Capítulo 124

Она попыталась снова позвать Ляньи, но что-то необъяснимым образом перекрыло ей горло, и она не смогла произнести ни слова.

Битва на берегу закончилась, и прибывшие позже люди в масках, за исключением нескольких, оставшихся охранять захваченных убийц, бросились в реку на поиски людей.

Шу Цинвань подавила страх и, собрав последние остатки сознания, некоторое время шарила на ощупь. Как раз когда она собиралась сменить направление, ее одежда внезапно стала тяжелой, словно что-то зацепило за нее.

Она протянула руку и прикоснулась к ней, но обнаружила, что это холодная, безжизненная рука.

Хотя из-за мутной воды она не могла разглядеть владельца руки, она знала, что эта рука принадлежит Ляньи.

Она бесчисленное количество раз бережно держала эту руку в своей ладони, чувствуя одновременно боль и тепло. Хотя теперь она была мокрой и лишенной тепла, она все равно сразу поняла, что это рука ее любимого.

Шу Цинвань проследила за рукой и опустилась немного ниже, затем, воспользовавшись случаем, обхватила талию платья и вынырнула на поверхность.

Но, похоже, обе женщины застряли на чём-то, и после долгой борьбы им так и не удалось освободиться и продолжить плыть вверх.

Изначально Ляньи хотел напомнить Шу Цинвань проверить ситуацию внизу, но Шу Цинвань не понимала, что происходит, и лишь ухватилась за неё и бросилась вверх.

К счастью, Ляньи еще несколько раз попыталась вырваться, и хватка внизу наконец ослабла, позволив ей всплыть на поверхность с Шу Цинвань на руках.

Они подплыли чуть ближе к берегу. Ляньи несколько раз кашлянула и успела лишь глубоко вдохнуть, как Шу Цинвань внезапно обняла её.

Шу Цинвань обнимала её всё крепче и крепче, словно пытаясь прижать к себе, и бормотала её имя, как во сне: «Ляньэр, Ляньэр, Ляньэр…»

Сначала Ляньи слабо ответила: «Я здесь», но Шу Цинвань ничуть не успокоилась от её слов; вместо этого она ещё сильнее затянула ремни.

«Ванван, я… кашляю! Я не могу дышать». Ляньи пыталась оттолкнуть Шу Цинван, но у неё едва хватало сил говорить. «Я… я не утонула, но ты задушишь меня насмерть, Ванван…»

Шу Цинвань, казалось, не слышала слов Ляньи и продолжала затягивать ремни, отчего у Ляньи болели кости.

К счастью, в этот момент появился Шучэн, и Ляньи, собрав последние силы, закричала: «Шучэн, помоги мне раздвинуть рану Ванван, я… я больше не могу, рана на животе… так сильно болит, я сейчас задохнусь…»

Подошли также люди в масках, помогавшие в поисково-спасательной операции, и все поспешно помогли разнять Шу Цинвань.

Но Шу Цинвань, казалось, цеплялась за платье, словно за спасательный круг, крепко прижимая его к груди и отказываясь отпускать, как бы ни старалась, словно кто-то пытался отнять у нее эту любимую вещь.

В конце концов, она не смогла противостоять натиску толпы, и с нее силой сорвали платье.

Но в момент разлуки никто не ожидал, что Шу Цинвань внезапно в отчаянии воскликнет «Ляньэр», затем выплюнет полный рот крови и без предупреждения потеряет сознание.

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку.

Глава 135

После того как Ляньи и Шу Цинвань доставили обратно в гостиницу, местные власти прислали нескольких известных врачей.

Причина, по которой правительство направило врача, заключалась в том, что Шу Цинвань только что потеряла сознание, и они еще даже не добрались до берега, когда правительственные чиновники, услышав шум, прибыли на место происшествия и окружили его.

Узнав, что человек, подвергшийся нападению в пределах их юрисдикции, был членом семьи Жуань, королевской купеческой семьи, и что он был молодым господином, занимавшим официальную должность, городской магистрат был крайне встревожен. Даже не выясняя подробностей нападения, он немедленно послал людей, чтобы забрать Ляньи и остальных обратно в гостиницу.

