Capítulo 76

Увидев, что после того, как она выпила воды, ей стало намного лучше в горле, Шэнь Моюй снова начала задавать вопросы: «Ты...»

«Почему ты задаешь так много вопросов? Не задавай слишком много. Тебе плохо?» Су Цзиньнин нахмурился и перебил Шэнь Моюй. Он не хотел, чтобы Шэнь Моюй говорил с ним хриплым голосом, так как это причинило бы ему сильную боль.

Шэнь Моюй был болен, что ослабило его боевые способности. Столкнувшись с раздражающими словами Су Цзиньнин, он просто опустил голову и пробормотал себе под нос: «Почему ты так свирепствуешь? Я же спрашивал, что с тобой…»

Несмотря на тихий голос, Су Цзиньнин его услышала.

Возможно, из-за того, что она только что проснулась и ее голос был немного хриплым, голос Шэнь Моюй звучал ворчливо, как утреннее капризное настроение ребенка.

Су Цзиньнин был ошеломлен. Он отвернул голову, слегка кашлянул и смягчил тон: «Я… я слышал от учителя Цзиня, что вы больны, поэтому решил навестить вас».

Он знал, что такой человек, как Шэнь Моюй, ничего не скажет, как бы сильно его ни обидели или ни расстроили, даже когда он болен. Он не попросит отпуск, если его болезнь не будет серьезной. Он будет держать это в секрете, если сможет.

Шэнь Моюй был ошеломлен, затем на его бледных, обескровленных губах появилась улыбка: «Значит, ты сегодня не поздоровался? Я так долго тебя ждал…» Возможно, он действительно сошел с ума, раз мог сказать такое, совершенно не понимая, что это неправильно.

«Я…» — Су Цзиньнин замялась, встретившись взглядом с персиковыми глазами Шэнь Моюй, окутанными пеленой.

«Да, я не ходил в школу на первые два урока, поэтому не знал, что тебя нет. Узнал об этом после десяти часов». Су Цзиньнин укутал его одеялом.

Шэнь Моюй кивнул, немного смущенный. Неудивительно, что Су Цзиньнин не спросил его; оказалось, что он действительно не знал.

Шэнь Моюй невольно взглянул на настенные часы; было 11:40.

Он сказал, что вернулся на занятия около 10 утра, так что... похоже, он пришел, как только узнал об этом.

Он встретил взгляд фениксовидных глаз Су Цзиньнин, и в тот момент тепло не просто таяло в его сердце; он почувствовал, как оно постепенно растапливает все его существо.

«Су Цзиньнин», — тихо позвал он его по имени.

"Хм?" — Су Цзиньнин подумала, что он плохо себя чувствует, и быстро ответила.

«Ничего страшного, я просто смотрю на тебя». Шэнь Моюй улыбнулся, с несколько наивным выражением лица глядя на Су Цзиньнин.

Су Цзиньнин на мгновение растерялась, не зная, что сказать, и ей оставалось лишь стоять с пустым выражением лица, позволяя ему так на нее смотреть.

В то же время она пристально смотрела на него.

Больная отличница уже не была такой отстраненной, как прежде; даже в ее голосе появился детский оттенок. Ее лицо покраснело, и время от времени она облизывала пересохшие губы, выглядя одновременно невинной и соблазнительной.

Он был болен, его глаза потускнели, но они по-прежнему были прекрасны. Когда-то отстраненный и властный академический гений внезапно превратился в доброго молодого человека, которому хотелось защитить себя.

Это вызвало у Су Цзиньнин недоверие.

«Зачем ты пришла меня искать?» Улыбка Шэнь Моюй не исчезла.

Су Цзиньнин потерял дар речи от его вопроса и на мгновение растерялся, не зная, как на него ответить.

Он тоже не знал. Он помнил лишь, что, узнав о болезни, не смог усидеть на месте весь урок. После этих мучительных двадцати минут в классе он побежал в кабинет директора, чтобы попросить отгул.

Включая время, которое потребовалось учителю, чтобы получить справку о больничном, и дорогу домой. Каждая минута и каждая секунда казались вечностью.

Он просто хотел увидеть это лицо.

Мне хотелось узнать, испытывал ли он в тот момент сильную боль, и я хотел быть рядом, чтобы помочь ему смыть полотенце со лба.

Когда он проснется, дайте ему стакан воды.

Разве не говорят, что пациентам снятся кошмары, они становятся сентиментальными и несчастными во сне? Он просто хотел остаться рядом с Шэнь Моюй.

Обычно он не такой внимательный, и никогда прежде не проявлял столько заботы ни о ком. Это первый раз, но мне интересно, повторится ли это снова.

--------------------

Примечание автора:

Су Цзиньнин: Иди найди мою жену.

Глава 30 Температура тела

Увидев, что он ей не отвечает и выглядит угрюмым, Шэнь Моюй наклонила голову и надула губы, словно недовольная: «Это я больна, почему ты такой угрюмый?»

Су Цзиньнин прикусила губу и, подняв на него взгляд, тихо вздохнула: «Разве не потому, что ты простудился в тот день, когда забирал меня с зонтиком?» Сказав это, он опустил голову и потер стакан с водой в руке, словно ребенок, совершивший ошибку и склонивший голову, чтобы обдумать свой поступок.

Одна из причин, по которой Су Цзиньнин пришла к нему, заключалась в искренней заботе о нем, а другая — в чувстве вины. Мысль о том, что он, несмотря на сильный дождь, приехал за ним, а уехал разочарованным, наполняла его тяжелым грузом.

«Нет, я немного простудился, и, возможно, из-за дождя стало хуже». Шэнь Моюй потер нос, пытаясь этими словами успокоить Су Цзиньнин, испытывавшего чувство вины.

«Не лги мне, раньше все было хорошо». Су Цзиньнин поставила стакан с водой и раскусила его ложь.

Шэнь Моюй на мгновение задумалась, а затем не удержалась от смеха, глядя на его глупое выражение лица. На самом деле она его не винила. Она тихо сказала: «Мне тебя очень жаль. Пойдем как-нибудь спустимся вниз на прогулку».

«Что?» — Су Цзиньнин недоверчиво посмотрела на него, помолчала, затем улыбнулась и медленно кивнула: «Я возьму тебя с собой поиграть в тот день, когда ты не на работе».

Он ярко улыбнулся, и Шэнь Моюй, заразившись его улыбкой, громко рассмеялся, искренне предвкушая это. Он поднял мизинец и серьезно посмотрел на него: «Клянусь мизинцем. Чтобы тебе не пришлось нарушать свое слово».

"Пфф..." Су Цзиньнин и не подозревала, что ее забавляет его необъяснимая глупость. Когда бабушка произносила слова "обещание на мизинчиках", она была действительно невинной и милой.

Болезнь — это как карточка вундеркинга для ребёнка, только длится она всего один день, поэтому я должен насладиться ею в полной мере. Может, потом я смогу использовать это, чтобы его развлечь.

Он дотронулся до носа и зацепил свой палец за мизинец Шэнь Мою.

Шэнь Моюй безэмоционально произнес заклинание: «Клянусь мизинчиками, повесься, никогда не меняйся!» Он не чувствовал, что что-то не так, у него кружилась голова, и он говорил все, что приходило ему в голову.

Чем серьезнее он себя вел, и чем больше сохранял отстраненность, тем больше люди не могли удержаться от смеха. Су Цзиньнин опустила голову и, словно уговаривая ребенка, сказала: «Мы дали обещание на мизинчиках, поэтому я обязательно сдержу свое слово».

Они еще немного поболтали, пока Шэнь Моюй не почувствовал жажду, головную боль и головокружение.

Он потёр пересохшие глаза, нашёл удобное место и закрыл веки.

Он вдруг вспомнил сон, который ему приснился прошлой ночью и только что. Мальчик в белоснежной футболке всегда вызывал у него знакомое и нежное чувство, и он даже почувствовал, что этот человек находится прямо рядом с ним.

Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем дыхание Шэнь Моюй выровнялось, и только потом встал и уложил её спать.

Дверь резко распахнулась, и Су Цзиньнин выглянула наружу, увидев Ся Вэй. Вероятно, был обед; Ся Вэй уже приготовил еду и держал в руках ложку для супа, испачканную маслом.

«Тетя», — вежливо поприветствовала Су Цзиньнин. Шэнь Моюй еще спала, поэтому специально понизила голос.

Ся Вэй улыбнулась и кивнула Су Цзиньнину, затем перевела взгляд на Шэнь Моюй, который снова спал на кровати. Она успокаивала его и спросила: «Опять спишь?»

Су Цзиньнин взглянула на Шэнь Моюй, которая уже крепко спала, кивнула и вышла из комнаты. С обеспокоенным видом она сказала: «Тетя, может, нам стоит позвать врача? Я только что дотронулась до лба, и он все еще немного горячий».

Ся Вэй небрежно вытерла руки о фартук, немного поколебалась и сказала: «Он не очень-то хочет идти к врачу; с детства он почти никогда не был в больнице».

Ся Вэй вспомнила, как в детстве Шэнь Моюй плакал и кричал при виде иголок или врачей. Он ничего не боялся, кроме больницы. Из-за этого у Шэнь Моюя развилось много проблем со здоровьем, и он не обращался в больницу, если только ситуация не становилась слишком серьёзной.

Су Цзиньнин повернулась к Шэнь Моюй и, уже не выражая несогласия, сказала: «Нам все равно нужно вызвать врача; у него жар уже целый день».

Ся Вэй всё ещё боялась, что Шэнь Моюй рассердится, если она примет решение самостоятельно. В прошлый раз у Шэнь Моюй поднялась высокая температура, и она отказалась идти к врачу. После того как она тайком позвонила врачу, Шэнь Моюй долгое время злилась на неё: «Сначала измерь ему температуру. Если температура останется, позвони врачу. Иначе, если я сама позвоню врачу, чтобы он сделал ей укол, не знаю, как долго он будет на меня жаловаться». Ся Вэй беспомощно улыбнулась.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161