Capítulo 341

Die fünf Geister kicherten und stopften sich dann das Essen in die Gesäßtasche ihrer Unterhosen.

„Lasst uns zurückgehen und die Ochsengrube der Hölle besichtigen“, sagten die fünf Geister, drehten sich um und gingen zurück.

„Die Viehgrube ist eine Hölle, die speziell der Rache an Tieren dient“, sagten die fünf Dämonen, während sie einhergingen. „Diejenigen, die zu Lebzeiten wahllos Vieh schlachten und sich am Leid der Tiere ergötzen, werden nach dem Tod in die Viehgrube geworfen. Dort werden sie von Ochsen zertrampelt und von ihren Hörnern aufgespießt und erleiden unerträgliche Qualen.“

Als Liang Xiaole das hörte, sank ihr Herz: Es scheint, dass He Gengyuns Seele noch nicht auf diesem Niveau ist!

Beim Betreten der Stiergrube erblickt man eine riesige Grube. Darin toben unzählige wilde Stiere mit messerscharfen Hörnern. Zu ihren Füßen liegen unzählige sündige Dämonen, die sich mühsam erheben wollen, aber zu verängstigt sind, um aufzustehen, und die Tritte der Stiere ertragen müssen.

Einer der sündigen Geister versuchte zu fliehen. Nachdem ein Bison ihn überrannt hatte, streckte er die Hand aus und packte den Schwanz des Bisons, um auf dessen Rücken zu springen. Doch im letzten Moment konnte er nicht mithalten, und der Bison hinter ihm stürmte auf ihn zu. „Ah!“, schrie der sündige Geist und wurde erneut von den Hufen des Bisons zertrampelt.

„Siehst du? Wenn es einmal drin ist, kommt es nie wieder raus. Sich zu wehren ist zwecklos“, sagte Wu Gui zu Liang Xiaole.

„Aber es gibt keinen Weg dorthin“, sagte Liang Xiaole. Da der Kuhstall von hohen Mauern umgeben war, war es unmöglich, auf die andere Seite zu gelangen.

„Man kommt nur hinüber, indem man auf dem Rücken eines Ochsen reitet“, sagten die fünf Geister. „Siehst du, sie laufen in einem ganz regelmäßigen Muster, eine Reihe vorwärts, die andere rückwärts, endlos hin und her. Du musst nur auf dem Rücken eines Wildochsen reiten, um hinüberzukommen. Aber du musst schnell sein beim Auf- und Absteigen. Sonst ergeht es dir wie dem sündigen Geist von vorhin, der vom Wildochsen hinter dir heruntergestoßen wird.“

„Es ist zu gefährlich, lasst uns nicht dorthin gehen“, sagte Liang Xiaole und übergab den fünf Geistern zwei Stapel Geistergeld.

Die fünf Geister kicherten und sagten: „Dann lasst uns zurückgehen und in die fünfte Ebene der Dampfenden Käfighölle gehen.“

Der Mann und der Geist kehrten auf demselben Weg zurück, auf dem sie gekommen waren, und gingen dann einen Bergpfad entlang.

„Die Hölle des Dampfkäfigs ist speziell für die Bestrafung von Klatschweibern gedacht“, sagten die fünf Geister, während sie umhergingen. „Diese Leute tratschen über jeden, verbreiten Gerüchte, verleumden und missbrauchen andere. Nach ihrem Tod werden sie in die Hölle des Dampfkäfigs geworfen und in einem Dampfgarer gedämpft. Doch nicht nur das: Nach dem Dämpfen verwest ihr Fleisch und ihre Knochen zerfallen. Dann werden sie von kalten Winden abgekühlt, um ihre Körper neu zu formen, und anschließend in die Hölle des Zungenziehens geschickt, wo sie die Qual erleiden müssen, dass ihnen die Zunge herausgerissen und mit Eisenketten durchbohrt wird.“

Klatschweiber bestrafen?! Was hat das mit He Gengyun zu tun?! Liang Xiaole hatte keine Lust mehr, weiterzuhören, und runzelte nur die Stirn.

Als die fünf Geister das sahen, nahmen sie an, dass sie kein Interesse an der Sache habe. Daraufhin sagten sie: „Weißt du, welchen Schaden Klatschweiber in der Menschenwelt anrichten?“

Liang Xiaole hatte keine Lust zu reden, also schüttelte sie den Kopf.

„Oh, lass mich dir eine Geschichte erzählen, dann wirst du verstehen, wie gefährlich sie ist.“ Ohne Liang Xiaoles Antwort abzuwarten, begann Wu Gui zu sprechen:

„Es war einmal eine junge Frau in einem Dorf, die ihre Tage damit verbrachte, von Haus zu Haus zu gehen und überall Unruhe zu stiften. Alle nannten sie eine Klatschtante.“

Die Nachbarin der Klatschtante war ein wunderschönes Mädchen namens Qiaojie, die zudem eine ausgezeichnete Näherin war. Die Klatschtante war extrem eifersüchtig auf Qiaojie, die hübscher war und besser nähte als sie selbst. Da ihr Mann außerdem ständig Qiaojies Schönheit lobte, beschuldigte sie ihn, eine Affäre mit Qiaojie zu haben, was zu einer großen Entfremdung zwischen dem Paar führte. Die Klatschtante hegte einen grenzenlosen Groll und ließ ihren ganzen Ärger an Qiaojie aus.

„Qiao Jies Familie verdiente ihren Lebensunterhalt mit Handarbeiten, daher musste sie oft Waren an Kunden ausliefern. Die lästerliche Frau nutzte dies aus und verbreitete Gerüchte, Qiao Jie habe eine Affäre, und beschrieb den Mann sogar namentlich und sehr detailliert. Daraufhin schämte sich Qiao Jie, ein unschuldiges Mädchen, so sehr, dass sie in den Fluss sprang und ertrank.“

„Die tratschsüchtige Frau war überglücklich, Qiao Jie, ihre gefürchtete Feindin und Liebesrivalin, losgeworden zu sein. Selbst nach deren Tod ließ sie sie nicht in Ruhe, erfand weiterhin Geschichten und verbreitete Gerüchte über sie, bis jeder in den Straßen und Gassen davon wusste, erst dann war sie zufrieden.“

„Es gibt viele Menschen wie ihn im Leben“, sagte Liang Xiaole sichtlich bewegt.

„Nun wird diese Klatschtante in der Hölle bestraft“, fuhren die fünf Geister fort. „Nachdem sie in einem Dampfschiff gedämpft wurde, kam sie in die Zungenzieherhölle. Man sagt, sie werde auch in die Ölkesselhölle verbannt, wo sie für immer verdammt sein wird.“

„Ja, das hat sie verdient“, sagte Liang Xiaole verbittert. Ihr früheres Leben fiel in eine vergleichsweise offene Zeit, in der es auch einige klatschsüchtige Frauen gab, die andere schnell als „unmoralisch“ abstempelten. Besonders weibliche Führungskräfte in Unternehmen (oder Organisationen) blieben fast nie von verbalen Angriffen verschont. Liang Xiaole verachtete solche Leute zutiefst.

„Du kannst zurückgehen und es weitererzählen, damit diese tratschsüchtigen Weiber sich zurückhalten.“ Wu Gui war sehr zufrieden mit sich selbst, da seine Geschichte Wirkung gezeigt hatte.

Nachdem Liang Xiaole die Dampfende Käfighölle gesehen hatte, empfand sie Ehrfurcht. Sie dachte bei sich: „Diese Dinge einzeln zu betrachten, hat doch nichts mit He Gengyun zu tun. Ist das nicht reine Zeitverschwendung?“ Also setzte sie sich auf einen Felsen vor der Dampfenden Käfighölle und sagte: „Ich bin so müde. Lasst uns hier ein wenig ausruhen.“ Damit übergab sie den fünf Geistern zwei Stapel Geistergeld.

Kapitel 283 Eine Reise zur Hölle (Teil Sechs)

Die fünf Geister packten das Geistergeld ein, kicherten und sagten: „Was für ein kleines Kind, so schwach.“ Dann setzten auch sie sich hin.

„Acht davon habe ich schon gesehen: die Zungenziehhölle, die Scherenhölle, die Eisenbaumhölle, die Kupfersäulenhölle, die Messerberghölle, die Eisberghölle, die Ochsengrubenhölle und die Dampfhölle. Zehn fehlen noch. Könntest du mir die Namen und Eigenschaften dieser zehn nennen?“, fragte Liang Xiaole.

„Na gut, da du ja sowieso schon hier sitzt, sage ich es dir zuerst, damit du dich mental vorbereiten kannst.“ Die Fünf Geister deuteten auf eine Seite der Dampfenden Käfighölle und sagten:

„Hinter diesem Tor liegt die Steinpresse-Hölle. Wenn eine Frau ein Kind gebiert, ungeachtet des Grundes – etwa weil das Kind geistig behindert oder behindert ist oder weil sie Söhne Töchter bevorzugt – und es ertränkt oder aussetzt, wird sie nach ihrem Tod in diese Hölle verbannt. Die Folterinstrumente sind zwei große, quadratische Steine. Zwischen dem unteren Stein befindet sich ein Steinbecken (eine Art Trog), das an Seilen hängt. Nachdem der sündige Geist in das Steinbecken gelegt wurde, werden die Seile zum oberen Stein mit Messern und Äxten durchtrennt, sodass er zwischen den beiden Steinen nach unten gedrückt wird, bis seine Strafe vollstreckt ist.“

