Kapitel 94

Что происходит? Это немного выходит за рамки ожидаемого, не так ли?

Почему это отличается от того, что я себе представлял?

«Вы меня с кем-то перепутали, не так ли?» — удивленно пробормотал Ляньи. «Вы, вы, вы не должны так меня называть. Кто ваша госпожа? Это нелепо!»

Убийца с тревогой воскликнул: «Я не ошибаюсь, это она… кхе-кхе! Это наша юная леди!»

«Заткнись!» — Ляньи в гневе сильно пнул убийцу, угрожая: «Если будешь продолжать нести чушь, я тебя убью!»

Пригрозив убийце, Ляньи вопросительно перевела взгляд на Шу Цинвань, но увидела, как та еще больше нахмурилась, ничего не объясняя и просто молча глядя на лежащего на земле убийцу.

Ляньи запаниковала, шок усилился, и она неудержимо заикалась: "Ван... Ванван, вы... вы действительно знакомы?"

В голосе Шу Цинвань также звучала нотка замешательства: «Я его не знаю, но раньше видела».

«Госпожа! Я… кхе-кхе! Я один из людей молодого господина, мы уже встречались». Убийца внезапно занервничал и снова попытался наброситься на ногу Шу Цинвань. «Я Цянь, госпожа! Меня зовут Цянь!»

Раздраженная криками убийцы, Ляньи быстро вытащила свой мягкий меч из-за пояса, с шумом направила его горизонтально перед убийцей и холодно сказала: «Не трогай ее, не подходи ближе, отступи! Иначе тебя ждут последствия!»

Увидев, что убийца наконец замолчал, она повернулась к Шу Цинвань и мягко спросила: «Ванвань, что случилось?»

Брови Шу Цинвань нахмурились еще сильнее, когда она объяснила: «Я несколько раз видела этого человека, когда была с братом, но не знала, что брат приказал ему убить тебя».

Прежде чем Ляньи успела задать какие-либо дальнейшие вопросы, убийца прервал ее.

«Да-да, кхм... Наша юная леди невиновна, она ничего об этом не знала», — объяснил убийца, кашляя. — «Все это было решено исключительно самим юным господином и никак не связано с юной леди».

Помимо того, что Ляньи намеренно переложила всю вину на Шу Цинъянь, она также почувствовала, что в словах убийцы что-то не так, но не могла точно определить, что именно.

Ляньи немного подумал, затем посмотрел на убийцу: «Вы уверены, что молодой господин, о котором вы говорите, — это молодой господин Шу Цинъянь из семьи Шу в городе?»

«Да», — резко ответил убийца. — «Я действительно из семьи Шу».

Ляньи настаивал: «Вы хотите сказать, что вас послала Шу Цинъянь убить меня? Каков был ваш мотив? Почему вы хотели меня убить?»

«Зачем молодой господин послал нас убить вас? Откуда мне, простому слуге, это понять?» Убийца ненадолго замолчал, в его выражении лица мелькнуло недовольство, а затем он усмехнулся: «Может быть, потому что вы постоянно портите репутацию нашей юной госпожи?»

Другие, возможно, поверят этой причине, но Ляньи — нет.

Ни в оригинальном веб-сериале, ни здесь ни один из двух Шу Цинъяней не относился к Шу Цинвань как к члену семьи и не заботился о её репутации. Они мечтали использовать репутацию Шу Цинвань, чтобы принести семье Шу вечную славу. Как они могли рисковать убийством придворного чиновника и попасть из-за этого в неприятности?

В оригинальном веб-сериале Шу Цинвань неоднократно подставляла Чжун Цици, и Шу Цинян ни разу не сказала о ней ничего хорошего.

Каждый раз, когда что-то случается, он занимает морально безупречную позицию и ругает Шу Цинвань, не делая различий между добром и злом. Он даже присоединяется к Чжун Цици в моральном шантаже Шу Цинвань. Как ни посмотри, он не хороший брат, который заботится о своей сестре.

Лянь И улыбнулся и саркастически заметил: «Должен сказать, ваши доводы вполне разумны. Но если вы сразу раскроете своё прошлое, неужели вы действительно ожидаете, что я поверю, будто вас послала Шу Цинъянь?»

