Capítulo 142

Следы, оставленные Шэнь Моюй на губах, немного подсохли на ветру, но они все еще глубоко запечатлелись в сердце Су Цзиньнин.

Он не успел осознать ту часть своего сознания, которая впала в ступор; он просто смотрел прямо на Шэнь Моюй, стоявшего перед ним.

В тот момент его первым инстинктом было бежать.

Су Цзиньнин отступил на шаг назад, пытаясь вырваться из неподходящего для него тепла, но в следующую секунду его крепко схватили за запястье.

Шэнь Моюй, тяжело дыша, наклонила голову, чтобы посмотреть на него: "Пытаешься убежать?"

Стоит ли нам бежать?

Су Цзиньнин внезапно сжала кулак.

Но сегодня вечером Шэнь Моюй действительно завораживает...

Он преподнес Су Цзиньнин букет тщательно подобранных цветов. Это был букет из семнадцати красных роз, каждая из которых прекрасно цвела, ее лепестки, обращенные вверх, демонстрировали свои яркие цвета, словно закат на горизонте.

Но посреди всего этого рос золотой подсолнух. Это был восемнадцатый цветок, подаренный Шэнь Моюй Су Цзиньнин, символизирующий восемнадцать лет жизни Су Цзиньнин, обращенной к солнцу и наслаждающейся легким ветерком.

Среди красных роз соцветия поднимаются вверх, впитывая послесвечение заходящего солнца.

Благоухание цветов наполнило ноздри Су Цзиньнин, подарив ей чувство комфорта.

Букет, который держала в своих изящных руках Шэнь Моюй, выглядел восхитительно, как ни посмотри.

Шэнь Моюй внезапно посерьезнел, сунул цветы в руку Су Цзиньнину, а затем приблизился к нему лицом.

«С днем рождения, Нин Гэ! Это мой подарок на день рождения. Он абсолютно надежный, и я не буду возвращать деньги или обменивать его».

Слова, окутанные восхитительным ароматом, донеслись до ушей Су Цзиньнина. Он долгое время был ошеломлен, сумев лишь слегка отреагировать: «Пришлите... пришлите меня?»

Ты подаришь это мне? Ты подаришь мне себя, цветы, закат и ночной ветерок — всё сразу?

Шэнь Моюй усмехнулся, явно довольный своим достижением, но не смог скрыть любви в своих глазах.

Ослепительный закат, словно чернила, размазанные поэтом, смягчил белоснежные облака на горизонте и медленно рассеялся в поле зрения.

Тонкие клочки облаков на горизонте подобны изящной вуали, мягко окутывающей закатное сияние и источающей богатую романтическую атмосферу.

Шэнь Моюй стоял в послесвеченном свете, его улыбка, словно закат, украшала горизонт. Он слегка приоткрыл тонкие губы: «Красные розы символизируют страстную любовь, а подсолнухи — вечную преданность».

Он сделал паузу, а затем сказал: «Поэтому сегодня я хочу отдать себя тебе, подарить тебе цветы, отдать тебе свою непоколебимую страсть до самой смерти и быть верным тебе».

«Брат Нин, я люблю тебя каждый божий день».

Букет, который держала в руках Су Цзиньнин, казался осколками нежности, постепенно разгорающимися от его слов и мгновенно становящимися обжигающе горячими.

Чем крепче он сжимал его, тем сильнее становилось жжение.

Он встретился взглядом с Шэнь Моюй. В этих глазах всегда читалась нежность, и если долго смотреть на них, то всегда можно было прочитать глубокую привязанность.

Я чуть не расплакалась; любовь, которая так долго хранилась во мне, вырвалась наружу в одно мгновение.

Голос Су Цзиньнин дрожал: "Ты... с каких это пор..."

— С каких это пор? — перебил его Шэнь Моюй, осторожно взяв его дрожащую руку: — Возможно, с того раза, когда мы вместе фотографировались под цветущей сакурой.

Сцена промелькнула перед ними в одно мгновение, и Шэнь Моюй пристально смотрел на него. На нем была белоснежная футболка, словно мальчик, сошедший со страниц сна Шэнь Моюя. Они сидели под цветущей сакурой, лепестки падали ему на нос. Мужчина осторожно поднял подсвеченный лепесток и улыбнулся ему. Возможно, все произошло именно в тот миг.

Су Цзиньнин смотрела на него пустым взглядом, словно пытаясь что-то прочитать в его глазах.

Оказалось, что именно тогда, когда они сидели на скамейке под цветущей сакурой, он и подумал, что вот-вот начнётся эта бесконечная безответная любовь.

Мальчик, по которому он так тосковал, повернулся и поцеловал его в лоб.