Ляньи едва успела добраться до своей комнаты в гостинице, как прибыли правительственные чиновники с тремя или четырьмя врачами.

После тщательного осмотра, за исключением осмотра охранниками, у Шучэна были обнаружены наименее серьёзные травмы из всех троих. У него были только порезы на руке и плече, которые после простой перевязки позволят ему нормально передвигаться без каких-либо проблем.

Лянь И и Шу Цинвань получили одинаковые ранения.

Наиболее серьёзные травмы, полученные людьми в комбинезонах, — это наружные раны.

У нее была не только ушибленная рука, но и сильно поврежденный запястный сустав, распухший до размеров булочки, а все тело было покрыто множеством глубоких и поверхностных ран от ударов мечом.

А рука, которая храбро сжимала лезвие, теперь была тяжело ранена.

По словам врача, если бы он сжал пальцы еще сильнее, кости во всех пяти пальцах были бы разорваны, и даже если бы их удалось восстановить, они никогда бы не вернули себе первоначальную гибкость.

Разумеется, наиболее серьёзная травма — это травма поясницы.

К счастью, платье сидело как раз подходящим образом, и меч, пронзив кожу, не повредил жизненно важные органы. Кровопотеря была значительной, но, к счастью, еще было время спасти ее. Ее жизни ничего не угрожает, но ей потребуется больше времени на восстановление.

В отличие от Лянь И, самые серьезные травмы Шу Цинваня были внутренними.

Помимо того, что главарь убийц пронзил его плечо и ключицу мечом, вызвав сильное кровотечение, других серьезных травм у него не было.

Внутренние травмы, которые она получила, были результатом серьезной болезни, которой она переболела шесть лет назад после возвращения из родового захоронения семьи Жуань, а также хронического заболевания, которое развилось у нее из-за неустанных тренировок по фехтованию несколькими годами ранее.

Последние несколько лет его состояние было относительно стабильным, но вид упавших в воду одежды и меча внезапно поверг его в ярость и горе, что привело к потере сознания и кошмарам, выявив скрытые внутренние повреждения.

В конце концов, внутренние травмы в сочетании с внезапным появлением внутренних демонов заставили его в отчаянии вырвать кровью.

Лянь И никак не ожидал, что Шу Цинвань, обычно казавшаяся спокойной и невозмутимой, на самом деле получила такие серьёзные внутренние повреждения.

Вспоминая безутешное состояние Шу Цинвань, когда та кашляла кровью, Ляньи почувствовала боль в сердце и смутное сожаление о своей прежней импульсивности. Она действительно подумывала убить убийцу, рискуя при этом причинить себе вред на глазах у Шу Цинвань.

Неожиданно это вызвало у Шу Цинвань рвоту с кровью, что едва не повредило её жизненно важные органы.

К счастью, в конце концов она собственноручно убила убийцу и отомстила за Жуань Линьи.

После того, как они оба вошли в воду, она, игнорируя сопротивление убийцы, крепче сжала мягкий меч. Наконец, она отрубила большую часть плоти с шеи убийцы, отчего хлынула кровь. Прежде чем они успели погрузиться в воду, убийца уже умер.

Однако из-за чрезмерного применения силы кожа на внутренней стороне всех пяти пальцев была почти полностью срезана, до такой степени, что при разрыве плоти можно было увидеть кость.

Глядя на свои пять пальцев, которые после перевязки увеличились вдвое, Ляньи почувствовала себя немного счастливицей, что Шу Цинвань была без сознания, когда ей перевязывали пальцы. В противном случае, увидев ее изувеченные пальцы, Шу Цинвань так бы встревожилась, что снова бы закашлялась кровью.

Чтобы не расстраивать Шу Цинвань внезапным пробуждением и гримасами боли, Ляньи незамедлительно перевела ее в другую комнату для перевязки и дала обезболивающие.

Она только что закончила обрабатывать все свои раны, когда вовремя прибыл городской магистрат, неся с собой подарки, чтобы выразить соболезнования.

Убийство было масштабным и чудовищным. Одного этого поступка было достаточно, чтобы доставить Ли Шаохэну немало хлопот. Лянь И перестал что-либо скрывать и рассказал ему всё, что произошло.

Более того, у Ляньи по-прежнему есть несколько убийц, которых она наняла вместе с Аньлянем для его покушения в особняке в прошлый раз. Если она раскроет их всех, Ли Шаохэн определенно окажется в большой беде.

Услышав это, городской магистрат пришел в ярость и неоднократно обещал помочь Ляньи найти убийцу.

Ляньи вежливо выразила свою благодарность, а затем проводила городского магистрата.

Причина, по которой она не пыталась быть чрезмерно внимательной, заключалась в том, что для Ляньи не имело значения, сможет ли городской магистрат узнать правду или нет.

Если расследование пройдет гладко, это будет идеально, поскольку тогда она сможет использовать его результаты, чтобы свергнуть Ли Шаохэна.

Если им не удастся разобраться в ситуации по разным причинам, это не страшно, потому что Ляньи и Шучэн уже подготовили запасной план на случай прибытия правительственных чиновников, если те окажутся подкуплены или не предпримут никаких действий, из-за чего они упустят эту прекрасную возможность свергнуть Ли Шаохэна.

В этот момент Шу Цинвань только что вырвало кровью, и она потеряла сознание, когда вдали раздался свисток человека в маске. Затем другой человек в маске подбежал к Ляньи, наклонился и прошептал несколько слов одному из людей в масках, помогавших Ляньи.

Человек в маске кивнул и сказал Ляньи: «Молодой господин, правительственные чиновники скоро будут здесь. Нам нужно уйти сейчас. Извините».

Ляньи собралась с силами и спросила: «Могу я спросить, к какой секте вы, господа, принадлежите, какая у вас со мной связь и почему вы спасали меня так много раз?»

«Мы действуем лишь по приказу, у нас нет командования. В данный момент мы не можем раскрыть причины этого». Мужчина поклонился и попрощался: «Если вам больше нечего сказать, сэр, мы можем сейчас уйти».

Мужчина уже собирался уходить, когда Ляньи окликнул его, тот обернулся, поклонился и сказал: «Молодой господин, есть ли у вас еще что-нибудь?»

Правительственные чиновники всё ещё не знали подробностей, поэтому Ляньи не осмелилась передать им всех захваченных убийц. Если бы правительство вступило в сговор с другими лицами, чтобы убить всех убийц и заставить их замолчать, то ничего бы не удалось доказать, и все эти неприятности оказались бы напрасными.

Но теперь ее охранники либо мертвы, либо ранены, поэтому просить их прятать людей неудобно. Кроме того, правительство обязательно проведет тщательный обыск всего города, и их легко будет разоблачить, если именно они будут прятать людей.

Ляньи немного подумал, а затем рискнул: «Я хотел бы побеспокоить вас, благородный господин, и попросить вас забрать убийцу, который сражался с молодым господином у меня на руках. Также, пожалуйста, выберите другого, кто может говорить чётко, и приведите его с собой. Пожалуйста, помогите мне спрятать его на некоторое время. Спасибо».

«Да», — ответил мужчина и тут же приготовился уйти.

Ляньи тут же снова окликнул: «Извините, как я могу с вами связаться?»

Мужчина взглянул на Шу Цинвань, сидевшую на руках у Ляньи, поджал губы и, опустив голову, сказал: «Молодой господин, вы можете оставить записку с местом встречи в кондитерской на Восточной улице деревни Юян в восточной части города, и я там приду».

Ляньи показалось, что адрес знаком, но он не придал этому значения и ответил: «Спасибо, я ценю вашу помощь».

Услышав это, мужчина снова поклонился, затем перепрыгнул через крыши и стены и быстро исчез, не оставив и следа.

Когда Ляньи высадили на берег правительственные чиновники, на узкой улице оставалось всего пять или шесть охранников, а рядом держали трех или четырех еще живых убийц в черных одеждах. Остальные убийцы были убиты.

Все прибывшие позже на помощь люди в масках, за исключением двух погибших на земле, бесследно исчезли и не были найдены.

Позже, по пути, Ляньи постоянно окружали чиновники и врачи. Она хотела обсудить дела этой группы с Шучэном, но ей не удалось найти возможность поговорить с ним наедине.

Судя по всему, книжный магазин хотел что-то сообщить, поскольку он выглядел озабоченным.