„Im Inneren ist ein weiblicher Geist gefangen, und ihre Sünden sind recht eigentümlich: Sie gebar ein Mädchen, hatte aber Angst vor der Mühsal der Aufzucht und war neidisch auf eine Familie, die sie kannte und der es besser ging als ihr. Deshalb warf sie ihr neugeborenes Mädchen vor die Tür dieser Familie und überließ es dem Mädchen, ihr Glück zu versuchen.“

„Wie sich herausstellte, war die Familie gut. Da sie sahen, wie bemitleidenswert das kleine Mädchen war, adoptierten sie es.“

„Nachdem das kleine Mädchen erwachsen war, versuchte ihre leibliche Mutter alles, um sie wiederzusehen. Darüber hinaus verbot die leibliche Mutter ihrer Tochter jeglichen Kontakt zur Familie ihrer Adoptivmutter. Die Tochter glaubte ihrer Mutter und brach jeglichen Kontakt zur Familie ihrer Adoptivmutter ab.“

„Nach dem Tod ihrer leiblichen Mutter wurde sie zu dieser Hölle verurteilt. Sie erlitt die Qualen, von riesigen Felsen zerquetscht zu werden. Und weil sie sich auch des Verbrechens schuldig gemacht hatte, die Schwachen zu tyrannisieren, wird sie, nachdem sie von den riesigen Felsen zerquetscht worden war, in den Ölkessel der Hölle geworfen, um dort die Qualen des Frittierens in Öl zu erleiden.“

„Ich finde, dieser Frau wird kein Unrecht getan. Es ist eine Sache, ihr eigenes Kind nicht aufzuziehen, aber nachdem die andere Frau das Kind unter großen Schwierigkeiten großgezogen hat, beansprucht sie es nun für sich und verbietet dem Mädchen jeglichen Kontakt zur Familie ihrer Adoptivmutter. Sie ist einfach zu egoistisch“, warf Liang Xiaole ein.

„Genau“, fuhren die fünf Geister fort. „Neben der Steinpresshölle liegt die Mörser-und-Stößel-Hölle. Diese Hölle ist speziell für die Geister derer, die Essen verschwenden. Wer zu Lebzeiten Essen verschwendet und Getreide vergeudet hat – zum Beispiel, indem er achtlos Reste eines Festmahls weggeworfen oder ein paar Bissen von etwas gegessen hat, das ihm nicht geschmeckt hat, und es dann weggeworfen hat –, wird nach dem Tod in diese Hölle geschickt und in einen Mörser geworfen, um dort zu Tode gestampft zu werden. Aber auch wer beim Essen redet, insbesondere Schimpfwörter, Obszönitäten oder Flüche benutzt, wird nach dem Tod in diese Hölle geschickt, um dort zu leiden. Der Zweck ist, alle daran zu erinnern, kein Essen zu verschwenden, und es ist am besten, beim Essen nicht zu reden, vor allem nicht zu fluchen.“

„Lebensmittelverschwendung ist beschämend. Das weiß jeder“, sagte Liang Xiaole. „Diese Strafe ist jedoch etwas zu hart.“

„Es ist so schwer, und die Leute wollen es immer noch nicht ändern?! Besonders viele Leute befinden sich auf dieser Etage.“ Die Fünf Geister fuhren fort:

„Dieser Ort ist die Hölle auf Erden.“

Wer andere missachtet, seinen Eltern gegenüber ungehorsam ist, unehrlich ist oder krumme Wege geht, wird nach dem Tod in diese Hölle geworfen, wo er in einer Blutlache leiden wird.

„Weiter hinten liegt die Hölle der ungerechten Tode. Diese Ebene ist hauptsächlich für Selbstmörder bestimmt. Ihr müsst wissen, dass es äußerst schwierig ist, als Mensch in die Welt der Sterblichen zu kommen; es ist eine Chance, die euch von König Yama gegeben wurde. Wenn ihr sie nicht wertschätzt und Selbstmord begeht, etwa durch Aufschneiden der Pulsadern, Vergiften oder Erhängen, erzürnt ihr König Yama und werdet nach eurem Tod in die Hölle der ungerechten Tode geworfen. Ihr könnt dann vergessen, jemals wieder ein Mensch zu sein. Dies soll die noch Lebenden warnen: Egal wie groß die Schwierigkeiten sind, denen sie begegnen, sie müssen beharrlich weiterleben; Selbstmord ist ein Zeichen von Feigheit. Besonders jene törichten jungen Männer, die aus Liebe sterben.“

