Capítulo 478

«Брат Тэн, это… действительно уместно?» — недоверчиво спросил Чжао Пэн, глядя на почти 10 000 квадратных метров ровной земли перед собой.

«Хм, разве это не идеальное место для катания на коньках?» — рассмеялся Ма Юньтэн. «Посмотрите на эту плоскую, твердую оболочку, это практически самый естественный ледовый каток! Не волнуйтесь, по краю есть ограждение, вы не упадете!»

Все были настолько удивлены, что потеряли дар речи.

Ма Юньтэн же просто схватил пару роликовых коньков и надел их.

Честно говоря, развлекательная инфраструктура на этом авианосце довольно полная. Там даже есть роликовые коньки. Ма Юньтэн только и беспокоился, что роликовых коньков нет. Ма Юньтэн окинул всех взглядом и сказал: «Не стойте тут! Держу пари, никто из вас никогда не катался на коньках на панцире черепахи, правда? Позвольте мне показать вам!»

Свист, свист, свист!

Роликовые коньки под ногами Ма Юньтэна издали серию четких звуков трения, когда они терлись о панцирь черепахи, а затем фигура Ма Юньтэна резко рванулась вперед!

Щелчок!

Ма Юньтэн совершенно не умел кататься на коньках и врезался прямо в перила. К счастью, перила были, иначе Ма Юньтэн наверняка упал бы в море.

«Кхм... Я только что продемонстрировал всем, упадем ли мы в море. Теперь вы все можете быть спокойны, верно?» Ма Юньтэн вытер нос, демонстрируя свое мастерство катания на коньках. Все согласно кивнули. Очевидно, что почти метровая высота ограждения делала катание на коньках здесь очень безопасным занятием.

Более того, когда Ма Юньтэн каталась на коньках, все заметили, что вся конструкция была идеально устойчивой, ничем не отличаясь от ледового катка на суше. Отбросив свои опасения, девушки тут же надели коньки и начали захватывающе скользить по льду.

Ух ты! Это так здорово!

«У меня такое чувство, будто я вот-вот полечу!»

«Катание на коньках по морю — это так здорово!»

"Я хочу летать! Я хочу летать! Я хочу летать!"

...

Теплый морской бриз ласкал их лица, пока все наслаждались катанием на коньках по воде, а их смех разносился по воздуху.

Примерно через час игры все почувствовали себя измотанными. Капитан Чарли прислал в этот район много вкусной еды. Все с удовольствием поели и попили, чтобы восстановить силы. После этого Ма Юньтэн, с двумя девочками по бокам, лег на панцирь черепахи и позагорал.

«Брат Тэн, почему это место называется Тяньшуй?» — недоуменно спросил Линь Шике.

«Потому что он провел в море восемь тысяч лет... Разве он не отличный пловец?» — рассмеялся Ма Юньтэн.

"..." Линь Шике и несколько других девушек одновременно закатили глаза, глядя на Ма Юньтэна.

«Ха-ха! Я придумал кое-что действительно забавное!» Очки Ма Юньтенга похолодели, когда ему в голову пришла блестящая идея. Он вскочил, и один из сотрудников сказал: «Быстрее, быстрее, быстрее! Принесите резиновые канаты! Такие, какие используются для банджи-джампинга!»

«Хорошо!» Сотрудник немедленно забрался на авианосец, чтобы поискать резиновый трос.

Резиновый трос для банджи-джампинга?

Что за чертовщина?

Услышав это, девушки тут же опешились, потерли глаза и с недоверием уставились на Ма Юньтэна!

Где можно совершать прыжки с тарзанки?

Устав от катания на коньках, они вдруг захотели попробовать банджи-джампинг?

«Брат Тэн, ты ведь не собираешься привязать веревку к авианосцу, а потом прыгнуть с тарзанки?» — с удивлением спросила Ли Сиюэ у Ма Юньтэна.

«Если мы не привяжем его к авианосцу, что, если врежемся в него, и все будет кончено?» — усмехнулся Ма Юньтэн. «Давай просто привяжем его к шее Тяньшуя!» Ма Юньтэн знал, что хотя шея Тяньшуя выглядела всего лишь дюжиной метров в длину, в развернутом виде она достигала как минимум семидесяти метров!

Примерно семьдесят метров, не слишком длинно, но достаточно для банджи-джампинга!

«Тяньшуй, высунь шею! Мы прыгаем с тарзанки! Убери все свои чешуйки и прочее!» — Ма Юньтэн общался с Тяньшуем с помощью сандалового дерева.

"Муу!! Мастер, я божественный зверь!" Голос Тяньшуя звучал крайне неохотно; казалось, что его вот-вот будет мучить Ма Юньтэн.

«Хм, я знаю, ты божественный зверь, веди себя хорошо!» — Ма Юньтэн усмехнулся и снова отдал приказ.

В следующее мгновение Тяньшуй вытянул шею, длина которой превышала десять метров, а затем и семьдесят метров. Более того, вся чешуя на его шее втянулась, сделав его гладким, как зеркало.

Увидев эту шею, устремленную прямо в небо, все испугались и не смогли произнести ни слова.

В этот момент у Ма Юньтэна зазвонил телефон.

Взглянув вниз, я увидел, что звонил Сян Ваньцин.

В его памяти тут же всплыло воспоминание о Сян Ваньцине.

В то время он отправился на встречу выпускников и встретил своего однокурсника Сян Ваньцина. Затем Ма Юньтэн передал управление Райским островом Сян Ваньцину.

«Брат Тэн, где ты сейчас?» — спросил Сян Ваньцин.

«Э-э... это место довольно сложно описать! Я в Индийском океане!» Ма Юньтэн знал, что они действительно находятся в Индийском океане.

«Брат Тэн, здесь кое-что случилось. Не мог бы ты подойти и разобраться?» — голос Сян Ваньцина был тихим, словно произошло что-то плохое.

«Что случилось?» — недоуменно спросил Ма Юньтэн.

Сян Ваньцин потребовалось больше пяти минут, чтобы объяснить все Ма Юньтану. Когда она повесила трубку, Ма Юньтан не обратил на это внимания. Вместо этого на его губах появилась лукавая улыбка.

------------

Глава 355 Трагический Чжао Пэн

Вот что произошло: после того, как Ма Юньтэн покинул Райский остров, строительство Райского острова не прекратилось. Перед отъездом Ма Юньтэн обратился к ним с просьбой: соединить все окружающие острова в единое целое.

Для достижения общей цели Ма Юньтэна Сян Ваньцин собрал дизайнеров, чтобы разработать идеи, и окончательным решением стало строительство моста, соединяющего все связанные острова.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131