полотенце и наклонился, чтобы вытереть подошвы ног Цзо Байсюань.

Цзо Байсюань была так чувствительна к щекотке, что засмеялась и попыталась отдернуть ногу.

Однако Луан Йенань схватила ее за лодыжку и осторожно вытерла ее.

Прохладное прикосновение коснулось кожи ее лодыжки, и вместе с неизбежным зудом оно проникло в ее сердце.

Цзо Байсюань, глядя на серьезное лицо Луань Енань, сжала пальцы ног.

Однако Луан Йенань крепко держался за его пальцы ног, не позволяя ему вырваться.

Маленький белый кролик мгновенно превратился в маленького розового кролика, проклиная лису в своем сердце за то, что она сделала это нарочно. Она внезапно отдернула лапку и попыталась оттолкнуть лису.

Лис схватил маленькую розовую крольчиху за ручку, притянул её к себе и обхватил пальцами её талию: "Тебе так щекотно?"

Маленький кролик не хотел, чтобы его смех был слышен снаружи. Ему было так щекотно, что он мог только прикрыть рот, извиваясь и вертясь, но не в силах вырваться. Наконец, ему пришлось сдаться: «Сестра Нэн, пожалуйста, отпустите меня, я больше не буду капризничать».

Однако лиса не удовлетворилась этим и соблазнительно прошептала маленькой крольчихе: «Сюаньэр, тебе еще нужно примерить свадебное платье. Позволь мне помочь тебе его надеть».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246