Проводив городского магистрата, они молчаливо велели своим слугам закрыть двери и окна, чтобы обменяться информацией о том, что произошло в тот день.

Ляньи размышляла о людях в масках, которых видела сегодня. Прежде чем она успела что-либо сказать, первым заговорил Шучэн: «Молодой господин, мне нужно срочно доложить».

Ляньи очнулась от оцепенения и посмотрела на Шучэна: «Что случилось? Скажи мне».

Шучэн ещё сильнее опустил голову, его голос, полный торжественности и тишины, произнёс: «Сегодня дядюшка Фу передал, что могила молодого господина была потревожена».

«Что!» — Ляньи вскочила в удивлении, разминая рану на животе, ее голос дрожал от боли. «Могилу моего брата осквернили? Кто это сделал? Как?»

Шучэн быстро протянул руку, чтобы помочь Ляньи подняться, и, похолодев, сказал: «Мы не знаем, кто это сделал, но могила молодого господина действительно раскопана».

«Дядя Фу сказал, что последние несколько дней стояла холодная погода, и он беспокоился, что на родовых могилах скопится слишком много опавших листьев, из-за чего предки и молодой господин будут мерзнуть. Поэтому вчера он взял двух слуг, чтобы те подмести опавшие листья и заодно обработали недавно выросшие лианы».

«Когда он подметал могилу молодого господина, он обнаружил вокруг нее свежий слой земли. Затем он убрал часть верхнего слоя и обнаружил, что нижний слой земли все еще представляет собой смесь свежей и старой земли, что свидетельствует о том, что могила молодого господина была недавно потревожена».

Лицо Ляньи слегка побледнело, она схватилась за рану на животе и с тревогой спросила: «Останки моего брата еще на месте? Что-нибудь пропало?»

«Не потеряно», — покачал головой Шучэн. «Дядя Фу рассказал об этом старушке, и старушка вместе со слугами, подписавшими договор о смерти, раскопали могилу молодого господина».

«Гроб молодого господина действительно был вскрыт, но его останки не были утрачены, и погребальные принадлежности до сих пор находятся там».

После того как Шучэн закончил говорить, его голос ещё больше понизился: «Поэтому старушка попросила меня напомнить молодому господину, что человек, открывший гроб, скорее всего, не был расхитителем гробниц».

Ляньи почувствовала, как по спине пробежал холодок. С серьезным выражением лица она села, держась за руку Шучэна: «Наверное, нас разоблачили. Похоже, нас ждет тяжелая битва».

Намек Чжоу был неочевиден, но Ляньи уже понял его последствия.

Это означает, что если человек, открывший гроб, не был расхитителем гробниц, и останки Жуань Линьи не пропали, то это с наибольшей вероятностью подтвердило личность Жуань Линьи.

Мужчина открыл гроб и привёл человека, который мог осмотреть кости. Хотя установить личность владельца гроба им не удалось, они смогли определить, что лежащий там человек, превратившийся в скелет, был мужчиной.

Таким образом, женщина в платье оказалась обнажена.

Однако, успокоившись и обдумав ситуацию, Ляньи понял, что они, возможно, не находятся в критическом положении.

С тех пор, как дядя Фу обнаружил, что могила Жуань Линьи была потревожена, и теперь пришли новости из книжного магазина, прошло почти два дня. Это значит, что человек, который раскопал могилу, знал ее личность как минимум два дня.

Но за этот период, за исключением одного покушения, с ней больше ничего не происходило.

Иными словами, если бы стало известно, что главой семьи Жуань является женщина, семья Жуань была бы виновна в обмане императора и могла бы быть казнена вместе со всем своим кланом.

Если этот человек хотел её убить, то в этом окольном пути убийства не было необходимости. Он мог просто сообщить об этом в столицу, арестовать её, установить её личность, а затем уничтожить всю семью Жуань.

Однако в столице не наблюдается никаких подвижек, что свидетельствует о том, что этот человек пока не желает напрямую нападать на семью Жуань или что он ограничен какими-то условиями и не может или не осмеливается нападать на семью Жуань и на неё саму в данный момент.

Наблюдая таким образом, она всё ещё имеет время и возможность узнать, что произойдёт дальше, и даже превратить опасность в безопасность.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244