Capítulo 112

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 124

После целой ночи суеты, когда Ляньи привел Шу Цинвань обратно в их комнату, было уже почти полночь.

Закрыв дверь, Шу Цинвань остановила Ляньи, которая собиралась сесть, чтобы налить воды, и неуверенно, но серьезно сказала: «Ляньэр, я на самом деле не сотрудничала с Ли Шаохэном. Я могу это объяснить».

После того как к Ляньи вернулась память, она давно развеяла свои подозрения в отношении Шу Цинвань. Хотя многое ей всё ещё было непонятно, она знала, что Шу Цинвань определённо невиновна.

Ляньи ответила: «Я знаю», и снова потянулась к чашке, но почувствовала, как Шу Цинвань тревожно усилила её хватку, оттащила назад и торжественно объяснила: «Ляньэр… всё это ещё немного запутанно, я не знаю, с чего начать объяснять, но сначала я могу всё тебе объяснить, поэтому, пожалуйста, не пойми меня неправильно».

Похоже, слова Ань Лянь ранее спровоцировали Шу Цинвань, и она подумала, что та воспримет их всерьез и начнет слишком много думать, поэтому и поспешила ей все объяснить.

Увидев её безразличное выражение лица, он предположил, что она просто ведёт себя формально, и это ещё больше усилило его беспокойство.

После долгих раздумий Лянь И просто встал рядом с Шу Цинвань и серьезно ответил: «Хорошо, ты можешь говорить».

Шу Цинвань собралась с мыслями: «На самом деле я просто притворялась, что сотрудничаю с Ли Шаохэном. Слова о том, что я тебя убью, были всего лишь попыткой выяснить, кто эти трое, кто убил брата Линя и тебя тогда. Чтобы завоевать их доверие, я намеренно не связывалась с тобой и намеренно помогла им расшифровать стихи Ли Бая».

«У вас есть какие-нибудь зацепки по этим трём людям?» — спросил Ляньи. «Что сказал Ли Шаохэн?»

Шу Цинвань покачала головой: «Они хорошо это скрывают, и мы пока не знаем, в чем дело. К тому же, Ли Шаохэн мне еще не до конца доверяет».

«В это время я также обнаружил, что трое, пришедших меня убить в тот день, были теми же тремя людьми, что и А Цянь. Хотя они были слугами семьи Шу, на самом деле они были людьми Ли Шаохэна еще до того, как вошли в семью Шу».

«Эти трое были подброшены Ли Шаохэном рядом с моим братом. Мой брат легко поддавался влиянию и не смог противостоять подстрекательству Ли Шаохэна и соблазну выгоды, поэтому он послал их убить тебя. После того, как ты их захватил, они намеренно подставили меня и моего брата, чтобы посеять раздор между нами».

На самом деле, даже без объяснений Шу Цинвань, Лянь И уже догадался, что происходит, основываясь на словах Ань Ляня, сказанных ранее.

Эти трое утверждали, что принадлежат к семье Шу, и что Ли Шаохэн пообещал Ань Ляну посеять между ними раздор. Так что, даже если эти трое и не были людьми Ли Шаохэна, по крайней мере, он их подкупил.

Иначе зачем бы они стали намеренно саботировать собственного хозяина?

Ляньи ответил «Ммм» и спросил: «Есть что-нибудь ещё?»

Шу Цинвань на мгновение замолчала, а затем с виноватым выражением лица сказала: «Кроме того, когда они хотели тебя убить, я не была совсем уж в неведении, но я не знала, что они хотят убить именно тебя».

«Когда А Цянь и двое других вошли в поместье, мой брат сказал мне, что у него есть секретное дело, которое он хочет доверить этим троим. После этого мой брат много раз встречался с Ли Шаохэном, но я не принял это близко к сердцу. Кто бы мог подумать, что они замышляют убить тебя?»

«За это время я провел расследование по многим вопросам. Вспоминая ночь Праздника цветов, когда вас убили, я вспомнил, что Ли Шаохэн несколько раз в течение дня подходил к молодому господину Пэю, когда я обсуждал с ним различные дела».

«Но я всё ещё выясняю, какую роль в этом сыграли молодой господин Пей и банда Чёрной Змеи».

Нет ничего плохого в том, чтобы говорить об этих вещах, так почему же Шу Цинвань так долго держала их в секрете? Лянь И немного подумал, а затем прямо спросил: «Тогда почему ты не объяснил мне это раньше?»

«Потому что… я боялась, что ты рассердишься на меня, поэтому хотела поймать этих троих, прежде чем объяснять тебе…» Голос Шу Цинвань становился все тише и тише, в ее глазах читались вина и осторожность: «Ляньэр, я… я действительно сожалею».

Скромное «Прости» Шу Цинвань тронуло сердце Ляньи.

Несмотря на то, что она тайно отдавала ей так много, она всегда была осторожна и жалела её. Чем она заслужила любовь и заботу Шу Цинвань?

Как она могла остаться равнодушной и как она могла терпеть обвинение Шу Цинвань в сокрытии правды?

Ляньи подошла ближе и осторожно откинула выбившиеся пряди волос с головы Шу Цинвань: «Ты меня не обидела. Ты очень хорошо справилась. Ты много работала, Ванвань».

После того как Ляньи закончила говорить, она встала на цыпочки и поцеловала Шу Цинвань в губы: «Теперь, когда ты всё объяснил, у меня тоже есть несколько вопросов. Ответишь ли ты мне честно?»

Шу Цинвань ответила «Ммм», на её лице читалось полное послушание.

Ляньи был тронут послушным видом Шу Цинвань и подошёл ближе, чтобы честно спросить: «После того, как я упала в воду на вечеринке в честь цветов, Чжун Цици солгала тебе, сказав, что я потеряла сознание. Почему ты всё равно пришла в гостевую комнату одна, чтобы найти меня, зная, что это ловушка? Ты знала, что если у Чжун Цици будет хоть какое-то влияние на меня, она не отпустит его».

«Потому что…» — сказала Шу Цинвань с легкой застенчивостью на лице, — «Хотя в то время было подтверждено, что ты не Ляньэр, я все равно не могла не обманывать себя, думая, что ты ею и являешься».

«Когда Чжун Цици мне это рассказала, меня уже не волновало столько правил, я просто хотел как можно скорее узнать, как у тебя дела».

«Кроме того, в глубине души я давно считаю тебя… своей женой. Твой брат, естественно, мой брат. Если с братом Руолинем что-нибудь случится, как я смогу встретиться с тобой в загробной жизни?»

Хотя Ляньи уже довольно точно догадалась об ответе, услышав его собственными ушами, она все равно согрела себе сердце.

"Как ты могла быть такой глупой?" — сказала Ляньи, с волнением обнимая Шу Цинвань и уткнувшись лицом ей в шею, не в силах больше ничего сказать.

Шу Цинвань тоже протянула руку и обняла Ляньи, и они крепко обнялись.

Спустя мгновение Шу Цинвань вдруг сказала: «Тогда у меня тоже есть вопрос к Ляньэр. Сможет ли Ляньэр ответить на него?»

Когда Лянь И поднял голову и спросил: «Что?», Шу Цинвань тут же задала вопрос: «Что происходит с Жуань Сиюанем?»

Говоря об этом, Ляньи невольно покраснела. После небольшой паузы она отпустила Шу Цинвань и честно, с покрасневшим лицом, сказала: «Это имя я дала нашей дочери. Звучит красиво?»

«Руань — это Руань в Руань Ляньи, Си — это Си в Си Нянь, а Юань — это ваше прозвище Юань Юань».

Шу Цинвань была тронута, но и удивлена: «Откуда ты знаешь, что у меня есть прозвище, Юаньюань?»

«Не беспокойтесь о том, откуда я это знаю, я просто знаю». Ляньи было лень придумывать историю, поэтому она пропустила этот момент и сказала: «Тогда Аньлянь спросил меня, хочу ли я дочь или сына, если у меня будут дети в будущем».

«Я вспомнила, как ты выглядела в детстве, поэтому сказала, что хочу дочь. Анлиан спросила меня, как тебя назвать, и я подумала о тебе, поэтому, естественно, назвала девочку нашими именами. Кто бы мог подумать, что Анлиан воспримет это всерьез и даже захочет родить мне дочь».

«Вы уже знаете, что произошло дальше. Вкратце, всё было примерно так».

Когда Шу Цинвань услышала, как Лянь И сказала, что хочет дочь, потому что помнит, как Лянь И выглядела в детстве, ее лицо раскраснелось: «Значит, ты хочешь, чтобы я родила тебе дочь?»

Когда Шу Цинвань задала ей этот вопрос, лицо Ляньи вспыхнуло еще ярее: «Разве это не потому, что… ты не можешь иметь детей? Если бы могла, наша дочь родилась бы давным-давно».

«Дело не в том, что я не могу иметь детей, а в том, что ты не позволяешь мне их иметь», — Шу Цинвань слабо улыбнулась. «Кроме того, если бы я могла иметь детей, то и Ляньэр тоже могла бы иметь детей. Если бы Ляньэр могла родить мне детей, у нас бы уже был полный дом детей».

Вспомнив бесчисленные случаи, когда Шу Цинвань неустанно что-то от нее требовала, Ляньи сильно покраснела. Смущенная, она снова уткнулась лицом в шею Шу Цинвань и, спустя долгое время, наконец выдавила из себя: «Ванвань, ты такая злая».

Шу Цинвань снова крепко обняла Ляньи, и ее улыбка стала шире.

Спустя несколько дней Ляньи снова смогла так тепло обнять Шу Цинвань. Возможно, из-за вернувшихся воспоминаний она вдруг почувствовала, что их отношения уже не такие, как прежде. Словно их разделяло что-то неопределенное и неосязаемое, что-то, что невозможно преодолеть, как бы сильно это ни ощущалось.

Она чувствовала себя ближе к Шу Цинвань, чем когда-либо прежде, ее сердце словно касалось земли. Наконец-то она могла любить и сливаться с Шу Цинвань без каких-либо преград, погрузившись в любовь друг друга, и расти вместе с этого момента.

Накопившаяся в её сердце тоска внезапно вырвалась наружу, и воспоминания о Жуань Ляньи нахлынули одно за другим. Казалось, они пришли из того самого вечера, когда они расстались шесть лет назад, щипая её глазницы и заставляя дрожать сердце.

Ляньи сама обняла Шу Цинвань за шею, подставила ей губы и прижалась всем телом к ней, позволяя ей делать то, что она хотела.

Жуань Ляньи тосковала по Шу Цинвань и испытывала глубокую скорбь по ней, вспоминая её. В этот момент, целуя Шу Цинвань в губы, она чувствовала, что ничто не может унять тоску, которую она испытывала годами.

Она проявила инициативу, приблизилась и ответила взаимностью, ослабив бдительность, чтобы приветствовать вторжение Шу Цинваня, и, даже смело слившись с ним воедино, их поцелуи становились все глубже и глубже.

Шу Цинвань не понимала, почему Лянь И вдруг стала такой активной. Она чувствовала, как объятия Лянь И становятся все крепче и крепче, и как та прижимается к земле, словно боясь потерять ее и желая слиться с ней воедино.

Она выполнила требования Ляньи, крепко обняв её, повернув к себе и прижав к двери.

Она нежно поцеловала Ляньи, а затем, неохотно отстранившись, все еще чувствовала себя плохо. Она протянула руку и коснулась лба Ляньи, обеспокоенно спросив: «Ляньэр, ты все еще плохо себя чувствуешь? Тебя что-нибудь еще беспокоит?»

Хотя врача уже вызвали, чтобы осмотреть ее и подтвердить, что с ней все в порядке, то, как Ляньи прижимал ее к себе и так сильно терся о нее, все равно вызвало утихшее ранее чувство тревоги.

Ляньи, слегка запыхавшись, вспомнила вечер шестилетней давности, когда она прощалась с Шу Цинвань, глядя на её портрет перед собой. Когда она ушла, лицо Шу Цинвань выражало предвкушение и смущение.

Лянь И ничего не ответил, но взял Шу Цинвань за руку и подержал её в ладони: «Ванвань, шесть лет назад, вечером, когда мы расстались, ты ведь планировала признаться мне в своих чувствах на следующий день, верно?»

Шу Цинвань не ожидала, что Лянь И вдруг затронет тему произошедшего, и ее уши слегка покраснели: «Ну, завтра у меня день рождения. Я хотела официально признаться тебе в своих чувствах, но было уже слишком поздно…»

Ляньи снова наклонилась ближе к Шу Цинвань, ее глаза были мягкими и полными надежды: «Еще не поздно, скажи мне сейчас, я выслушаю».

Несмотря на то, что Шу Цинвань уже совершила множество неловких поступков с Лянь И и много раз признавалась ей в своих чувствах, она не могла не испытывать некоторого волнения перед тем, как признаться ей в своих чувствах сейчас.

По щекам разлился румянец, а в глазах вспыхнул мягкий свет: «Ляньэр, ты мне нравишься».

«Ты мне понравилась с первого взгляда. Я знаю, ты женщина, но ты мне всё ещё нравишься. Я понимаю, ты, возможно, не можешь принять это чувство, но я не могу не любить тебя всё больше и больше. Я глубоко влюблён и не могу оторваться. Ляньэр, я люблю тебя».

Несмотря на то, что прошло шесть лет, Ляньи всё ещё испытывала сильные эмоции, слушая это.

Оглядываясь назад, она поняла, что на самом деле ей нравилась Шу Цинвань. Иначе, за прошедшие пять лет, её сдержанная и едва уловимая привязанность к Шу Цинвань не была бы настолько очевидной, чтобы даже случайный прохожий догадался, что «Жуань Линьи нравится Шу Цинвань».

Взгляд Ляньи смягчился, она посмотрела на Шу Цинвань и торжественно сказала: «Ванвань, я отвечаю тебе от имени Жуань Ляньи шестилетней давности, Шу Цинвань, ты мне тоже нравишься».

«Хотя тогда я не знала, что значит испытывать симпатию к кому-то, я знала, что ты для меня особенный человек. Что бы ты ни сделал не так, я могла тебя простить, и чего бы ты ни хотел, я не могла тебе отказать».

«И мысль о том, что я смогу провести с тобой всю свою жизнь, в тот момент меня очень обрадовало».

«Итак, Шу Цинван, ты мне тоже нравишься».

Говоря это, Лянь И склонила голову и нежно поцеловала руку Шу Цинвань, добавив: «А теперь я хочу сказать тебе от своего имени, Ванвань, что я тоже тебя люблю».

Увидев осторожную радость и легкое недоверие в глазах Шу Цинвань, Ляньи обхватил ее лицо ладонями, наклонился и поцеловал, а затем сказал: «Ванвань, я очень сожалею, что опоздал и заставил тебя так долго ждать, но отныне, что бы ни случилось, я никогда не расстанусь с тобой».

Как только Ляньи закончила говорить, она снова наклонилась и нежно, красиво поцеловала её: «И ещё, прости, что я раньше недостаточно старалась тебе поверить».

«Простите, что разочаровываю вас. Раньше у меня были проблемы с памятью, поэтому я ошибочно думал, что вы хотите причинить мне вред. Но после встречи с Учителем и узнав, как много вы для меня сделали, я понял, как глупо было поступать».

«Ванван, прости меня за то, что я заставил тебя так долго терпеть столько боли в одиночку. Мне очень жаль».

Пока Лянь И говорила, ее глаза слегка покраснели. Она снова обняла Шу Цинвань за шею и призналась: «Ванвань, я люблю тебя».

Закончив говорить, она крепче обняла его, сама прикоснулась губами к его губам и осторожно приблизила их друг к другу, полностью отдавшись ему, позволив ему насладиться ее вкусом и завладеть ею.

Признание Лянь И невероятно смягчило сердце Шу Цинвань. Она и представить себе не могла, что содеянное заставит Лянь И почувствовать себя настолько виноватой. Сердце сжималось от боли при виде слегка покрасневших глаз Лянь И, и эта боль была совершенно беспричинной.

Она притянула Ляньи к себе, чтобы поцеловать, и нежно ответила ей поцелуем, успокаивая осторожность Ляньи и постепенно вызывая у нее более глубокий отклик.

Когда эмоции захлестывают человека, он становится совершенно неспособен освободиться.

Они вдвоём прошли от дверного проёма к дверце шкафа, немного постояли, а затем Шу Цинвань подняла безжизненную Ляньи и отнесла её к кровати, прижав к ней.

Шрамы на ее груди были разбросаны повсюду, и остальная часть тела тоже была не очень чистой, но Ляньи, казалось, не замечала боли и не произнесла ни единого жалостливого слова. Когда Шу Цинвань осторожно уложила ее на кровать, она даже снова прижалась к Шу Цинвань, обняла ее за шею и продолжила целовать.

Но как только она поднялась, перед ней предстали следы укуса на шее Шу Цинвань. Прошло несколько часов, но следы были глубокими и неглубокими, свидетельствуя о том, что она применила большую силу при укусе.

Ляньи протянула руку и нежно погладила его пальцами, с болью в сердце спрашивая: «Сильно болит? Почему ты меня не отодвинула?»

Шу Цинвань выпрямилась, откинула выбившуюся прядь волос Ляньи и наклонилась, чтобы поцеловать ее в губы: «Все в порядке, мне не больно. Я рада, что нужна Лянэр».

Ляньи вспомнила о том, как ее укусили ранее, и просунула пальцы под воротник Шу Цинвань. И действительно, след от укуса был все еще отчетливо виден, а место, где были укусены зубы, теперь представляло собой большой красный круг, что было довольно шокирующим.

Ляньи осторожно прикоснулся к нему и виновато спросил: «А как же это? Болит?»

«Не больно, Ляньэр укусила очень легко». Шу Цинвань лизнула и поцеловала красный, опухший шрам на одежде Ляньи. «Даже если бы она укусила сильнее и оставила шрам, у меня бы все равно что-то осталось от Ляньэр».

В сердце Ляньи нахлынуло теплое чувство: «Глупышка».

Она слегка приподнялась, обняла Шу Цинвань за шею и снова прижалась губами к ее шее, точно так же, как укусила ее ранее.

На этот раз она не укусила сильно. Она лишь нежно поцеловала раны, затем подняла взгляд и предложила свои губы Шу Цинвань, чей взгляд стал более глубоким.

Платье пробудило в сердце Шу Цинвань тоску. Она крепко обняла и нежно поцеловала ту, кого держала в объятиях, вновь наполняя это сердце своей любовью.

Мерцал свет свечей, и радость, пробивающаяся сквозь занавески, колыхала лунный свет. Их взгляды были устремлены друг на друга, и они были так погружены в ночь, что едва могли различить друг друга.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244