Capítulo 70

«Я не отказывался тебя забрать». Шэнь Моюй больше не избегал его взгляда, пристально глядя в глаза Су Цзиньнину.

Этот взгляд, казалось, говорил ему...

Вы это пропустили.

--------------------

Примечание автора:

Су Цзиньнин говорила самые трусливые вещи с самым высокомерным видом.

Глава 27. Давайте помиримся.

Они долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. "Что?" — Су Цзиньнин слегка приоткрыла рот, не понимая, что он имеет в виду.

"Звонок-звонок-"

Прежде чем Шэнь Моюй успел что-либо сказать, тишину нарушил звонок мобильного телефона Су Цзиньнин.

"..." Шэнь Моюй надула губы, посмотрела, как Су Цзиньнин отвечает на телефонный звонок, задержала на нем взгляд на мгновение, а затем повернулась и вернулась в класс.

«Сяо Нин, ты на занятиях?» — с другой стороны телефона раздался осторожный голос Су И.

Су Цзиньнин вздохнул, понимая, что Су И беспокоится о том, чтобы не помешать его учёбе, но всё же не мог не пожаловаться: «Папа, что это за вопрос? Как я могу отвечать на телефонные звонки во время занятий?»

«Ага, ага, точно». Су И дважды усмехнулся.

«Что случилось? Почему ты вдруг мне позвонила?» — спросила Су Джиннин, глядя в окно на толпу людей, снующих по детской площадке, и улыбнулась.

Поскольку я хорошо знаю своего отца, он не стал бы звонить мне из школы, если бы это не было чем-то очень важным.

Су И ответила: «Ничего серьезного. Я купила тебе два комплекта одежды в магазине пару дней назад. Сотрудники сказали, что их скоро доставят. Можешь подойти к охраннику и забрать их».

«Что? Опять купила мне одежду?» Услышав это, Су Цзиньнин опустила голову, словно надвигалась катастрофа.

Для других может показаться, что это хорошо, когда отец часто покупает одежду для своего ребенка, но для Су Цзиньнин это был кошмар.

Он никогда не забудет прошлогодний праздник, когда Су И таинственным образом вытащил из коробки ярко-красную обтягивающую футболку с рисунком "Хочу-Хочу".

Улыбка Су Цзиньнин мгновенно застыла на лице. Она смотрела на платье, словно на чудовище.

В конце концов, под громкие похвалы отца и бабушки, ему пришлось носить эту куртку целый день, и он ни разу за все это время не снимал ее.

У него в голове крутилась только одна мысль: это чертовски уродливо.

Что ему оставалось делать? Отец купил это ему, так что он не мог просто выбросить. В конце концов, всё это оказалось спрятано на дне ящика.

«Эй, малыш, ты правда думаешь, что эти штаны и одежда, которые ты обычно покупаешь с дырками, хорошо смотрятся? Иди и купи их», — сказал Су И и повесил трубку, прежде чем Су Цзиньнин успела что-либо ответить.

"Э-э, я..." Су Цзиньнин молча посмотрела на контакт, обозначенный как "Старый Су". Она несколько раз приоткрыла губы, но не смогла ничего сказать.

Пожалуй, это самое ошеломляющее событие в истории.

Но он не мог ослушаться приказа отца, поэтому, хотя и неохотно, всё же отправился за ними.

«Эй, урок вот-вот начнётся, поторопись и возвращайся в класс, а не броди вокруг», — напомнил привратник Су Цзиньнину, подходя к нему и доставая из кармана сигарету.

«Я пришла за кое-чем, сейчас вернусь». Су Цзиньнин почесала затылок, улыбнулась и вошла в сторожевой пост.

Старик, ничего не говоря, взглянул на него, тихонько закурил сигарету и последовал за Су Цзиньнином в дом.

Су Цзиньнин подняла на него взгляд, затем взглянула на тихую, пустынную дорогу, обсаженную деревьями, за воротами, после чего достала телефон.

