Capítulo 3

Хозяйка кивнула. «Вы правы, вы правы. Фулиу такой внимательный. С кем-то, кто вас защищает, я чувствую себя намного спокойнее».

«Ладно, ладно, я пойду отдыхать».

Су Фулиу пожала плечами; все эти перепалки были изнурительными.

Вернувшись в свою комнату, он снова лёг и доел не доеденный виноград.

Цинь Ши стоял в стороне, скрестив руки на груди, и смотрел на беззаботного мужчину сверху вниз: «Вы прекрасно проводите время в качестве главного куртизанки».

Он выплюнул несколько виноградных косточек и сказал: «Конечно, вам не нужно ни о чем думать, просто поболтайте с гостями и повеселитесь».

Цинь Ши нахмурился. "Хотите немного повеселиться?"

«Ну, гости приезжают сюда, чтобы повеселиться, поэтому, естественно, я должен сделать их счастливыми. Когда гости счастливы, деньги текут рекой».

Брови Цинь Ши нахмурились еще сильнее. «Ты должен заниматься сексом с каждым пришедшим гостем?»

"Кашель!" — Су Фулиу чуть не подавилась виноградом.

Он выплюнул виноградину, выпрямился и сердито посмотрел на Цинь Ши. "За кого ты меня принимаешь?!"

«Звезда первой величины».

"..." Су Фулю на мгновение задохнулась, а затем сказала: "Да, верно, я — главная куртизанка. И именно потому, что я главная куртизанка, я отличаюсь от других куртизанок в нашем Павильоне Забвения. У меня есть принципы!"

Цинь Ши внезапно опустил руку и наклонился к нему...

Глава 7. Скала

Су Фулю широко раскрытыми глазами уставилась на Цинь Ши, который почти прижался к ее лицу, и невольно тяжело сглотнула.

Цинь Ши сказал: «Ваши принципы? Раз вы не знаете, как служить этим женщинам, может быть, вы предпочитаете служить мужчинам?»

Су Фулиу откинулась назад, чтобы держаться от него на расстоянии: «Если хочешь что-то сказать, просто скажи. Почему ты стоишь так близко!»

«Хе-хе». Цинь Ши усмехнулся и встал. «Ты краснеешь, как девчонка!»

«Ты!» — Су Фулю указала на него пальцем, так рассердившись, что долго не могла говорить.

Однако Цинь Ши сделал вид, что ничего не произошло, снова скрестил руки на груди и отошел в сторону.

Спустя некоторое время хозяйка снова подошла. «О боже, Фу Лю, прибыл важный клиент. Он специально попросил вас составить ему компанию!»

Су Фулиу успокоилась и улыбнулась хозяйке: «Правда? Тогда, пожалуйста, попросите того крупного покупателя подождать минутку, я сейчас все уберу и вернусь».

«Хорошо, конечно».

Су Фулю встала, подошла к призматическому зеркалу, повернула голову влево и вправо и взглянула на себя. Затем она посмотрела на свою одежду, которая все еще была аккуратной.

«Что ж, я сейчас иду к своему богатому покровителю, так что тебе не нужно идти со мной», — сказал он Цинь Ши, затем повернулся и ушел.

Но если Су Фулю говорит, что не может пойти, значит ли это, что Цинь Ши тоже не пойдет? Он — уважаемый глава павильона Сюаньюань; когда кому-либо удавалось его удержать?

Су Фулиу, покачиваясь, вошла в отдельную комнату, где увидела толстую, жирную женщину, которая ела мясо и пила вино большими глотками.

Он на мгновение замер, а затем увидел, как женщина проглотила мясо, которое держала во рту, после чего ее глаза вспыхнули золотистым светом, и она небрежно вытерла жирный рот. «Молодой господин Су здесь. Идите сюда, идите сюда и садитесь».

Женщина похлопала по подушке рядом с собой, жестом приглашая Су Фулиу сесть рядом с ней.

Су Фулиу тяжело сглотнул, мысленно сетуя на то, какого крупного клиента для него нашла хозяйка!

«Нет, не нужно». Су Фулиу действительно боялся, что если он сядет, эта женщина проглотит его целиком.

