Capítulo 94

Что происходит? Это немного выходит за рамки ожидаемого, не так ли?

Почему это отличается от того, что я себе представлял?

«Вы меня с кем-то перепутали, не так ли?» — удивленно пробормотал Ляньи. «Вы, вы, вы не должны так меня называть. Кто ваша госпожа? Это нелепо!»

Убийца с тревогой воскликнул: «Я не ошибаюсь, это она… кхе-кхе! Это наша юная леди!»

«Заткнись!» — Ляньи в гневе сильно пнул убийцу, угрожая: «Если будешь продолжать нести чушь, я тебя убью!»

Пригрозив убийце, Ляньи вопросительно перевела взгляд на Шу Цинвань, но увидела, как та еще больше нахмурилась, ничего не объясняя и просто молча глядя на лежащего на земле убийцу.

Ляньи запаниковала, шок усилился, и она неудержимо заикалась: "Ван... Ванван, вы... вы действительно знакомы?"

В голосе Шу Цинвань также звучала нотка замешательства: «Я его не знаю, но раньше видела».

«Госпожа! Я… кхе-кхе! Я один из людей молодого господина, мы уже встречались». Убийца внезапно занервничал и снова попытался наброситься на ногу Шу Цинвань. «Я Цянь, госпожа! Меня зовут Цянь!»

Раздраженная криками убийцы, Ляньи быстро вытащила свой мягкий меч из-за пояса, с шумом направила его горизонтально перед убийцей и холодно сказала: «Не трогай ее, не подходи ближе, отступи! Иначе тебя ждут последствия!»

Увидев, что убийца наконец замолчал, она повернулась к Шу Цинвань и мягко спросила: «Ванвань, что случилось?»

Брови Шу Цинвань нахмурились еще сильнее, когда она объяснила: «Я несколько раз видела этого человека, когда была с братом, но не знала, что брат приказал ему убить тебя».

Прежде чем Ляньи успела задать какие-либо дальнейшие вопросы, убийца прервал ее.

«Да-да, кхм... Наша юная леди невиновна, она ничего об этом не знала», — объяснил убийца, кашляя. — «Все это было решено исключительно самим юным господином и никак не связано с юной леди».

Помимо того, что Ляньи намеренно переложила всю вину на Шу Цинъянь, она также почувствовала, что в словах убийцы что-то не так, но не могла точно определить, что именно.

Ляньи немного подумал, затем посмотрел на убийцу: «Вы уверены, что молодой господин, о котором вы говорите, — это молодой господин Шу Цинъянь из семьи Шу в городе?»

«Да», — резко ответил убийца. — «Я действительно из семьи Шу».

Ляньи настаивал: «Вы хотите сказать, что вас послала Шу Цинъянь убить меня? Каков был ваш мотив? Почему вы хотели меня убить?»

«Зачем молодой господин послал нас убить вас? Откуда мне, простому слуге, это понять?» Убийца ненадолго замолчал, в его выражении лица мелькнуло недовольство, а затем он усмехнулся: «Может быть, потому что вы постоянно портите репутацию нашей юной госпожи?»

Другие, возможно, поверят этой причине, но Ляньи — нет.

Ни в оригинальном веб-сериале, ни здесь ни один из двух Шу Цинъяней не относился к Шу Цинвань как к члену семьи и не заботился о её репутации. Они мечтали использовать репутацию Шу Цинвань, чтобы принести семье Шу вечную славу. Как они могли рисковать убийством придворного чиновника и попасть из-за этого в неприятности?

В оригинальном веб-сериале Шу Цинвань неоднократно подставляла Чжун Цици, и Шу Цинян ни разу не сказала о ней ничего хорошего.

Каждый раз, когда что-то случается, он занимает морально безупречную позицию и ругает Шу Цинвань, не делая различий между добром и злом. Он даже присоединяется к Чжун Цици в моральном шантаже Шу Цинвань. Как ни посмотри, он не хороший брат, который заботится о своей сестре.

Лянь И улыбнулся и саркастически заметил: «Должен сказать, ваши доводы вполне разумны. Но если вы сразу раскроете своё прошлое, неужели вы действительно ожидаете, что я поверю, будто вас послала Шу Цинъянь?»