„Das sind die vier, die hier drüben aufgestellt sind. Schaut mal dort drüben“, sagten die fünf Geister und zeigten auf die Ochsengrubenhölle, die sie gerade durchquert hatten: „Hinter der Ochsengrubenhölle befindet sich die Zerstückelungshölle. Dort werden die Gliedmaßen sündiger Geister zerrissen, um diejenigen zu bestrafen, die Gräber ausheben. Es gibt relativ wenige von ihnen in der Menschenwelt, und die Hölle ist ziemlich verlassen.“

„Nördlich der Ochsengrubenhölle liegt die Vulkanhölle. Diese Ebene ist sehr weitläufig. Wer sich auf Kosten der Allgemeinheit bereichert, Bestechung und Korruption betreibt, Hühner und Hunde stiehlt, Geld raubt oder Brandstiftung begeht, wird nach dem Tod in diese Hölle verbannt. Dort werden sie in den Vulkan gestoßen und lebendig verbrannt, sterben aber nicht. Auch Mönche und Taoisten, die ihre Gebote brechen, werden in diese Region geschickt und in den Vulkan gestoßen. In dieser Ebene treiben die sündigsten Geister ihr Unwesen.“

„Früher war die Hölle des Vulkans die Hölle der Steinmühle. Diejenigen, die im Leben Getreide verschwendet, gestohlen, korrupte Beamte waren oder das Volk unterdrückt hatten, wurden nach dem Tod in diese Hölle geschickt. Sie wurden zu Fleischpaste zermahlen. Dann wurden sie wiedergeboren und erneut zermahlen, und dieser Prozess wiederholte sich, bis ihre Zeit abgelaufen war.“

„Nördlich der Steinmühlenhölle liegt die Sägehölle. Wer betrügt, seine Vorgesetzten täuscht, Frauen und Kinder entführt oder unlautere Geschäfte betreibt, wird nach dem Tod in diese Hölle geschickt. Dort werden sie nackt ausgezogen, in T-Form an vier Holzpfähle gebunden und von der Leiste bis zum Kopf zu Tode gesägt.“

Der Autor des Romans „520“ deutete auf einen ummauerten Bereich unweit von ihnen und sagte: „Diese Ebene ist der Spiegel der Vergeltungshölle, im Zentrum der gesamten Hölle gelegen, der zur Beurteilung der Sünder dient. Wer in der Welt der Sterblichen ein Verbrechen begeht und die Wahrheit nicht gesteht oder sich durch Bestechung freikauft, wird – selbst wenn er der Strafe entgeht – letztendlich sterben. In der Unterwelt angekommen, wird er zum Spiegel der Vergeltungshölle geschickt, wo seine Sünden im Spiegel offenbart werden. Anschließend wird er in verschiedene Höllen verbannt, um dort zu leiden. Daher wurde diese Ebene in der Mitte errichtet, um die Verteilung der Strafen auf die verschiedenen Höllen zu erleichtern.“

Weiter nördlich, am äußersten Rand der Hölle, liegt die Ölkesselhölle: Wer zu Lebzeiten Prostitution, Diebstahl, Raub, die Schwächsten schikaniert, Frauen und Kinder entführt, andere fälschlicherweise beschuldigt oder verleumdet, fremdes Eigentum an sich gerissen oder fremde Frauen gewaltsam geheiratet hat, wird nach dem Tod in die Ölkesselhölle geworfen. Dort werden sie nackt ausgezogen und in einen Kessel mit heißem Öl geworfen, um je nach Schwere ihrer Verbrechen wiederholt gebraten zu werden. Manchmal dürfen sich jene mit besonders schweren Sünden in der Eishölle abkühlen, bevor sie in die Ölkesselhölle transportiert werden, um sich dort aufzuwärmen. Dies wiederholt sich unzählige Male und sie erleiden unsägliche Qualen.

Liang Xiaole hörte still zu und äußerte gelegentlich ihre eigene Meinung. Mit jeder Ebene von Wu Guis Erklärung fragte sie sich, ob He Gengyun in diese Ebene verwickelt sein könnte.

Die in den vorherigen Ebenen der Steinpressenhölle, der Mörser-und-Stößel-Hölle, der Blutlachenhölle, der Hölle des ungerechten Todes, der Kreuzigungshölle, der Vulkanhölle, der Steinmühlenhölle und der Sägehölle aufgeführten Verbrechen passten nicht zu He Gengyuns Beschreibungen, und Liang Xiaole interessierte sich nicht dafür. Erst als sie die letzte Ebene, die Ölkesselhölle, mit dem Vorwurf der „Unterschlagung fremden Eigentums“, erreichten, dämmerte es Liang Xiaole: Könnte He Gengyun in dieser Ebene die Qualen des Frittierens erleiden?!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel