Capítulo 226

Услышав это, акушерка тут же подошла с младенцем на руках, передала мягкое, крошечное создание Су Фулю и с улыбкой сказала: «Это маленький принц».

Су Фулиу на мгновение опешилась, а затем не смогла сдержать смех и сказала: «Это действительно младший брат».

«Молодец, младший брат. Так тёте Сюй больше не придётся страдать», — сказал Фэн Мутин с улыбкой.

Услышав это, император-эмеритус повернулся к Фэн Мутину и свирепо посмотрел на него. Фэн Мутин дотронулся до кончика носа и неловко улыбнулся.

Для Су Фулиу это был также первый опыт держания на руках новорожденного ребенка, и она была невероятно удивлена: «Он такой мягкий!»

Фэн Мутин подняла бровь и с презрением посмотрела на красноватого, морщинистого малыша: «Неужели он такой же мягкий, как Лю Баоруань?»

Су Фулю сердито посмотрела на него, затем медленно обошла его, держа малышку на руках: «Отец, ты уже придумал имя для ребенка?»

Император-эмерит ответил: «Моя дочь уже решила, что если родится мальчик, ее назовут Фэн Муцин, а если девочка — Фэн Муюй».

«Значит, ребенка зовут Фэн Муцин». Су Фулю посмотрела на сморщенного малыша у себя на руках и улыбнулась.

После окончания послеродового периода император-эмерит взял Сюй Цзяолуна в длительное путешествие, якобы для отдыха после родов, оставив младенца Фэн Муцина на попечение Су Фулю и Фэн Мутин.

Хотя за ним ухаживала кормилица, Су Фулю и Фэн Мутин не могли просто игнорировать все происходящее. Каждый раз, когда Фэн Мутин заканчивал утреннее заседание суда, Су Фулю ждала его в императорском кабинете и помогала ему изучать меморандумы. После этого они вдвоем шли навестить малыша.

«Маленькая Цинъэр, к тебе пришёл твой царский брат. Иди сюда, пусть твой царский брат тебя обнимет и посмотрит, поправилась ли ты». С этими словами Фэн Мутин поднял Фэн Муцин на руки.

Су Фулиу смотрела с бешено бьющимся сердцем: «Тинлан, будь осторожна! Ты вообще умеешь обнимать людей? Будь нежна!»

«Не волнуйся, не волнуйся, ты не упадешь». Фэн Мутин нес Фэн Муцина на руках, бормоча себе под нос: «Ты, сопляк, поскорее повзрослей, чем скорее ты повзрослеешь, тем скорее я буду свободен и смогу жить беззаботной жизнью со своим Лю Бао, ни о чем не беспокоясь».

Су Фулиу рассмеялась и сказала: «Когда он вырастет, мы тоже состаримся, не так ли?»

«Что значит „старый“? Когда он вырастет, твой Тинлан всё ещё будет в расцвете сил. Лю Бао, не волнуйся. Даже тогда тебе не будет недоставать счастья. Твой Тинлан всё ещё сможет не дать тебе уснуть весь день», — сказал Фэн Мутин с лукавой улыбкой.

Су Фулю покраснела и уже собиралась отругать его, когда увидела, как изменилось его выражение лица. Она быстро спросила: «Что случилось, Тинлан?!»

Губы Фэн Мутина дрогнули, и ему захотелось отшвырнуть этого сорванца из своих объятий: «Этот сорванец пописал!»

Он почувствовал тепло по всему телу, а затем сильный запах. Его губы задрожали еще сильнее: «Этот сопляк даже покакал!»

Су Фулю так сильно рассмеялась, что едва могла удержаться на ногах, слезы текли по ее лицу: «Молодец, Сяо Цинъэр! Тинлан, ты всегда меня задираешь, смотри, даже Сяо Цинъэр больше не могла этого терпеть, поэтому она преподала тебе урок».

"..."

Кормилица быстро подошла, взяла ребенка из рук Фэн Мутина и отвела его переодеться в чистую одежду.

Су Фулю все еще смеялась, но Фэн Мутин лишь поджал губы, сделал несколько шагов и обнял Су Фулю.

«Вонючий ублюдок, отпусти меня! От тебя воняет!» — сказала Су Фулиу, специально зажав нос.

«Если уж мы вместе будем так плохо пахнуть, то именно это и делает нас хорошей парой», — сказала Фэн Мутин, обнимая его еще крепче.

Солнце ярко светит, счастье в самый раз. Конец.

Глава 1. Дополнительно: Звёздная ночь

Гу Синчэнь последовал за Вэнь Хунъе в Лицзян и вернулся в резиденцию короля Гу.

Глядя на это знакомое место, Вэнь Хунъе не смог сдержать слез.

Моё сердце переполнено чувством вины.

«Учитель, Хунъе вернулся... Хунъе больше никогда не уйдет».

Гу Синчэнь посмотрел на него, немного подумал и сказал: «Хунъе, давай вместе приберёмся. Смотри, здесь так давно никто не жил, всё покрылось пылью. Давай вытрём всё дочиста, и отныне это будет наш дом».

«Мм». Вэнь Хунъе кивнула, рассеяв свою грусть, и повела Гу Синчэня за водой, чтобы вытереть стол и подмести пол, тщательно вымыв пыльный дом.

«Это ваша старая комната?» — спросил Гу Синчэнь, осматривая недавно отремонтированную комнату.

Вэнь Хунъе кивнул: "Мм..."

Гу Синчэнь глупо усмехнулся: «С этого момента это будет наша комната».

Вэнь Хунъе посмотрела на него, и ее сердце переполнилось эмоциями: «Синчэнь, спасибо тебе. Ты единственный в этом мире, кто понимает меня лучше всех. Даже если я ничего не скажу, ты сможешь догадаться, о чем я думаю».

Когда он расстался с Су Фулю и остальными, всё, чего он хотел, — это вернуться в Лицзян, но он не сказал об этом вслух.

Он беспокоился, что Гу Синчэнь не привыкнет к жизни в этом месте, не только потому, что боялся, что она не адаптируется к местному климату и окружающей среде, но и потому, что опасался, что она не освоит обычаи и традиции Синьцзяна.

Поэтому он никогда не говорил Гу Синчэню, что хочет вернуться в Лицзян.

Неясно, как Гу Синчэнь догадался о его мыслях, но, расставаясь с Су Фулю и остальными, она предложила отвезти его обратно в Лицзян.

Он долгое время был в состоянии шока.

Он пришёл в себя только после возвращения в Синьцзян.

«Конечно, я тебя понимаю лучше всех, так же как и ты меня, потому что мы неразлучны». Гу Синчэнь улыбнулся, затем протянул руку, взял маленькую бамбуковую корзинку, которую Вэнь Хунъе никогда не снимал, кроме как во время купания или сна, и потряс её. «Конфеты почти закончились, может, сходим и купим ещё? А заодно купим масло, соль, дрова и рис. Отныне это будет наш дом, дом на всю жизнь, а масло, соль, дрова и рис незаменимы».

Вэнь Хунъе взял его за руку и улыбнулся: «Мы покупаем только масло, соль, дрова и рис? Нам также нужны соевый соус, уксус и чай. Сегодня наш первый день после возвращения, поэтому нам нужно много мяса и рыбы. Сегодня я приготовлю для тебя еду и покажу свои кулинарные навыки. Давай приготовим роскошный ужин, чтобы встретить наше возвращение!»

«Хорошо, я хочу посмотреть, насколько хороши твои навыки. Если да, то можно мне теперь расслабиться?» Гу Синчэнь схватил его за руку и вывел на улицу.

«Тогда, похоже, мне нужно держать пару козырей в рукаве, иначе я больше не смогу „есть и лениться“», — ответил Вэнь Хунъе.

«Хорошо, хорошо, не волнуйся. Покажи свои навыки и дай мне хорошо поесть. Я буду готовить для тебя вкусные блюда всю оставшуюся жизнь, и обещаю, что не буду халтурить». Взгляд Гу Синчэнь был прикован к дороге под ногами и к Вэнь Хунъе.

Взглянув на Гу Синчэня, в глазах которого читалось лишь его внимание, Вэнь Хунъе покраснел и недовольно сказал: «Не смотри только на меня, смотри, куда идёшь, а то упадёшь».

«Кто меня осудит за такие красивые красные листья? Я не могу оторвать от них глаз, как только их вижу», — глупо усмехнулся Гу Синчэнь.

Вэнь Хунъе фыркнул: «Трудно научиться быть хорошим, но научиться быть плохим — очень легко. Раньше ты таким не был. Посмотри на себя сейчас. У кого ты научился всем этим остроумным замечаниям? У принца Тина или у того охранника Се?»

Глава 2. Дополнительная история: Звёздная ночь (Часть 2)

Гу Синчэнь слегка кашлянул, затем почесал затылок: "Нет..."

Он был немного расстроен. Неужели он сказал что-то не так? Почему Су Янь, казалось, наслаждалась кокетливыми словами Се Чена, а когда дело касалось его, Вэнь Хунъе «отчитывал» его за неверность?

Он тщательно обдумал это, поняв, что Се Чен постоянно флиртовал с Су Янем, поэтому, возможно, он сам недостаточно с ним флиртовал, вот почему Вэнь Хунъе так сказал? Похоже, ему нужно было флиртовать с ним чаще.

Увидев его задумчивое выражение лица, Вэнь Хунъе спросил: «Если у тебя нет никаких мыслей, значит, их нет. О чём ты мечтаешь?»

Гу Синчэнь встретилась взглядом с Вэнь Хунъе, нервно облизнула губы, а затем откашлялась и сказала: «Я тут подумала, может, нам стоит позже купить еще вина?»

«Покупать алкоголь? Ты что, совсем не умеешь пить?» — недоуменно спросил Вэнь Хунъе.

«Немного выпить не повредит».

«Нет, а почему тебе вдруг захотелось выпить?»

«Давайте выпьем... чтобы немного оживить обстановку». Гу Синчэнь покраснела, закончив говорить.

Вэнь Хунъе на мгновение опешился, затем посмотрел на покрасневшего Гу Синчэня и тут же рассмеялся: «Думаю, пить нужно не для того, чтобы оживить обстановку, а чтобы придать себе смелости, не так ли?»

Гу Синчэнь на мгновение замолчал: «Нет, мне для этого нужно набираться смелости…»

«Тогда почему ты краснеешь?» — парировал Вэнь Хунъе.

"Ну-ну... выпить, чтобы оживить обстановку, я... я хотел..."

Вэнь Хунъе посмотрела на заикающегося Гу Синчэня и покачала головой: «Что с тобой не так? Почему ты так заикаешься? О чём ты думаешь, из-за чего тебе так трудно говорить?»

«О боже, ты поймешь, когда мы купим вино и выпьем его сегодня вечером. Я не могу заставить себя сказать это», — ответил Гу Синчэнь.

Вэнь Хунъе был еще больше озадачен. Что же такого сложного в этом сказать? Он усмехнулся и сказал: «Это можно сказать только после употребления алкоголя. Разве это не способ придать себе смелости?»

В панике Гу Синчэнь сказал: «Нет, я просто хотел выпить с тобой и почувствовать себя слегка подвыпившим. Я слышал, что когда ты слегка подвыпивший, это совсем другое ощущение, кхм...»

Но на самом деле Вэнь Хунъе не ошибался. Он просто хотел использовать алкоголь, чтобы придать себе смелости и сказать несколько кокетливых вещей, которые он обычно не стал бы говорить.

Услышав это, Вэнь Хунъе тут же нахмурился.

Гу Синчэнь подумала, что он рассердился, поэтому быстро успокоила его: «Я… я не… нет, Хунъе, не сердись, я просто… ну, я больше не буду пить».

Вэнь Хунъе фыркнул: «Синчэнь, ты совсем свихнулся!»

«Нет, я не сбился с пути, я… я… тск, я просто… ладно, я был неправ». Гу Синчэнь чуть не расплакался. Он слишком глуп, чтобы учиться, или Вэнь Хунъе слишком сложно завоевать?

Се Чену так легко даются навыки флирта и красноречие, так почему же ему это так сложно дается?

Он сожалел, что не обратился за советом к Се Чену тайно.

«Где мы допустили ошибку?» — спросил Вэнь Хунъе.

«Не стоит изучать такие не относящиеся к делу вещи».

«Хм, хорошо, что ты понимаешь, что не прав. Я накажу тебя тем, что не позволю тебе прикасаться ко мне сегодня вечером». Вэнь Хунъе кивнул.

Гу Синчэнь был ошеломлен: "Что?"

«Есть возражения?» — Вэнь Хунъе посмотрел на него.

Он тут же покачал головой: «Никаких возражений, никаких возражений. Впереди продавец конфет, я пойду куплю тебе!»

Вэнь Хунъе улыбнулся и последовал за ним.

Заплатив за конфеты, Гу Синчэнь продолжал набивать маленькую бамбуковую корзинку Вэнь Хунъе конфетами, пока она не наполнилась. Затем он переложил лишние конфеты в свою большую бамбуковую корзинку.

«Эм... Хунъе, может, изменим наказание? А может, я сегодня не буду есть?» — спросил Гу Синчэнь, очищая конфету от кожуры и поднося её к губам Вэнь Хунъе с жалостливым выражением лица.

Глава 3. Дополнительная история: Звёздная ночь (Часть 3)

Вэнь Хунъе съел конфету, и Гу Синчэнь подумал, что тот согласился, поэтому он улыбнулся и сказал: «Я знал, что Хунъе — лучший».

«Чему тут радоваться? Я на это не соглашалась». Вэнь Хунъе съела свою конфету и повернулась, чтобы уйти.

«Хунъе…» — тут же последовала вслед Гу Синчэню, выглядя обиженной.

После этого они купили много вещей, но Гу Синчэнь не позволил Вэнь Хунъе взять ни одной из них.

Вернувшись домой, Гу Синчэнь быстро поставила свои вещи, тяжело дыша и встряхивая ноющие руки, а затем с тоской посмотрела на Вэнь Хунъе, которая пришла распаковать вещи.

"Красный Лист..." — слабо произнес он.

Вэнь Хунъе взглянула на него и сказала: «Почему ты на меня смотришь? Отнеси вещи на кухню».

«Ох». Гу Синчэнь поспешил взять овощи и рис, а Вэнь Хунъе — масло, соль, соевый соус и уксус.

Придя на кухню, Гу Синчэнь поставила свои вещи и сказала: «Я тебе помогу».

Вэнь Хунъе ничего не сказала, лишь кивнула.

Они принялись за дело: Гу Синчэнь выбрал и вымыл овощи, а Вэнь Хунъе нарезал и обжарил их.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141