Привратник некоторое время внимательно его разглядывал, затем хлопнул по бедру и сказал: «Молодой человек, разве не вы вчера прятались от дождя у ворот?»

Су Цзиньнин удивленно обернулась, а затем неловко улыбнулась: «А, это я».

«Вы ведь вчера не простудились, правда? Шел сильный дождь». Привратник затянулся сигаретой и небрежно спросил.

Су Цзиньнин не стал уклоняться от непринужденного разговора и подсознательно ответил: «Ничего страшного».

«Я велел тебе зайти ко мне домой, чтобы укрыться от дождя, но ты не послушался и настоял на том, чтобы стоять снаружи. Ты ждал друга?» — спросил привратник, глядя на Су Цзиньнин.

Су Цзиньнин невольно почувствовала, что этот старик слишком много говорит, но из вежливости все же улыбнулась и ответила: «Да, я жду свою подругу».

Он опустил голову, ожидая друга, а также потому, что боялся, что тот его не увидит, когда придёт, поэтому не стал заходить внутрь, чтобы укрыться от дождя.

«Чего из друзей ты ждешь? Они приехали за тобой на машине или позже приехали в школу с зонтиком?» Привратник потушил сигарету и с любопытством посмотрел на Су Цзиньнин.

Как только эти слова слетели с её губ, Су Цзиньнин была ошеломлена.

Он поднял голову, словно не понял, что сказал старик, и нахмурился, спросив: «Что вы имеете в виду? За мной приедет кто-то другой?»

Привратник удивленно посмотрел на него, затем слегка повысил голос: «О боже, разве вы не знали, что этот молодой человек приходил в школу, чтобы вас найти?»

Выбившиеся пряди волос на лбу Су Цзиньнина упали на ветру, придавая ему несколько растерянный вид.

Его кадык медленно покачал, затем, словно желая убедиться, он сказал: «Вы имеете в виду, что помимо мальчика, который забрал меня на своей машине, был еще...»

Сказав это, он на мгновение замолчал, затем опустил голову, словно спрашивая себя: «А кто-нибудь еще приезжал меня забрать?»

«Да, это было примерно через пять минут после вашего ухода. О боже, лил сильный дождь, и этот маленький мальчик просто вошел в школьные ворота с зонтиком». Привратник не обратил внимания на удивленное выражение лица Су Цзиньнин. Немного подумав, он продолжил: «Я как раз думал, что он делает, входя. Я уже собирался выйти и посмотреть, как он упал прямо здесь, у ворот».

Привратник, говоря это, размахивал руками, причем делал это весьма преувеличенно: «Я помог ему подняться и спросил: „Что вы здесь делаете под таким проливным дождем?“ Он ответил, что кого-то ищет. Я подумал про себя: „Вы единственный, кто здесь укрывается от дождя“, поэтому сказал: „Вас уже увезли“».

«Ты упала?» — пробормотала Су Цзиньнин себе под нос, ее лицо побледнело, словно она услышала очень плохие новости.

Он вдруг вспомнил окровавленную рану на колене Шэнь Моюй и искренние слова Шэнь Моюй, сказанные им только что: «Я не хотел тебя оставлять».

Шел сильный дождь, и он помчался туда один. Что же он почувствовал, когда узнал, что его уже забрали?

Су Цзиньнин с трудом могла себе это представить.

"Ху..." — выдохнул он дрожащим голосом, затем медленно закрыл глаза и подсознательно облизал клыки.

«Он… он тебе ничего не сказал?» Су Цзиньцзин молча смотрела на длинную обсаженную деревьями дорогу перед собой, ее взгляд был несколько рассеянным.

«Он ничего не сказал, просто рухнул и ушёл». Привратник поджал губы, затем посмотрел на Су Цзиньнин с оттенком укора и пробормотал себе под нос: «Какая пустая трата времени и сил».

Су Цзиньнин это услышал, но не стал опровергать.

Слова, произнесенные привратником, нечаянно промочили его до костей, подобно проливному дождю прошлой ночи.

Он больше не задавал вопросов, и ему уже было известно, что произошло.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161