Capítulo 201

Луань Енань опустил глаза и прошептал на ухо Цзо Байсюаню: «Сюаньэр, неудивительно, что тебе нравятся женщины».

Пока карета в виде феникса мягко покачивалась, Луань Янань пристально смотрела. Она имела в виду то, что сказала ранее; с нее действительно было достаточно.

Примечание от автора:

Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 08.08.2022 22:28:07 по 09.08.2022 21:52:37!

Спасибо маленькому ангелочку, который запустил ракету: SevenSevenNotGrumpyY1;

Спасибо маленьким ангелочкам, которые поливали питательным раствором: котенку Торндайка, Л. Да Ба Вану (20 бутылок) и Цзю Ли (6 бутылок);

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 97. Сумасшедшая горничная и высокомерная принцесса 5

«Сюаньэр, неудивительно, что тебе нравятся женщины».

Голос Луань Енаня был негромким, но для Цзо Байсюаня он прозвучал как раскат грома.

Сама мысль о том, что Цзо Байсюань может испытывать симпатию к женщине, с самого первого момента её возникновения ужасала его.

Её мать умерла, а Луань Е Нань, её ближайший друг, был тем, кого она любила. Эти чувства, запертые внутри и не имеющие выхода, превратились в горькое вино.

Она думала, что, поскольку она впала в немилость, император Ли полностью забудет о её существовании, и что будет нормально держать Луань Енань во дворце с собой и подавлять её чувства.

Судьба жестоко сыграла с ней злую шутку; ее лучшие дни были разрушены, и она получила известие о браке по договоренности, устроенном императором Ли.

В те дни я чувствовал себя подавленным, но Луань Енань вел себя так, будто ничего не случилось, и продолжал, как обычно, тайком покидать дворец.

Теперь она наконец-то решила покинуть этот мир, который так сильно ее разочаровал, и дать свободу Луань Енаню, привязанному к гламурному миру за пределами дворца. Но она никак не ожидала, что Луань Енань лично вернет ее обратно.

Прежде чем я успел выплеснуть свой гнев, я получил такой ответ.

После нескольких неожиданных поворотов событий сердце Цзо Байсюань замерло в ожидании, и она не смела думать прямо в том направлении, в котором рассчитывала.

Он крепко сжал кнут, пытаясь оттащить Луань Енаня назад: «Что ты имеешь в виду? Ты имеешь в виду ту торговку и куртизанку, которую мы видели сегодня утром, перед тем как покинули город?»

Ночь была прохладной и безветренной, но им обоим было тепло.

Луань Енань пристально посмотрел на Цзо Байсюаня в тусклом свете, а затем без лишних слов ответил: «А что ты думаешь?»

Цзо Байсюань не обладала таким же зрением, как Луань Енань. Лунный свет проникал сквозь тонкую вуаль, покрывавшую занавески кареты с фениксом, но она всё равно не могла разглядеть, что происходит внутри.

По щеке пробежал румянец смущения, словно ее секрет был раскрыт. В своем воображении она представила сияющие глаза Луань Е Наня и его слегка лукавую улыбку.

Помню, всё было точно так же, когда я впервые встретила сестру Нэн.

Хотя ей было всего десять лет, она была ранена и крайне слаба, в её глубоких глазах таился свет. Даже после многих лет заточения в глубине дворца, свет в глазах сестры Нан никогда не гас.

Луань Енань воспользовался ночной слепотой Цзо Байсюань, из-за которой она ничего не видела ночью, если не было яркого света. Он усмехнулся и слегка подул на Цзо Байсюань.

Будучи почти слепой, Цзо Байсюань была застигнута врасплох и почувствовала лишь зуд на лице и талии — прикосновение, которое одновременно смущало и вызывало у нее сильное желание.

Она поняла смысл игривого поведения Луан Йенаня, и ее лицо покраснело.

Сестра Нэн, я тебе тоже нравлюсь?

Цзо Байсюань испытала прилив радости, когда она и Луань Енань ритмично покачивались в карете, украшенной фигурами феникса.

Но вскоре радость сменилась застенчивостью.

Различные реакции Луан Йенань ясно показывали, что она определенно не заснула.

Почему только сестра Нэн слышит от меня эти неловкие вещи?