Убийца на мгновение потерял дар речи от слов Лянь И, а затем необъяснимым образом стал более напористым: «Нам не нужно ваше доверие, мы просто надеемся, что госпожа сможет нас пощадить».

Убийца говорил с большой неохотой. Что он имел в виду, прося Шу Цинвань пощадить его? Это же резиденция семьи Жуань. Разве он не должен был умолять ее о пощаде?

Если присмотреться, кажется, что они пытаются что-то скрыть.

Ляньи почти насмехалась над убийцей, но не стала его разоблачать. Она лишь похлопала его по груди мягким мечом и усмехнулась: «Хорошо, тогда я буду считать, что тебя послала Шу Цинъянь, чтобы убить меня. Но у меня есть небольшой вопрос, на который я не уверена, стоит ли задавать».

Прежде чем убийца успел ответить, Ляньи спросил: «Логически рассуждая, день моей свадьбы был бы лучшим временем для вашего покушения. Почему вы не пришли в тот день?»

Недолго думая, убийца ответил: «Мы пришли в тот день, но обнаружили, что вы всё приготовили во дворе, и также видели, как молодая женщина вошла в вашу комнату».

«Если вы умрете, а наша молодая женщина окажется в вашей комнате, она непременно будет замешана, поэтому мы временно прекратим свою деятельность».

Изначально Ляньи просто саркастически пошутила, гадая, какую же чушь скажет убийца. Но, к ее удивлению, причина, которую он назвал, оказалась настолько реалистичной и правдоподобной, что у нее сжалось сердце.

Потому что только Ань Лянь и Шу Ди знали о том, что произошло в комнате Шу Цинвань в тот день, и она даже не рассказала об этом Шу Чэну. Если бы убийцы знали об этом, разве это не означало бы, что в их словах была доля правды?

Есть ли какая-то неожиданная закулисная история, или Шу Цинвань что-то от нее скрывает?

Ляньи небрежно улыбнулся, притворившись равнодушным, и неторопливо спросил: «Вы говорите об этом довольно правдоподобно?»

«Значит, по-вашему, вы пришли на вторую ночь и так быстро сбежали, потому что обнаружили, что Шу Цинвань всё ещё в моей комнате? Вы не хотели напрямую с ней разговаривать, поэтому сбежали так быстро, как только могли?»

Шучэн не был чужаком, и Ляньи не волновало сохранение лица; все, что ее интересовало, это какие отношения связывали Шу Цинвань с этими убийцами.

Убийца кивнул, выражение его лица казалось искренним: «Да, мы боялись, что нас обнаружит мисс, поэтому быстро скрылись».

Когда убийца произнес слово «да», мысли Ляньи вернулись к месту ночного убийства.

Ляньи обдумывал все события того дня от начала до конца. Хотя в тот момент в ситуации не было ничего странного, Ляньи все же не мог не поддаться влиянию убийцы и начал тщательно изучать каждую деталь.

Она внезапно осознала, что, обладая навыками боевых искусств трёх убийц, они могли бы оказать сопротивление ещё немного дольше или даже попытаться убить её. Однако, попав в засаду Шу Цинвань, они были озабочены лишь тем, чтобы поскорее скрыться.

Ляньи неосознанно ухватилась за то, что ей показалось незначительными аномалиями, неоднократно размышляла над ними, а затем, встревоженная, обнаружила, что все больше и больше приближается к объяснению убийцы.

«Ты просто пытаешься посеять раздор между семьями Шу и Жуань, не так ли? Думаешь, я на это поведусь?» — Лянь И заставила себя сохранить доверие к Шу Цинвань, пытаясь расслабиться шуткой. — «Твой молодой господин уже тайно пообещал мне твою госпожу в качестве своей второй жены. Думаешь, я тебе поверю?»

Увидев недоверчивый взгляд убийцы, Ляньи подошёл ближе к Шу Цинвань и сказал: «Что, ты мне не веришь? Тогда я позабочусь о том, чтобы ты умер, зная почему!»

Закончив говорить, она притянула голову Шу Цинвань к себе и страстно поцеловала её в губы. Затем она повернулась к убийце и провокационно спросила: «Так ты мне теперь веришь?»

Убийца подавилась платьем и тут же покраснела.

Ляньи дважды насмешливо усмехнулся, затем наклонился ближе и продолжил: «Теперь поговорим о другом. Сколько раз вы пытались меня убить?»

Казалось, убийца задохнулся от мысли о том, как он целует Шу Цинвань, будучи одетым в одну одежду. Он сменил свою прежнюю красноречивую манеру поведения и сделал вид, что не замечает этого, храня молчание.

Ляньи приставил мягкий меч к шее убийцы и осторожно нанёс кровавый порез: «Что? Ты больше не хочешь жить? Ты только что был таким разговорчивым, даже просил свою госпожу пощадить тебя. Я даю тебе шанс высказаться. Если ты это сделаешь, я подумаю, пощадить тебя или нет».

Лицо убийцы было пепельно-бледным, губы плотно сжаты, выдавая холодный и высокомерный вид, подобающий убийце.

Ляньи вытащила кляп изо рта одного из убийц и направила на него меч: «Тогда скажи мне, сколько раз ты пытался меня убить?»

Убийца хранил молчание, на его лице читалось непоколебимое неповиновение.

Ляньи отказалась в это поверить, поэтому она вытащила кляп изо рта последнего убийцы и пригрозила ему: «Теперь твоя очередь говорить. Если ты заговоришь, я пощажу твою жизнь».

Убийца, казалось, заколебался; после секундного колебания он отвернул голову и отказался отвечать.

Ляньи усмехнулась, решив наказать убийцу. Она взмахнула запястьем, заставив мягкий меч в ее руке танцевать и летать. В мгновение ока убийца закричал от боли, потому что его лицо было покрыто кровью, изуродованное мягким мечом Ляньи.

Ляньи продолжал: «Сколько раз?»

Убийца некоторое время кричал, затем его голос постепенно затих; он по-прежнему отказывался говорить.

Ляньи потеряла терпение и изменила тактику, спросив: «Меня убивали в общей сложности пять раз. На самом деле, не все эти пять раз вы совершили, верно?»

«Ты ведь приходил всего дважды: один раз на мою свадьбу, а другой раз сегодня, правда?»

Убийца, который ранее кашлял кровью, слегка изменил выражение лица, но по-прежнему не ответил.

Лянь И продолжил: «А где остальные трое? Ты так стараешься это скрыть, потому что они с тобой в сговоре?»

Ляньи давно поняла, что, хотя она и узнала фигуры этих трех человек, ни один из них не был тем, кто пришел к ней домой, чтобы убить ее в ночь, когда она переместилась во времени.

Этот человек появился снова позже, после доставки новой продукции. Она преследовала его всю дорогу за город, и именно тогда она вместе с Шу Цинвань разобралась с ним.

Более того, из воспоминаний, переданных ей Руан Линьи, она смутно чувствовала, что трое людей, убивших Руан Линьи тогда, отличались от тех троих, кто убил её сегодня. Боевые навыки тех троих, казалось, были выше, чем у нынешних. Тщательное сравнение выявило бы эту разницу.

Убийца, как всегда, холодно ответил: «Нас всегда только трое; больше никого нет!»

«Хорошо, тогда позвольте мне спросить вас». Ляньи равнодушно кивнула: «Вы сказали, что вас всегда было трое, значит, те трое, кто убил меня и мою сестру Жуань Ляньи шесть лет назад, тоже были вами, верно?»

Убийца даже не взглянул на Лянь И и холодно фыркнул: «Конечно».

Голос Ляньи внезапно стал серьезным, и она возразила: «Хорошо! Так где же ты ее тогда убил? И куда ты ее ударил ножом?»

Убийца на мгновение заколебался, затем сдался, сделав вид, что не может ответить.

«Значит, у вас две группы, и вы даже знакомы друг с другом, да?» — Ляньи снова приставила меч к шее убийцы и холодно сказала: «Говори, и я оставлю тебе целый труп».

Упомянув о покушении шестилетней давности, Шу Цинвань больше не могла сдерживать холод. Она шагнула вперед и, держа в руке мягкий меч, предстала перед двумя другими убийцами. Ее голос был еще холоднее, чем у Шан Ляньи: «Если вы не хотите страдать, советую вам честно признаться».

Трое убийц обменялись взглядами. Убийца, кашлявший кровью, с героическим выражением лица посмотрел на Шу Цинвань: «Госпожа, мы не выполнили задание, которое нам поручил молодой господин, и нам не до того, чтобы возвращаться к нему. Мы не будем просить вас пощадить нас. Мы лишь умоляем вас пощадить нас, отдав нам целое тело за нашу службу семье Шу».

Как только убийца закончил говорить, Ляньи и Шучэн поняли, что что-то не так. Внезапно все трое упали на землю, изо рта у них потекла кровь, и они замерли неподвижно.

Ляньи взглянул на книжный магазин и недоуменно спросил: «Что происходит с этими тремя?»

Шучэн сделал два шага вперед, присел на корточки перед одним из убийц, приоткрыл губы, посмотрел на него и сказал: «Молодой господин, они покончили жизнь самоубийством, отравившись».

«Отравить их? Это для них слишком просто». Ляньи в гневе сильно пнул труп. «Эти трое действительно крутые. Похоже, у того, кто за этим стоит, есть кое-какие козыри в рукаве».

Шу Цинвань несколько мгновений смотрела на лежащий на полу труп, затем подняла свой мягкий меч и вышла из комнаты.

«Ванван, куда ты теперь идёшь?» Ляньи ушла, оставив Шучэна одного, и последовала за Шу Цинвань к двери. Она догнала Шу Цинвань и спросила: «Ванван, у тебя есть какое-нибудь объяснение тому, что сказал убийца?»

Шу Цинвань не обратила на Ляньи ни единого взгляда, лишь холодно посмотрела на цветы и растения рядом с ней, после чего покачала головой.

Ляньи внезапно почувствовал беспокойство: «Ванван, ты… ты что-то от меня скрываешь?»

«Ляньэр, я вернусь первой. Я вернусь и объясню тебе все это, когда разберусь». Шу Цинвань не стала отрицать, она произнесла лишь одну фразу, затем слегка коснулась земли кончиками пальцев ног, взлетела к стене двора семьи Жуань и исчезла в глубоком ночном небе.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 107

После отъезда Шу Цинвань в течение четырех-пяти дней не было никаких известий о ней. Более того, даже когда он выходил из дома, он не встречал Шу Цинвань. Какое-то время о ней ничего не было слышно.

Слова убийцы, сказанные им ранее без объяснений Шу Цинвань, не давали Ляньи покоя и становились все более интенсивными, заставляя его невольно перестать размышлять.

Действия убийцы в тот день были совершенно очевидны: он мгновенно стер все их данные, чему были навеяны две причины.

Во-первых, их послал не Шу Цинъянь, но по какой-то причине они хотели свалить всю вину на него.

Во-вторых, они действительно были родственниками Шу Цинъянь, или же их действительно послала Шу Цинъянь, но по некоторым особым причинам им пришлось честно признаться и возложить всю вину на Шу Цинъянь.

Более того, слова убийцы, сказанные им в то время и направленные на оправдание Шу Цинвань и доказательство её невиновности, вызвали у людей странное чувство.

Оглядываясь назад на произошедшее, Ляньи наконец поняла, что это за странное чувство. В этих словах чувствовался тонкий элемент преднамеренного умысла. Они намеренно сказали это перед ней, чтобы доказать невиновность Шу Цинвань, пытаясь заставить её что-то выяснить.

Она не знала, каковы были цели убийц, но им удалось неуправляемо завести её по этому пути, из-за чего она потеряла доверие к Шу Цинвань и начала питать к ней злонамеренные подозрения.

Чем больше она об этом думала, тем больше её охватывала тревога, потому что под влиянием этих злонамеренных домыслов постепенно прояснялись некоторые, казалось бы, незначительные детали.

Это побудило ее глубже изучить этот вопрос и поразмышлять над этими необоснованными утверждениями.

Она невольно задавалась вопросом: если семья Шу действительно была организатором убийства Жуань Линьи, то какую роль в этом сыграла Шу Цинвань?

Может быть, нынешняя Шу Цинвань — это не та Шу Цинвань, какой она себя считала? Более года спустя после смерти Жуань Ляньи Шу Цинвань прибыла в город. Как ей, женщине, никогда не познавшей реалий жизни, удалось выжить в логове драконов и тигров, подобном особняку семьи Шу?

Почему семья Шу, будучи дочерью наложницы, достигшей брачного возраста, не обручила её с кем-нибудь другим? Вместо этого они заставили её предстать перед семьей Шу на публике и даже наделили её огромной властью над жизнью и смертью внутри семьи Шу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244