Capítulo 22

Als wir aus dem Westzimmer kamen, saß Hongyuans Mutter vor dem Herd und kochte. Liang Xiaole kuschelte sich eine Weile in ihre Arme, und als sie aufstand, um nach dem Topf zu sehen, rannte sie in den Hof, um zu „spielen“.

Im Hof waren Spuren von verschüttetem Wasser zu sehen, die sich bis zum Gemüsegarten im Westen erstreckten.

Im Westflügel standen drei Reihen Kohl, zwei Reihen Radieschen, eine halbe Reihe Raps und eine halbe Reihe Spinat. Der Kohl wuchs schlecht; die besten Exemplare waren nur halb ausgetrieben, manche hatten noch grüne Blätter (ohne Strunk). Die Radieschen waren nicht dicker als ein Nudelholz. Spinat und Raps waren nur etwa handlang.

Das Kohlbeet war feucht, als wäre es gerade erst gegossen worden. Das musste Hongyuans Vater gewesen sein. Das Rettichbeet hingegen war völlig trocken, ohne jeglichen Feuchtigkeitsrest.

Selbst mit Hongyuans Vaters rotem Wasserwagen schaffte er es nicht, die Gemüsebeete an einem ganzen Vormittag zu bewässern. Selbst in den bereits bewässerten Kohlbeeten gab es keine Pfützen; es sah aus, als wären sie nur oberflächlich bespritzt worden. Wie sollen Gemüse denn gut wachsen, wenn das Wasser nicht richtig eindringt?!

Nach dem gestrigen Missgeschick mit den grünen Bohnen kann ich meine Superkraft vorerst nicht für Gemüse einsetzen. Deshalb werde ich Hongyuans Vater mit dem räumlichen Wasser helfen, die Gemüsebeete gründlich zu bewässern, damit das Gemüse in einer gut bewässerten Umgebung natürlich wachsen kann, ohne Aufhebens zu machen oder meine Superkraft preiszugeben.

Mit diesem Gedanken im Hinterkopf blickte Liang Xiaole zu Hongyuans Mutter und sah, dass diese mit Kochen beschäftigt war und sich nicht um den Beetrand kümmern konnte. Also hockte sie sich hin, justierte gedanklich den kleinen Graben im Garten an die Stelle des Gemüsebeets und zog mit den Händen daran, sodass das Wasser in das Kohlbeet floss, das Hongyuans Vater bereits bewässert hatte.

Das Gemüsebeet war völlig ausgetrocknet; Hongyuans Vater hatte kaum genug gegossen, um den Boden zu befeuchten. Das Wasser aus seiner anderen Dimension sickerte schnell ein, und es dauerte lange, bis das Beet voll war.

Nachdem er das Kohlbeet noch einmal bewässert hatte, humpelte Hongyuans Vater in den Hof und schob den roten Karren vor sich her, wobei die kleine Hongyuan hinter ihm herlief.

Es stellte sich heraus, dass ihre Familie Wasser aus dem Bach neben dem Dorf trank. Alle zwei bis drei Tage schaufelten sie das Wasser mehrmals mit einem roten Karren heraus. Manchmal füllten sie es in einen Wassertank, um damit zu kochen, Geschirr und Wäsche zu waschen, und manchmal schütteten sie es in den Gemüsegarten, um das Gemüse zu gießen. Jedes Mal, wenn sie Wasser herausschaufelten, begleitete sie entweder Hongyuans Mutter oder Hongyuan selbst.

„Hey, Lele ist wach. Spiel alleine, mein Junge.“ Hongyuans Vater hielt den roten Wagen an, wischte sich den Schweiß vom Gesicht und sah Xiaole lächelnd an.

„Kleine Schwester, hier, ein runder Kieselstein, der ist so glitschig.“ Hongyuan rannte zu Xiaole und reichte ihr einen noch nassen Kieselstein.

Als Hongyuans Mutter den Lärm draußen hörte, kam sie eilig heraus, um Hongyuans Vater beim Ausladen der Wassereimer zu helfen und trug sie dann auf das Feld, um das Wasser auszugießen.

„Wird damit der Rettich bewässert?“, fragte Hongyuans Mutter vor dem Gemüsebeet.

"Lass uns stattdessen den Kohl gießen", antwortete Hongyuans Vater.

„Das Kohlbeet ist fertig gegart.“

„Transparent? Wirklich?“

„Der Boden ist in die Felder gesickert.“

„Wirklich? Dann lasst uns das Gemüse gießen! Die Radieschen überlassen wir ihrem Schicksal, wie auch immer sie aussehen mögen. Hongyuan und ich werden sie dann noch einmal schieben.“

(Fortgesetzt werden)

Kapitel Fünfundzwanzig: Fische! Fische! Fische!

(Neues Buch, bitte fügen Sie es Ihrer Sammlung hinzu und empfehlen Sie es weiter! Vielen Dank!)

Liang Xiaole war sehr glücklich, als sie den Antworten von Hongyuans Eltern zuhörte und sah, dass das räumliche Wasser keinen Verdacht erregt hatte. Sie wollte unbedingt mit ihnen zur Wasserstelle gehen, um die Umgebung des Dorfes kennenzulernen. Als Hongyuan und sein Vater hinausgingen, rannte sie ihnen hinterher.

„Was willst du denn machen? Es ist weit weg.“ Hongyuan war der Erste, der Einspruch erhob.

„Ich gehe“, sagte Liang Xiaole schmollend.

„Lele, sei brav und bleib bei Mama zu Hause. Papa kommt bald zurück“, sagte Hongyuans Vater ebenfalls.

„Nein, ich möchte mit meinem Bruder gehen.“ Damit rannte sie den Pfad entlang. Der Pfad war mit Wasserflecken bedeckt, kein Problem, das war der Weg, der zum Fluss führte.

"Lele, Lele, komm zurück, komm zurück!", rief Hongyuans Mutter, während sie ihnen nachrannte.

"Na gut, lass sie gehen.", sagte Hongyuans Vater und schob den roten Wagen mit einem rollenden Geräusch.

Da Liang Xiaole klein war und kurze Beine hatte, war sie schon nach kurzer Zeit außer Atem. Hongyuans Vater, der sie eingeholt hatte, hob sie auf die rote Kutsche und band sie mit einem Seil aus gedrehten Stoffstreifen, das bereits daran befestigt war, um sie am Gestell in der Mitte der Kutsche fest. Offenbar war die Kleine schon öfter in der roten Kutsche mitgefahren; das Seil um ihre Taille sollte verhindern, dass sie herunterfiel.

Liang Xiaole saß in dem roten Auto und verzog das Gesicht in Richtung Hongyuan.

„Träum weiter! Ich werde dich mit Wasser bespritzen, wenn du zurückkommst, dann weine nicht“, entgegnete Hongyuan und funkelte sie wütend an.

„Nun, warum gehst du?“

„Ich werde den Erwachsenen helfen, du wirst nur Ärger machen.“

Liang Xiaole schmollte und ignorierte ihn, dachte aber bei sich: „Du bist doch nur ein kleines Kind und hast schon die Frechheit, ‚Hilfe‘ zu sagen? Das glaubt dir doch keiner!“

Der Bach liegt westlich des Dorfes, nur etwa 700 bis 800 Meter von meinem Haus entfernt. Das Flussbett fällt sanft ab, und ein ebener Feldweg führt bis ans Ufer. Dort liegen viele große, glatte Steine, die vermutlich im Sommer zum Wäschewaschen benutzt wurden.

Der Fluss floss langsam, kleine Fische und Garnelen schwammen darin.

Hongyuans Vater parkte den roten Wagen am Flussufer und humpelte mit zwei Holzeimern den Fluss hinunter.

Liang Xiaole folgte Hongyuan und ging langsam das Flussbett hinunter.

Hongyuans Vater ermahnte seine beiden Kinder, nicht ins Wasser zu fallen, füllte dann einen Holzeimer mit Wasser und humpelte den Hügel hinauf. Bei jedem Schritt spritzte etwas Wasser aus dem Eimer. Da es bergauf ging, musste er alle paar Schritte anhalten, um Luft zu holen, und er musste den Eimer am Band festhalten, um ihn im Gleichgewicht zu halten und kein weiteres Wasser zu verschütten.

Xiaole blickte ihn an, ihr Herz schmerzte: Seufz, wenn man behindert ist, fühlt sich nichts mehr richtig an! Das Leben dieser Familie hat wahrlich seinen Tiefpunkt erreicht.

Dann dachte sie, da das Schicksal es so eingerichtet hatte, dass sie in den Körper einer anderen Tochter mit Superkräften und räumlichen Fähigkeiten transmigrierte, sollte es doch dazu dienen, diese Familie zu retten und Wiedergutmachung zu leisten?

Nein, wir müssen das Schicksal dieser Familie so schnell wie möglich ändern, koste es, was es wolle!

Während ich so nachdachte, entdeckte ich winzige Fische, nicht größer als ein paar Zentimeter, die frei im Wasser schwammen. Ich stellte mir Karpfen von über einem halben Kilo vor, und tatsächlich tauchte eine Gruppe praller, etwa 20 bis 23 Zentimeter langer Karpfen im Wasser auf. Sie schwammen dort herum, wo Hongyuans Vater Wasser schöpfte, weder zu nah noch zu weit entfernt.

Xiaole tat so, als sähe sie nichts, hockte sich in den Sand am Flussufer und suchte nach Kieselsteinen.

"Papa, komm schnell runter! Fische, große Fische, so viele große Fische!" Hongyuan, der auch nach Kieselsteinen suchte, blickte auf und entdeckte sie. Er rief überrascht seinem Vater zu, der gerade noch Eimer am Flussufer aufstellte.

"Papa, Fisch! Fisch! Fisch!" Liang Xiaole stand auf, zeigte auf die Fische im Fluss und rief laut.

Hongyuans Vater, der die Straße entlanghumpelte, war ebenfalls schockiert: „Wie kommt es, dass hier so viele große Fische sind? Woher sind die denn geschwommen?“

Er schaute sich nach links und rechts um und da er nichts Ungewöhnliches sah und auch niemand in der Nähe Netze auswarf, überlegte er eine Weile und sagte dann zu seinen beiden Kindern: „Papa geht runter und fängt euch ein paar Fische.“ Während er sprach, zog er seine Schuhe aus und krempelte seine Hosenbeine hoch.

Es war Spätherbst, früh am Morgen; das Flusswasser musste eiskalt gewesen sein. Hongyuans Vater hatte eine Beinverletzung und vertrug das kalte Wasser nicht. Es wäre Verschwendung gewesen, wegen ein paar Fischen ein weiteres Verletzungsrisiko einzugehen.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel