Capítulo 166

Mu Qinghan knallte seine Essstäbchen mit einem lauten „Schmatz“ auf den Tisch, und der arme Tofu krachte in die Schüssel vor ihm.

"Was ist los?", fragte Dongfang Hao verwundert angesichts Mu Qinghans seltsamem Verhalten.

„Da es für mich zubereitet wurde, kannst du es nicht essen.“ Mu Qinghan riss Dongfang Hao kalt die Schüssel aus der Hand, funkelte ihn an und aß dann den Tofu.

Ihre Pupillen verengten sich leicht, und sie kniff sich unter dem Tisch fest in den Oberschenkel, um zu verhindern, dass sich ihr Gesichtsausdruck veränderte.

Dieser Tofu ist viel zu salzig!

Wenn Dongfang Hao wüsste, wie schlecht seine Kochkünste sind, würde er wahrscheinlich sein Gesicht verlieren, sich schämen und dann jemanden töten, um ihn zum Schweigen zu bringen!

Um das Selbstvertrauen des Mannes nicht zu erschüttern und ihn daran zu hindern, seine animalische Natur auszuleben, ertrug Mu Qinghan die Beschwerden in ihrem Magen und schluckte das ungenießbare Essen Stück für Stück hinunter.

Da Dongfang Hao sah, wie sehr Mu Qinghan sein Essen genoss, besserte sich seine Stimmung merklich.

Diese Frau sagt wahrscheinlich das eine und meint das andere. Wie könnte etwas, das von Dongfang Hao zubereitet wurde, nicht gut schmecken?!

Beim Anblick von Mu Qinghans Profil überkam Dongfang Hao ein Gefühl tiefer Freude. Dieses Gefühl war so unglaublich schön, dass sich sein Gesichtsausdruck erweichte, und er sagte sanft: „Iss langsam, ich koche noch etwas, wenn du nicht satt bist.“

„Pfft—“ Mu Qinghan spuckte die Suppe aus, die er noch nicht einmal getrunken hatte.

Dongfang Haos Worte waren unglaublich gewagt!

Zunächst einmal bereitete dieser sanfte Ton Mu Qinghan Gänsehaut!

Zweitens, und das ist der wichtigste Punkt! Dieser Mann sagte tatsächlich, er wolle es noch einmal kochen!

König Qin, verschone mich, du Hurensohn...

"Was ist los?", fragte Dongfang Hao nervös und stand sofort auf, um Mu Qinghan zu fragen.

„Schon gut, schon gut, Prinz Qin, Ihr solltet jetzt gehen.“ Mu Qinghan winkte ab und wies Dongfang Haos Annäherungsversuche zurück. Um nicht noch mehr seltsame Dinge essen zu müssen, schickte sie ihn sofort fort.

Dongfang Hao muss sich heute Morgen vor seinem Ausgehen etwas mit dem Kopf angefahren haben – er muss von einem Esel getreten oder in einer Tür eingeklemmt worden sein. Kurz gesagt, er ist nicht normal!

Obwohl der heutige Tag so seltsam ist, warum kam er in ihren Garten, um zu kochen? Wollte er sie vergiften? Oder war das Essen so schlecht, dass es sie umbringen würde?

Kurz gesagt, was auch immer der Grund sein mag, dieser Mann hat definitiv böse Absichten!

„Willst du mich etwa loswerden?“, fragte Dongfang Hao misstrauisch und runzelte die Stirn.

Er konnte nicht glauben, dass diese Frau so herzlos sein konnte.

Genau wie Dongfang Hao es sich vorgestellt hatte, war Mu Qinghan skrupellos. Sie nickte: „Ja, ich versuche, dich loszuwerden.“

Mu Qinghan stand auf, ihr Magen krampfte sich zusammen, sie fühlte sich äußerst unwohl. Sie stützte sich mit beiden Händen am Tisch ab, und niemand konnte sehen, dass sich ihre Fingernägel fast in das Holz gruben.

