Capítulo 19

Оказавшись внутри вагона, Су Фулю увидел Фэн Мутина, сидящего там со строгим выражением лица.

Он невольно сглотнул, а затем подвинулся.

«Есть ли у Вашего Высочества какие-либо указания относительно того, как меня вызвать? Хотите, чтобы я помассировал вам плечи?»

«Разве вы не хотели объяснить, почему принц Сяо и принцесса Сяо пригласили вас на ужин в ресторан «Тяньвэй»?» — Фэн Мутин окинул его взглядом с ног до головы.

Су Фулиу кивнула: «Да, мне нужно объяснить. На самом деле, я сначала ничего об этом не знала. Я узнала, что они задумали, только когда они пригласили меня к себе».

"Что?"

Фэн Мутин выглядела серьёзной, но Су Фулю улыбнулась и сказала: «Разве нужно спрашивать? Когда в прошлый раз приезжала эта маленькая принцесса, я видела, что ей очень понравился принц. На этот раз она позвала меня, потому что хотела, чтобы я помогла ей свести её и принца».

Су Фулиу говорила со смехом.

Но, смеясь, он больше не мог смеяться.

Увидев, как кисло-краснеет лицо Фэн Мутина, он облизнул губы и подавил улыбку.

Фэн Мутин раздраженно посмотрела на него: «Она попросила тебя помочь ей свести ее с кем-нибудь, и ты, кажется, очень этому рад. Ты уже согласился?»

Су Фулю тут же покачала головой: «Нет, она просто попросила меня о помощи, и я сразу сказала, что если это причинит вред принцу, я ни за что этого не сделаю. Но она говорила об этом, а я все равно отказалась».

«Правда? Она просто попросила тебя помочь ей свести вас, и взамен, безусловно, даст тебе много преимуществ. Ты даже не соглашался на такую выгодную сделку?» Фэн Мутин посмотрел на него с неторопливым видом.

Су Фулю серьёзно ответил: «Я больше никогда не буду принимать никаких выгод, чтобы помочь кому-либо приблизиться к принцу, независимо от того, благие или злые у них намерения. Я буду лишь исполнять свой долг».

Фэн Мутин поднял бровь: «Ты действительно раскаялся».

Су Фулю кивнула: «Да, Ваше Высочество, я больше не позволю себя подкупить. Можете быть спокойны!»

Глядя на его уверенную манеру поведения, прежде холодное лицо Фэн Мутина немного смягчилось.

Но затем, словно что-то вспомнив, его лицо мгновенно снова стало мрачным: «В будущем старайся избегать контактов с Сяо Нянем».

Су Фулиу был ошеломлен: "Почему?"

«Он плохой человек», — ответил Фэн Мутин.

Су Фулю немного подумала, а затем сказала: «Ни в коем случае, молодой господин кажется очень хорошим человеком. Он добрый, внимательный и очень заботливый».

Фэн Мутин сжал кулаки и стиснул зубы, глядя на него: «Неужели? Похоже, ты его очень ценишь».

Су Фулю совершенно не подозревала, что тон Фэн Мутина стал очень странным.

Он по-прежнему улыбался и кивал: «Да, я считаю, что молодой господин — хороший человек».

Фэн Мутин почувствовал прилив гнева, когда увидел сияющее лицо Су Фулю всякий раз, когда упоминался Сяо Нянь.

«Значит, вы думаете, я шутила, когда говорила, что он плохой человек?»

Сердце Су Фулю замерло, она почувствовала, что отношения с Фэн Мутином — это настоящее испытание для её сердца.

Выражение лица Фэн Мутина было подобно перелистыванию страниц книги: оно менялось время от времени, причем довольно внезапно.

«Я не это имел в виду. Раз уж Ваше Высочество говорит, что он плохой человек, я буду избегать его с этого момента!» Чтобы избежать дальнейших неприятностей, Су Фулю оставалось только согласиться с его словами.

В противном случае, если ему не удастся умиротворить Фэн Мутина, он непременно пострадает.

Прибыв в резиденцию принца, Су Фулю быстро подошла, чтобы помочь поднять занавеску, чтобы Фэн Мутин могла первой выйти из кареты.

После того как Фэн Мутин сошёл с повозки, он спрыгнул вниз и послушно последовал за Фэн Мутином.

Он очень нервничал, боялся совершить ошибку, но чем сильнее он нервничал, тем больше вероятность того, что он ошибется...

Глава 48. Странный принц свиреп.

Су Фулиу прекрасно шла рядом с Фэн Мутином.

В результате, войдя в особняк, он не поднял ногу, чтобы переступить порог, споткнулся и упал вперед.

Поскольку он следовал за Фэн Мутином, он набросился прямо ему на спину.

К счастью, Фэн Мутин сохранил твердую позицию и заблокировал его, а сам в панике схватил Фэн Мутина за руки, что помогло ему восстановить равновесие.

Но сила удара оказалась слишком велика, и он врезался носом прямо в крепкое плечо Фэн Мутина, отчего тот от боли расплакался.

Придя в себя, он быстро отпустил руку Фэн Мутина и извинился: «Простите, Ваше Высочество, я… я не хотел».

Фэн Мутин обернулся, посмотрел на Су Фулю, которая опустила голову, и беспомощно покачал головой: «С твоей неуклюжестью, конечно, я верю, что ты сделала это не специально. Обычные люди не могут делать что-то настолько „намеренно“. Если бы я тебя не остановил, твое красивое лицо, вероятно, было бы изуродовано».

"..." Су Фулю опустила голову, чувствуя себя крайне смущенной.

Поэтому никто из них не осмеливался поднять взгляд на Фэн Мутина; это было просто слишком неловко.

Но тут, с тихим глухим стуком, на земле распустился ярко-красный цветок сливы.

Су Фулиу на мгновение опешилась, затем подняла руку и вытерла нос тыльной стороной ладони, обнаружив, что она вся в крови.

В результате только что произошедшего столкновения у меня пошла кровь из носа!

Увидев это, Фэн Мутин тут же закричал: «Идите и позовите королевского врача!»

Затем он подошел и схватил Су Фулиу за руку, заставив его запрокинуть голову назад.

Затем они помогли ему пройти в прихожую.

Фэн Мутин велел ему сесть, запрокинув голову назад, и не двигаться.

Вскоре прибыл врач из префектуры.

Затем Фэн Мутин сел сбоку, не отрывая взгляда от места, где врач обрабатывал кровотечение из носа у Су Фулю.

Носовое кровотечение было незначительной проблемой, и врач быстро с ней справился. Сначала он вытер кровь с носа марлей, затем нанес на нос кровоостанавливающий порошок, и, наконец, свернул небольшой кусочек марли и засунул его в кровоточащую ноздрю. Вот и все.

Затем придворный врач подошел к Фэн Мутину, сложил руки ладонями и сказал: «Ваше Высочество, травма носа Су Фулю вылечена».

Фэн Мутин кивнул, и врач ушел.

Он сидел и смотрел на Су Фулиу с маленькой марлевой пробкой в носу, испытывая одновременно раздражение и веселье.

«Я очень боюсь, что если вы продолжите так меня обслуживать, я даже не успею насладиться счастьем, прежде чем вы сами себя бросите».

"..." Су Фулю потерял дар речи. Если бы не свирепость Фэн Мутина, он бы не боялся и не смущался его постоянно.

На этот раз он слишком боялся совершить ошибки, и в результате, чем больше он боялся, тем больше ошибок совершал.

Так что, в его неуклюжести виноват не он, а Фэн Мутин, который слишком свиреп!

Но он не посмел бы произнести эти слова вслух; он рисковал бы своей жизнью.

Фэн Мутин покачал головой, вздохнул и встал.

Он встал, и Су Фулиу, естественно, последовала его примеру.

Фэн Мутин отправился в кабинет, и Су Фулю последовала за ним.

Фэн Мутин сидел, занимаясь важными делами, а Су Фулю стояла рядом с ним неподвижно, словно кусок дерева.

Если бы он не зевнул, он ничем бы не отличался от статуи.

Фэн Мутин, естественно, услышал его зевок и положил сложенный документ в руку.

Су Фулю тут же прикрыл рот рукой, вероятно, потому что его зевок снова расстроил Фэн Мутина.

О боже, как же он не может себя контролировать? Он же знает, что у Фэн Мутина хороший слух, и ему следует прикрывать рот, даже если ему хочется зевнуть.

Но сейчас уже слишком поздно что-либо говорить, и Фэн Мутин снова недоволен.

«Простите, Ваше Высочество, я сейчас же замолчу и не издам ни звука!» — быстро пообещал он, прежде чем Фэн Мутин успел его отругать.

Однако Фэн Мутин помолчал немного, а затем повернулся к Су Фулю...

Глава 49 Я готов

Су Фулю была ошеломлена, испытывая некоторое беспокойство и страх.

Как он мог не волноваться и не бояться, когда Фэн Мутин смотрел на него таким взглядом?

«Ваше Высочество...»

Фэн Мутин уже решил, как его наказать?

Судя по его внешнему виду, наказание должно быть крайне жестоким!

Неожиданно Фэн Мутин сказал: «У меня внезапно возникло сильное желание съесть тебя…»

Но на середине фразы снаружи раздался голос Су Яня: «Ваше Высочество, на кухне сказали, что у нас будет…»

«Убирайся!» — Фэн Мутин, естественно, был недоволен тем, что его прервали, и накричал на Су Яня.

Су Янь вздрогнул и тут же замолчал, гадая, что же он такого сказал не так, чтобы расстроить Фэн Мутина.

Но что же не так с тем, что он сказал?

Он немного подумал и предположил, что Су Фулю, должно быть, снова расстроила Фэн Мутина, поэтому его и обвинили.

Таким образом, невиновную Су Фулиу несправедливо обвинили.

Су Янь покачал головой, успокоил испуганное сердце и ушел.

Су Фулиу тяжело сглотнула, стоя в растерянности.

Хотя Фэн Мутин ранее кричал на Су Яня, тот стоял неподалеку и отчетливо почувствовал мощный и устрашающий голос Фэн Мутина: «Убирайся!»

Даже если это было направлено не против него, он все равно был поражен.

Фэн Мутин слегка кашлянул, чтобы успокоиться, а затем снова посмотрел на Су Фулю.

«Мне вдруг захотелось вашего рыбного супа, так что приготовьте ужин».

Су Фулю был ошеломлен. Он долго ждал этого, думая, что это какое-то наказание, но вот к чему это привело.

Фэн Мутин хотел, чтобы он приготовил ему рыбный суп?

Увидев его ошеломлённость, Фэн Мутин нахмурился: «Ты не хочешь?»

Су Фулю тут же покачала головой, словно барабанным боем: «Нет, нет, нет, я согласна, я согласна. Варка рыбного супа занимает много времени, поэтому сегодня вечером я пойду и выберу свежую, сочную рыбу, и приготовлю для Вашего Высочества тарелку рыбного супа, который будет даже лучше, чем в прошлый раз!»

«Хм». Фэн Мутин слегка кивнул.

«Тогда я покину это место». Сказав это, Су Фулиу тут же ушёл.

Выйдя из кабинета, он почувствовал себя так, словно заново родился.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141