«Сестра Нань, что вы имеете в виду? Сюаньэр не понимает. Сюаньэр всё ещё злится, что вы знали о моём плане, но всё равно вернули меня». Цзо Байсюань дёрнула кнутом, пытаясь усложнить ей задачу.

Легкий смех Луань Енань отразился на лице Цзо Байсюань, которая беззастенчиво наслаждалась смущенным и раздраженным выражением.

Но она говорила мягким тоном, называя себя «Сюаньэр», и в её голосе не было ни малейшего признака гнева.

«Если у вас есть план, я помогу вам его осуществить. Что касается того, сработает ли он, я не могу гарантировать. Но по чистой случайности сегодняшний вечер послужил предупреждением для принца Дана, и он, безусловно, больше не будет нас беспокоить на нашем пути», — сказал Луан Йенань.

Цзо Байсюань нахмурилась, в её голове зародился вопрос: «Сестра Нань, значит ли это, что мне всё ещё нужно ехать в королевство Бэйгао на свадьбу, как и было обещано?»

Практически одновременно она с силой оттолкнула Луана Йенаня.

Луан Йенань не дал ей такой возможности.

Когда кнут затянулся, Цзо Байсюань в тот же миг почувствовала боль в запястье, и Луань Енань последовал ее примеру, прижав ее прямо к оконной раме.

С громким хлопком лошади снаружи испугались шума и затряслись, отчего вся императорская карета сильно закачалась.

Цзо Байсюань закричал и вместе с Луань Енанем упал на матрас.

Она ничего не видела, только слышала тихое напевание Луан Йенаня.

«Сестра Нэн, вы ранены? Хм...?»

В кромешной темноте Цзо Байсюань ничего не видела. Она протянула руку, чтобы прикоснуться к лицу Луань Енаня, но обнаружила, что его нежное лицо приближается к ней.

На губах появилось прохладное, сладкое послевкусие.

? ? ?

!!

Луань Яньань пристально посмотрел на Цзо Байсюаня.

Это было действительно восхитительно; цветок, который я выращивал более десяти лет, наконец-то распустился и дал плоды.

«С меня хватит, как я могу отдать тебя кому-то другому?» — голос Луань Енаня был тихим, сдерживая зверя, который вот-вот должен был вырваться на свободу.

Предупреждение о том, что зверь вот-вот вырвется на свободу, заставило сердце Цзо Байсюаня бешено заколотиться.

Всё её тело болело, покалывало и онемело. Это была боль от кнута, царапины от шипов, которые она получила во время пробежки на улице, и онемение и покалывание от рук Луан Йеннан.

Шелковый пояс на ее талии, то туго затянутый, то свободно облегающий, напомнил ей о том, как она впервые примерила свадебное платье.

Но Луан Йенань, набравшись опыта, стал еще более раскованным и с готовностью помогал ей переодеться из грязной одежды.

«Сестра Нань, что вы имеете в виду? Сюаньэр не понимает…» Сердце Цзо Байсюань бешено колотилось. Ответ был очевиден, но ей очень хотелось, чтобы Луань Е Нань сам его произнес.

Луань Енань склонил голову и поцеловал Цзо Байсюаня в мочку уха.

Её дыхание щекотало слуховой канал, вызывая покалывание глубоко в сердце. Цзо Байсюань невольно тихо застонала, но, опасаясь, что кто-то из окружающих может это услышать, прикусила губу, издавая лишь тихие шепоты.

«Я хочу отплатить вам за вашу доброту, и я также хочу получить свой долг, принцесса», — Луань Еннань без труда передала ответ Цзо Байсюаню.

Это обращение к «принцессе» отличалось от обычных.

Цзо Байсюань не хотел его поправлять и крепко держался за одежду Луань Енаня.

Лошади, находившиеся снаружи императорской кареты, стали еще более беспокойными, из-за чего карета раскачивалась из стороны в сторону.

«Какой долг благодарности?» — Цзо Байсюань растерялась, и температура её тела резко подскочила, чего она никогда раньше не испытывала.

Ты простудился, когда только что выбегал на улицу?

Однако изменения температуры тела отличаются от изменений, наблюдаемых при лихорадочных заболеваниях.

«В знак благодарности за спасение моей жизни, моя жизнь принадлежит принцессе, а жизнь принцессы, естественно, принадлежит и мне», — ответил Луань Янань.

Эта сделка крайне несправедлива.