"Mu Qinghan!" Dongfang Hao ließ all diese schamlosen Vier-Wort-Mantras hinter sich, knallte mit der Hand auf den Tisch und wandte sich zum Gehen.

Das Gefühl, dass seine Gefühle mit Füßen getreten wurden, verletzte Dongfang Haos Herz zutiefst!

Kaum war Dongfang Hao gegangen, eilte Mu Qinghan zur Küchentür, lehnte sich dagegen und übergab sich.

Er erbrach alles, was er gerade noch essen konnte; es war entweder zu süß, zu salzig oder nicht durchgegart.

Mu Qinghan beteuert, dass sie wirklich keine wählerische Esserin ist! Sie hat wirklich keine hohen Ansprüche an das Essen!

Aber das, was Dongfang Hao gekocht hat, war wirklich...

Mu Qinghan musste sich übergeben und würgte beinahe Galle hoch.

Es scheint am besten zu sein, ungenießbare Dinge nicht zu verschlucken, die dem Magen Schmerzen bereiten.

Nachdem sie sich eine ganze Weile übergeben hatte, fühlte sich Mu Qinghan endlich etwas besser. Sie blickte auf das Geschirr auf dem Tisch und spürte noch immer die Nachwirkungen. Dann drehte sie sich sofort um und rannte davon.

Sie schwor, nie wieder etwas zu essen, das Dongfang Hao gekocht hatte!

Am nächsten Morgen ereignete sich tatsächlich eine dramatische Veränderung am Kaiserhof.

Während der morgendlichen Gerichtssitzung berichtete Marquis Mulan über den Vorfall, bei dem ein Tiger den Kronprinzen gebissen hatte. Er fand heraus, dass es sich bei dem Tiger um eine Art handelte, die nur in dem Gebiet unter der Herrschaft von Marquis Zhao Jing vorkam, und dass die Tochter von Marquis Zhao Jing die Gemahlin des achten Prinzen war.

Angesichts dieser Verwandtschaft geriet der achte Prinz natürlich sofort unter Verdacht.

Mu Lanhou fand jedoch heraus, dass es Zhao Jinghous Sohn war, der den Tiger in die Hauptstadt gebracht hatte. Daraufhin wurde Zhao Jinghous Sohn sofort gefasst und hingerichtet!

Da der achte Prinz keine direkten Beweise dafür hatte, dass er es getan hatte, glaubte ihm der Kaiser natürlich nicht mehr und stellte ihn unter Hausarrest, womit die Angelegenheit beendet war.

Doch auf einer tieferen Ebene steht die Krise von Dongfang Ze, dem der Kaiser misstraut.

Dongfang Hao wurde vom Verdacht freigesprochen, da er am Tag der Jagd ermordet wurde.

Dongfang Ze und der Achte Prinz standen sich schon immer sehr nahe, daher gerieten sie natürlich in Verdacht. Auch Xiao Jiu bildete keine Ausnahme. Obwohl der Kaiser die beiden nicht öffentlich bestrafte, wusste jeder, was vor sich ging.

Zuerst wurden dem Kronprinzen die Beine abgebissen, dann wurde der achte Prinz unter Hausarrest gestellt, und Prinz Qi genoss kein Vertrauen mehr. Solche Ereignisse markieren eine dramatische Wendung im jahrelangen Kampf um den Thron!

Alle im Gerichtssaal fühlten sich unsicher und ängstlich.

Sobald die Gerichtsverhandlung beendet war, stürmte Dongfang Ze, voller Wut, nach Jingyuan, trat Mu Qinghans Tür auf und begann wortlos Dinge zu zerschlagen.

"Warum! Warum glaubt mir Vater Kaiser nicht!"

"Das muss Dongfang Hao getan haben!"

»Vater, warum zweifelst du an mir? Warum hast du mich immer so schlecht behandelt? Liegt es daran, dass mein Mann von einer einfachen Magd abstammt?«

„Ha! Wenn ich die Wahl hätte, würde ich diese elende Magd niemals als Mutter haben wollen! Gott sei Dank ist sie weg! Hahaha!“

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131