Тогда он сел напротив нее и спросил: «Интересно, не выбрала ли эта молодая леди Фу Лю, чтобы та спела вам песню или сыграла на цитре?»

Женщина была очень инициативной; если Су Фулиу не садилась сама, она садилась.

«Сегодня вечером я не хочу, чтобы ты пела или играла на цитре, я просто хочу, чтобы ты составила мне компанию». Женщина набросилась на меня, как медведь.

В прошлом Су Фулю приходилось сталкиваться с насмешками нечестных женщин, но он никогда не видел такой безрассудной женщины, как та, которую увидел сегодня.

Более того, эта женщина была тяжёлой, как медведь; набросившись на него, она вцепилась в него и отказалась слезть.

Он попытался оттолкнуть её, но не смог сдвинуть с места. Женщина была словно огромный валун, давивший на него, чуть не раздавив его насмерть.

Женщина уставилась на него, слегка приоткрыв рот, словно перед ней предстало аппетитное блюдо, а затем глупо улыбнулась: «Молодой господин Су, вы поистине красивы. Я никогда раньше не видела такого красавца».

«Мой отец — нувориш с огромным состоянием. Почему бы вам не пойти со мной, молодой господин Су? Я помогу вам искупить свою вину и исправиться».

Су Фулиу чуть не выплюнула кровь. «Эта, эта юная леди, пожалуйста, спуститесь первой».

Он просто не смог выдержать этот груз.

Неожиданно женщина извернулась и начала ныть: «Я не хочу! Я хочу лечь на тебя вот так, а потом… хе-хе-хе…»

Услышав эти звуки «хе-хе-хе», Су Фулю оцепенел. Что происходит? После стольких лет работы в этой индустрии он наконец-то столкнулся с женщиной, которая пыталась его изнасиловать?

Нет!

Он снова попытался толкнуть женщину, но она осталась неподвижной, как камень.

Женщина покраснела. «Неужели господин Су так спешит?»

Услышав это, Су Фулю так испугалась, что быстро отдернула руку и больше не смела толкать женщину.

Он куда-то спешит?!

"Молодой господин Су~" — Женщина внезапно закрыла глаза, надула свои жирные губы и поцеловала его...

Глава 8. Одна жизнь за другую.

Су Фулиу сходила с ума! Что происходит?!

Он был полон глубокого сожаления, жалея, что позволил Цинь Ши пойти с ним. Если бы Цинь Ши пошел с ним, он мог бы просто крикнуть, и Цинь Ши отшвырнул бы женщину.

"Цинь Ши!" Су Фулю крепко зажмурила глаза, отвернула голову и изо всех сил выкрикнула имя Цинь Ши.

Внезапно он почувствовал легкость в теле. Он быстро открыл глаза и увидел, как огромное существо слетело с него и вылетело в окно...

Наконец, послышался громкий, приглушенный глухой удар.

Он поспешно встал и подбежал к окну, чтобы выглянуть наружу, но увидел, что женщина, которая пыталась им воспользоваться, превратилась в кучу рубленого мяса.

О нет, кто-то погиб!

Он был одновременно встревожен и раздражен. Как мог Цинь Ши быть таким безрассудным в своих атаках!

Как раз когда Су Фулю собирался обернуться и спросить Цинь Ши, что ему делать, Цинь Ши незаметно подошел к нему сзади. Обернувшись, он врезался прямо в объятия Цинь Ши.

И рот, готовый выругаться, идеально встретился с ртом Цинь Ши.

Он почувствовал какое-то гудение в голове, и все его мысли померкли.

Цинь Ши тоже слегка расширил глаза, и это странное чувство мгновенно наполнило его сердце.

Су Фулю в панике попыталась отступить, но Цинь Ши быстро остановил её.

"Хм!" — его глаза расширились от недоверия; он просто не мог в это поверить!

Он сказал, что у Цинь Ши были скрытые мотивы. Человека, которого можно было нанять за три тысячи таэлей золота, на самом деле удалось заполучить всего за сто таэлей. Он никак не ожидал, что Цинь Ши окажется таким развратником!

Нет, следует сказать, что он был также похотливым человеком с гомосексуальными наклонностями!

Спустя долгое время Цинь Ши наконец освободил Су Фулю.

«Ты, бесстыжий негодяй! Мне больше не нужна твоя защита! Как ты смеешь так унижать меня! Я, Су Фулиу, скорее предпочту быть убитой этими людьми, чем иметь твою защиту!»

«Правда? Если бы не я только что, ты бы потерял свою невинность».

Грудь Су Фулю тяжело вздымалась; она испытывала одновременно стыд и ярость.

«Как ты смеешь так говорить? Теперь, когда кто-то умер, ты меня не спасаешь, ты меня убиваешь! Убирайся отсюда, я больше никогда тебя не увижу!»

Су Фулиу указал на дверь; он не хотел видеть этого человека ни на секунду дольше.

Он и представить себе не мог, что его первый поцелуй будет не с женщиной, которую он полюбит позже, а с этим мужчиной, перед которым он даже не знал, как он выглядит!

Цинь Ши поднял бровь, но ничего не сказал. Обернувшись, он действительно ушёл.

После ухода Цинь Ши Су Фулю был словно сдувшийся воздушный шар. Теперь, когда кто-то умер, его посадят в тюрьму, а затем казнят?

Боже мой, как бы он ни бежал, ему не удавалось избежать смерти.

Хозяйка подбежала, крича: «О боже! Я попросила вас обслужить человека, а вы в итоге его убили! Теперь мы обречены, мы обречены!»

Су Фулю был в ужасе. Хотя он и не убил женщину, она погибла из-за него. Теперь, когда Цинь Ши ушел, единственным человеком, которого чиновники хотели арестовать, был он сам, Су Фулю.

Что ему следует сделать? Бежать? Или признаться в своих преступлениях?

В этот момент появился мужчина, похожий на курьера из ямэня. «Который упал насмерть под Павильоном Забвения. Вы знаете, кто убийца? Я расспрашивал об этом, когда приходил. Женщина была покровительницей Су Фулю, главной куртизанки Павильона Забвения. Где Су Фулю?»

Су Фулиу вся дрожала: «Я здесь».

«Это ты. Тогда пойдем со мной обратно в ямэн».

Су Фулиу прикусил губу; теперь ему было уже слишком поздно сбежать.

Ему ничего не оставалось, как последовать за констеблем из Башни Забвения. Он взглянул на упавшую, всю в крови женщину, и его сердце затрепетало. Он боялся, что на этот раз ему придётся обменять свою жизнь на её.

Как раз в тот момент, когда он почувствовал себя подавленным, из толпы раздался знакомый голос...

Девятая глава изменила свой характер.

«Кто посмел похитить мой народ?» — спросил Фэн Мутин, выйдя из толпы с внушительным видом, одетый в одежду из питона.

Увидев Фэн Мутина, констебль немедленно поклонился и сказал: «Этот смиренный слуга приветствует Ваше Высочество».

«Хм, какое преступление совершил мой человек, что вы хотите вернуть его в ямэнь?» — спросил Фэн Мутин у Су Фулю.

«Этот мужчина, вероятно, причастен к смерти женщины, лежащей на земле», — сказал констебль, поклонившись.

Когда Су Фулю увидел Фэн Мутина, ему показалось, что он увидел спасителя. Он подбежал и схватил Фэн Мутина за рукав: «Ваше Высочество, пожалуйста, спасите меня, я невиновен!»

Пока Су Фулю мог жить, ему было все равно; в конце концов, он ведь и не убивал эту женщину.

Фэн Мутин посмотрел на Су Фулю и сказал: «Я ещё даже не свёл с тобой счёты за побег из поместья, а ты ещё смеешь обращаться ко мне за помощью?»

Су Фулиу подавился. Он... он сбежал из поместья из-за этого!

Увидев, что он молчит, Фэн Мутин повернулся к констеблю и сказал: «Этот Су Фулю из моего поместья. Мои люди никогда не совершают убийств или поджогов. Боюсь, здесь замешан кто-то ещё».

Когда Фэн Мутин заговорил, констебль, естественно, не осмелился возразить. «Да-да, люди принца так бы не поступили. Тогда я верну этого человека принцу и снова пойду искать подозреваемого».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141