Убийца на мгновение потерял дар речи от слов Лянь И, а затем необъяснимым образом стал более напористым: «Нам не нужно ваше доверие, мы просто надеемся, что госпожа сможет нас пощадить».

Убийца говорил с большой неохотой. Что он имел в виду, прося Шу Цинвань пощадить его? Это же резиденция семьи Жуань. Разве он не должен был умолять ее о пощаде?

Если присмотреться, кажется, что они пытаются что-то скрыть.

Ляньи почти насмехалась над убийцей, но не стала его разоблачать. Она лишь похлопала его по груди мягким мечом и усмехнулась: «Хорошо, тогда я буду считать, что тебя послала Шу Цинъянь, чтобы убить меня. Но у меня есть небольшой вопрос, на который я не уверена, стоит ли задавать».

Прежде чем убийца успел ответить, Ляньи спросил: «Логически рассуждая, день моей свадьбы был бы лучшим временем для вашего покушения. Почему вы не пришли в тот день?»

Недолго думая, убийца ответил: «Мы пришли в тот день, но обнаружили, что вы всё приготовили во дворе, и также видели, как молодая женщина вошла в вашу комнату».

«Если вы умрете, а наша молодая женщина окажется в вашей комнате, она непременно будет замешана, поэтому мы временно прекратим свою деятельность».

Изначально Ляньи просто саркастически пошутила, гадая, какую же чушь скажет убийца. Но, к ее удивлению, причина, которую он назвал, оказалась настолько реалистичной и правдоподобной, что у нее сжалось сердце.

Потому что только Ань Лянь и Шу Ди знали о том, что произошло в комнате Шу Цинвань в тот день, и она даже не рассказала об этом Шу Чэну. Если бы убийцы знали об этом, разве это не означало бы, что в их словах была доля правды?

Есть ли какая-то неожиданная закулисная история, или Шу Цинвань что-то от нее скрывает?

Ляньи небрежно улыбнулся, притворившись равнодушным, и неторопливо спросил: «Вы говорите об этом довольно правдоподобно?»

«Значит, по-вашему, вы пришли на вторую ночь и так быстро сбежали, потому что обнаружили, что Шу Цинвань всё ещё в моей комнате? Вы не хотели напрямую с ней разговаривать, поэтому сбежали так быстро, как только могли?»

Шучэн не был чужаком, и Ляньи не волновало сохранение лица; все, что ее интересовало, это какие отношения связывали Шу Цинвань с этими убийцами.

Убийца кивнул, выражение его лица казалось искренним: «Да, мы боялись, что нас обнаружит мисс, поэтому быстро скрылись».

Когда убийца произнес слово «да», мысли Ляньи вернулись к месту ночного убийства.

Ляньи обдумывал все события того дня от начала до конца. Хотя в тот момент в ситуации не было ничего странного, Ляньи все же не мог не поддаться влиянию убийцы и начал тщательно изучать каждую деталь.

Она внезапно осознала, что, обладая навыками боевых искусств трёх убийц, они могли бы оказать сопротивление ещё немного дольше или даже попытаться убить её. Однако, попав в засаду Шу Цинвань, они были озабочены лишь тем, чтобы поскорее скрыться.

Ляньи неосознанно ухватилась за то, что ей показалось незначительными аномалиями, неоднократно размышляла над ними, а затем, встревоженная, обнаружила, что все больше и больше приближается к объяснению убийцы.

«Ты просто пытаешься посеять раздор между семьями Шу и Жуань, не так ли? Думаешь, я на это поведусь?» — Лянь И заставила себя сохранить доверие к Шу Цинвань, пытаясь расслабиться шуткой. — «Твой молодой господин уже тайно пообещал мне твою госпожу в качестве своей второй жены. Думаешь, я тебе поверю?»

Увидев недоверчивый взгляд убийцы, Ляньи подошёл ближе к Шу Цинвань и сказал: «Что, ты мне не веришь? Тогда я позабочусь о том, чтобы ты умер, зная почему!»

Закончив говорить, она притянула голову Шу Цинвань к себе и страстно поцеловала её в губы. Затем она повернулась к убийце и провокационно спросила: «Так ты мне теперь веришь?»

Убийца подавилась платьем и тут же покраснела.

Ляньи дважды насмешливо усмехнулся, затем наклонился ближе и продолжил: «Теперь поговорим о другом. Сколько раз вы пытались меня убить?»

Казалось, убийца задохнулся от мысли о том, как он целует Шу Цинвань, будучи одетым в одну одежду. Он сменил свою прежнюю красноречивую манеру поведения и сделал вид, что не замечает этого, храня молчание.

Ляньи приставил мягкий меч к шее убийцы и осторожно нанёс кровавый порез: «Что? Ты больше не хочешь жить? Ты только что был таким разговорчивым, даже просил свою госпожу пощадить тебя. Я даю тебе шанс высказаться. Если ты это сделаешь, я подумаю, пощадить тебя или нет».

Лицо убийцы было пепельно-бледным, губы плотно сжаты, выдавая холодный и высокомерный вид, подобающий убийце.

Ляньи вытащила кляп изо рта одного из убийц и направила на него меч: «Тогда скажи мне, сколько раз ты пытался меня убить?»

Убийца хранил молчание, на его лице читалось непоколебимое неповиновение.

Ляньи отказалась в это поверить, поэтому она вытащила кляп изо рта последнего убийцы и пригрозила ему: «Теперь твоя очередь говорить. Если ты заговоришь, я пощажу твою жизнь».

Убийца, казалось, заколебался; после секундного колебания он отвернул голову и отказался отвечать.

Ляньи усмехнулась, решив наказать убийцу. Она взмахнула запястьем, заставив мягкий меч в ее руке танцевать и летать. В мгновение ока убийца закричал от боли, потому что его лицо было покрыто кровью, изуродованное мягким мечом Ляньи.

Ляньи продолжал: «Сколько раз?»

Убийца некоторое время кричал, затем его голос постепенно затих; он по-прежнему отказывался говорить.

Ляньи потеряла терпение и изменила тактику, спросив: «Меня убивали в общей сложности пять раз. На самом деле, не все эти пять раз вы совершили, верно?»

«Ты ведь приходил всего дважды: один раз на мою свадьбу, а другой раз сегодня, правда?»

Убийца, который ранее кашлял кровью, слегка изменил выражение лица, но по-прежнему не ответил.

Лянь И продолжил: «А где остальные трое? Ты так стараешься это скрыть, потому что они с тобой в сговоре?»

Ляньи давно поняла, что, хотя она и узнала фигуры этих трех человек, ни один из них не был тем, кто пришел к ней домой, чтобы убить ее в ночь, когда она переместилась во времени.

Этот человек появился снова позже, после доставки новой продукции. Она преследовала его всю дорогу за город, и именно тогда она вместе с Шу Цинвань разобралась с ним.

Более того, из воспоминаний, переданных ей Руан Линьи, она смутно чувствовала, что трое людей, убивших Руан Линьи тогда, отличались от тех троих, кто убил её сегодня. Боевые навыки тех троих, казалось, были выше, чем у нынешних. Тщательное сравнение выявило бы эту разницу.

Убийца, как всегда, холодно ответил: «Нас всегда только трое; больше никого нет!»

«Хорошо, тогда позвольте мне спросить вас». Ляньи равнодушно кивнула: «Вы сказали, что вас всегда было трое, значит, те трое, кто убил меня и мою сестру Жуань Ляньи шесть лет назад, тоже были вами, верно?»

Убийца даже не взглянул на Лянь И и холодно фыркнул: «Конечно».

Голос Ляньи внезапно стал серьезным, и она возразила: «Хорошо! Так где же ты ее тогда убил? И куда ты ее ударил ножом?»

Убийца на мгновение заколебался, затем сдался, сделав вид, что не может ответить.

«Значит, у вас две группы, и вы даже знакомы друг с другом, да?» — Ляньи снова приставила меч к шее убийцы и холодно сказала: «Говори, и я оставлю тебе целый труп».

Упомянув о покушении шестилетней давности, Шу Цинвань больше не могла сдерживать холод. Она шагнула вперед и, держа в руке мягкий меч, предстала перед двумя другими убийцами. Ее голос был еще холоднее, чем у Шан Ляньи: «Если вы не хотите страдать, советую вам честно признаться».

Трое убийц обменялись взглядами. Убийца, кашлявший кровью, с героическим выражением лица посмотрел на Шу Цинвань: «Госпожа, мы не выполнили задание, которое нам поручил молодой господин, и нам не до того, чтобы возвращаться к нему. Мы не будем просить вас пощадить нас. Мы лишь умоляем вас пощадить нас, отдав нам целое тело за нашу службу семье Шу».

Как только убийца закончил говорить, Ляньи и Шучэн поняли, что что-то не так. Внезапно все трое упали на землю, изо рта у них потекла кровь, и они замерли неподвижно.

Ляньи взглянул на книжный магазин и недоуменно спросил: «Что происходит с этими тремя?»

Шучэн сделал два шага вперед, присел на корточки перед одним из убийц, приоткрыл губы, посмотрел на него и сказал: «Молодой господин, они покончили жизнь самоубийством, отравившись».

«Отравить их? Это для них слишком просто». Ляньи в гневе сильно пнул труп. «Эти трое действительно крутые. Похоже, у того, кто за этим стоит, есть кое-какие козыри в рукаве».

Шу Цинвань несколько мгновений смотрела на лежащий на полу труп, затем подняла свой мягкий меч и вышла из комнаты.

«Ванван, куда ты теперь идёшь?» Ляньи ушла, оставив Шучэна одного, и последовала за Шу Цинвань к двери. Она догнала Шу Цинвань и спросила: «Ванван, у тебя есть какое-нибудь объяснение тому, что сказал убийца?»

Шу Цинвань не обратила на Ляньи ни единого взгляда, лишь холодно посмотрела на цветы и растения рядом с ней, после чего покачала головой.

Ляньи внезапно почувствовал беспокойство: «Ванван, ты… ты что-то от меня скрываешь?»

«Ляньэр, я вернусь первой. Я вернусь и объясню тебе все это, когда разберусь». Шу Цинвань не стала отрицать, она произнесла лишь одну фразу, затем слегка коснулась земли кончиками пальцев ног, взлетела к стене двора семьи Жуань и исчезла в глубоком ночном небе.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 107

После отъезда Шу Цинвань в течение четырех-пяти дней не было никаких известий о ней. Более того, даже когда он выходил из дома, он не встречал Шу Цинвань. Какое-то время о ней ничего не было слышно.

Слова убийцы, сказанные им ранее без объяснений Шу Цинвань, не давали Ляньи покоя и становились все более интенсивными, заставляя его невольно перестать размышлять.

Действия убийцы в тот день были совершенно очевидны: он мгновенно стер все их данные, чему были навеяны две причины.

Во-первых, их послал не Шу Цинъянь, но по какой-то причине они хотели свалить всю вину на него.

Во-вторых, они действительно были родственниками Шу Цинъянь, или же их действительно послала Шу Цинъянь, но по некоторым особым причинам им пришлось честно признаться и возложить всю вину на Шу Цинъянь.

Более того, слова убийцы, сказанные им в то время и направленные на оправдание Шу Цинвань и доказательство её невиновности, вызвали у людей странное чувство.

Оглядываясь назад на произошедшее, Ляньи наконец поняла, что это за странное чувство. В этих словах чувствовался тонкий элемент преднамеренного умысла. Они намеренно сказали это перед ней, чтобы доказать невиновность Шу Цинвань, пытаясь заставить её что-то выяснить.

Она не знала, каковы были цели убийц, но им удалось неуправляемо завести её по этому пути, из-за чего она потеряла доверие к Шу Цинвань и начала питать к ней злонамеренные подозрения.

Чем больше она об этом думала, тем больше её охватывала тревога, потому что под влиянием этих злонамеренных домыслов постепенно прояснялись некоторые, казалось бы, незначительные детали.

Это побудило ее глубже изучить этот вопрос и поразмышлять над этими необоснованными утверждениями.

Она невольно задавалась вопросом: если семья Шу действительно была организатором убийства Жуань Линьи, то какую роль в этом сыграла Шу Цинвань?

Может быть, нынешняя Шу Цинвань — это не та Шу Цинвань, какой она себя считала? Более года спустя после смерти Жуань Ляньи Шу Цинвань прибыла в город. Как ей, женщине, никогда не познавшей реалий жизни, удалось выжить в логове драконов и тигров, подобном особняку семьи Шу?

Почему семья Шу, будучи дочерью наложницы, достигшей брачного возраста, не обручила её с кем-нибудь другим? Вместо этого они заставили её предстать перед семьей Шу на публике и даже наделили её огромной властью над жизнью и смертью внутри семьи Шу.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182