Отпечаток губ был настолько бледным, что он его даже не заметил.

На самом деле, я загадала желание под цветущей сакурой, пожелав, чтобы ты всегда был рядом со мной.

Су Цзиньнин громко рассмеялся, возможно, смущенный. Он закрыл глаза руками и вдруг выругался: «Какой же я глупый…»

Он был таким глупым, таким глупым, что, даже находясь прямо перед собой, не осмелился обхватить его лицо ладонями и нежно поцеловать.

Шэнь Моюй нежно прикоснулась к его лицу, а затем внезапно поддразнила: «Что? Тебе не нравится этот подарок?»

Су Цзиньнин нежно взяла его за руку и поцеловала кончики пальцев: «Ты мне нравишься, но потому что ты мне очень нравишься…»

Ему это так понравилось, что он боялся к этому прикоснуться, а ещё ему так понравилось, что он запаниковал, когда наконец-то это получил.

Су Цзиньнин вытер лицо, заставляя себя спокойно смотреть в глаза Шэнь Мою: «На самом деле, я… я действительно думал, что сказать, когда признаюсь тебе… но…» Он сделал долгую паузу, словно пытаясь вспомнить: «Но я действительно не могу вспомнить, я совершенно запутался…»

В любовном письме он написал много нежных слов, но, затаив дыхание, не смог заставить себя произнести их вслух.

Он боялся, что его слова будут слишком витиеватыми, чтобы тот их понял, что они будут звучать слишком бессвязно и не смогут выразить глубину его любви к нему. Он крепко зажмурил глаза, словно испытывая чувство вины: «Я действительно не знаю, что сказать…»

«Всё в порядке». Шэнь Моюй покачала головой, нежно обхватила его лицо ладонями, серьёзно посмотрела на него и сказала: «Тебе не нужно говорить ничего романтического. Для меня ты — лучшая романтика».

Ты — моя лучшая любовь, страсть, пришедшая издалека, травяной чай с лимонным вкусом в начале лета, пылающая роза в мои одинокие годы, мальчик, несущий вечерний ветерок под заходящим солнцем, нежный ветерок, ласкающий мои волосы, и ласковый май.

Ты – дар, мимолетная радость из моей юности.

Су Цзиньнин посмотрела на него, ее губы шевелились, но она не могла произнести ни слова.

Шэнь Моюй обняла Су Цзиньнина, словно утешая ребенка, подкралась на цыпочках, поцеловала его в лоб и озорно улыбнулась: «Почему ты написал столько нежных слов в своем любовном письме, а теперь плачешь?»

Су Цзиньнин удивленно встретила его взгляд и вдруг вспомнила любовное письмо, которое написала позавчера...

«Ты!» — румянец снова разлился по щекам Су Цзиньнина. Его взгляд беспорядочно скользил по лицу Шэнь Моюй. «Ты это видел?»

Шэнь Моюй, вопреки всем ожиданиям, не сдавался и продолжал двигаться вперед: «Я это видел, и мне это очень нравится».

Су Цзиньнин едва сдерживал злость, едва сдерживая смех. Внезапно он обнял Шэнь Мою за талию, с несколько беспомощным выражением лица: «Подглядывающий».

«Итак…» Шэнь Моюй наклонился ближе, нежно закрыв глаза, «Можно я поцелую твоего маленького подглядывающего кота?»

Су Цзиньнин ничего не сказала, но ее взгляд упал на его все еще розовые губы. Она крепко обняла его и поцеловала.

Ты первая призналась в своих чувствах, поэтому и мне следует проявить инициативу.

Су Цзиньнин облизнула губы Шэнь Моюй, игриво слегка покусывая их.

Этот поцелуй был гораздо страстнее предыдущего. Су Цзиньнин прижала его к стене и целовала со всей своей безумной страстью и увлечением.

Он любил Шэнь Моюй, но из-за этой сильной любви он запечатлел её бурлящие, неистовые чувства глубоко в своём дневнике, надеясь, что пожелтевшие страницы скроют его всё более сильные эмоции. Казалось, таким образом он сможет заставить эту страстную любовь полностью исчезнуть.

Но он и представить себе не мог, что мальчик, скрывавшийся в его любовных письмах, чистый и отстраненный, как лунный свет, однажды днем лично откроет дневник, принесет издалека букет цветов и лично обнимет его безграничную любовь.

Лимоны раннего лета прохладны и освежающи, листья растут пышно и дико, закат сталкивается с юностью, романтическое звездное небо июня, моя юность безудержна и полна энергии.

————

Небольшой бонус. [Любовное письмо Су Цзиньнин.]

К Шэнь Моюй.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161