Он отплатил за спасение своей жизни своей собственной, но в итоге отнял жизнь и у принцессы.

Цзо Байсюань больше не могла разглядеть несправедливость сделки. Всё её тело напряглось, и в тусклом свете она даже заметила проблеск улыбки на лице Луань Енаня под лунным светом.

Она не осознавала, насколько жалко выглядит, и могла лишь отвернуться, пока еще была в сознании, не давая Луан Енань возможности продолжить разглядывать ее.

«Сестра Нань, какой долг вы собираетесь взыскать снова?..» — Цзо Байсюань попыталась отвлечь внимание Луань Енань, но, открыв рот, поняла, что ее голос стал таким тихим и хриплым, что это было еще более неловко, чем если бы она вообще ничего не сказала.

«Что бы вы ни сделали перед тем, как покинуть карету и сбежать, я хочу это от вас забрать». Луань Еннан улыбнулся, опустил голову и начал требовать плату.

Цзо Байсюань и представить себе не могла, что у её обычно серьёзной, сдержанной и строгой Нань-цзе может быть такая сторона характера.

Это так несправедливо!

Они запугивали людей до тех пор, пока у тех не оставалось сил сопротивляться.

Когда Луань Енань снова подняла взгляд, персиковые глаза Цзо Байсюаня уже были красными и блестели от слез.

Несмотря на то, что она знала, что Цзо Байсюань ничего толком не видит, она всё же схватила её за подбородок и повернула к себе: «Принцесса, ты больше не можешь быть привередливой в еде».

"Чт... что..." — Цзо Байсюань задрожал. Неужели это тоже часть процедуры взыскания долга?

«Среди овощей, которые западные торговцы привезли на Центральную равнину, был один, называемый морковью. Говорят, что этот овощ может вылечить ночную слепоту», — медленно и обдуманно произнес Луань Енань, приоткрыв губы на губах Цзо Байсюаня, словно что-то его раздражало.

Повторяющиеся звуки «ха», издаваемые Цзо Байсюанем и сопровождаемые покачиванием кареты в виде феникса, которую тащили лошади, доносились до Луань Енань. Было непонятно, отвечала ли она, что понимает, или выражала сомнение.

В невидимой темноте она смутно увидела улыбку Луань Енаня, тихонько упрекнула его, а затем пробормотала, что заснула.

Она не спала всю ночь, готовясь к побегу, и теперь была совершенно измотана.

Нежно покачивающаяся карета, словно детское кресло-качалка, убаюкала маленькую принцессу.

Луань Енань лежал на боку, глядя на спящую Цзо Байсюань, и с лукавой улыбкой провел кончиками пальцев по ее самому чувствительному месту — талии — снизу вверх.

Цзо Байсюань нахмурился, но никак не отреагировал. Только кончики пальцев Луань Енаня были покрыты тонким слоем пота, который казался странно влажным.

Луань Енань беспокоился, что Цзо Байсюань простудится, поэтому он завернул ее в одеяло и свистнул, чтобы позвать часовых издалека и попросить принести чистую воду и сменную одежду, чтобы помочь Цзо Байсюань умыться.

Эти часовые, вопреки мнению принца Даня, были посланы не императором Ли, а подчиненными, назначенными самим Луань Янанем, что делало их очень надежными и безопасными.

Приведя себя в порядок, она удобно устроилась, обнимая Цзо Байсюаня. Неожиданные события ночи застали ее врасплох. Внезапное и сильное возбуждение не позволило ей заснуть.

Луань Яньань с удовольствием наблюдал за спящим лицом Цзо Байсюаня.

Затем он вытащил из одежды смятый клочок бумаги.

Это была записка, оставленная Цзо Байсюанем.

Увидев план Цзо Байсюань, Луань Енань тоже подумывал последовать за ней, сопроводить ее к месту побега со скалы и жить в уединении, не имея имени.

Лишь когда внезапно появился принц Дана, его высокомерное поведение поразило её.

Моя миссия ещё не завершена; я не могу просто так уйти.

Сегодня солнце, как обычно, взошло.

Их с Цзо Байсюанем плану посмотреть восход солнца не суждено было сбыться, но в будущем будет еще бесчисленное множество подобных возможностей.

Жители королевства Дали с нетерпением ждут этого теплого солнечного света.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246