Capítulo 385

„Ruf deinen Opa in einer Weile her“, sagte Hongyuans Vater.

„Okay“, antwortete Liang Xiaole laut.

Dies zeugt auch von der Fürsorge von Hongyuans Eltern: Egal wie fähig oder einfallsreich Liang Xiaole ist, in ihren Augen ist sie immer noch ein zehnjähriges Kind. Ein Erwachsener an ihrer Seite erleichtert die Bewältigung eventuell auftretender Probleme. Da die beiden tatsächlich zu beschäftigt sind, um sich um sie zu kümmern, haben sie ihren Großvater Liang Longqin, ihren Ehemann Li Yaotang und dessen Frau sowie ihre Großmütter Wang und Xie und ihre Urgroßmutter als ihre „Beschützer“ eingesetzt.

Kehren wir zu Liang Xiaole zurück.

Nachdem Liang Xiaole Hongyuans Eltern verabschiedet hatte, kletterte sie auf die Kutsche von Xings jüngerem Bruder – da sie klein und zierlich war, konnte sie die Leute im Inneren nicht erreichen – und untersuchte die Augen der alten Frau Shi und fühlte ihren Puls. Dann sagte sie zu Xings jüngerem Bruder: „Es besteht noch Hoffnung. Lass uns sie zum Schrein bringen.“

„Das hier …“, sagte Xing Das jüngerer Bruder besorgt. „Die Wundliegen an ihren Hüften sind so schlimm, dass man die Knochen sieht, und sie stinken bestialisch. Bringt sie nicht zum Schrein …“

„Kein Problem“, sagte Liang Xiaole, als sie aus der Kutsche sprang: „Ich zünde etwas Räucherstäbchen an und bete, dann wird es keinen Geruch mehr geben.“

Als Xing Das jüngerer Bruder und die Dorfbewohner von Xingjia die Nachricht hörten, waren sie alle erleichtert. Ihre größte Sorge auf dem Weg hierher war gewesen, dass die alte Dame im Auto sterben oder Liang Xiaole sie nicht aufnehmen würde. Das hätte sie in große Schwierigkeiten gebracht. Da Liang Xiaole sie nicht nur aufgenommen, sondern auch Hoffnung auf ihre Genesung geäußert hatte, trugen sie die kaum noch bei Bewusstsein befindliche alte Dame Shi eilig aus dem Auto und machten sich, angeführt von Xing Das jüngerem Bruder, auf den Weg zum Schrein.

Liang Xiaole fragte dann Xing Da, die in Gedanken versunken schien: „Wie fühlst du dich?“

"Ich... ich habe Angst.", sagte Xing Da und deutete auf die alte Dame Shi, die weggetragen worden war: "Glaubst du, sie ist dieser rachsüchtige Geist in Verkleidung?"

Liang Xiaole lachte und sagte: „Es gibt nicht so viele böse Geister. Du wurdest einmal von einer Schlange gebissen, deshalb hast du seit zehn Jahren Angst vor Seilen! Geh zum Schrein und verbeuge dich vor dem Himmelskaiser, dann sehe ich dich mir noch einmal an, und dann wird alles gut.“

Das Buch legt subtil nahe, dass Liang Xiaole dies tat, um die göttliche Macht Gottes zu fördern!

„Ja!“, rief Xing Da laut und folgte den Leuten zum Schrein. Auf dem runden Stoffkissen vor dem „Sonnengottsitz“ verneigte er sich dreimal.

Liang Xiaole folgte dem üblichen Ritual, zündete Räucherstäbchen an und betete still. Dann goss sie etwas weniger als eine halbe Schale Wasser aus der Wasserflasche (eigentlich war es Weltraumwasser; da die alte Frau Shi halbtot war, goss sie nur etwas weniger als eine halbe Schale ein), streute etwas Räucherasche darüber und ließ Xing Da es der alten Frau Shi geben.

Xings jüngerer Bruder hatte Mitleid mit seinem älteren Bruder, da er wusste, dass dieser Angst vor der alten Dame hatte und gesundheitlich angeschlagen war. Deshalb sagte er: „Bruder, lass mich ihn füttern.“ Während er sprach, griff er nach der Schüssel.

„Ich kann das nicht für ihn tun; er muss ihn selbst füttern“, sagte Liang Xiaole mit ernster Miene.

Kapitel 317 Liu Jia wird vom Blitz verletzt

Die Bewohner des Dorfes Xingjia und Xing Das jüngerer Bruder tauschten verwirrte Blicke, keiner wagte ein Wort zu sagen. Sie dachten alle bei sich: „Es scheint, als ob diese alte Dame und Xing Da tatsächlich eine Verbindung haben. Zuhause nennt die alte Dame Xing Da ständig ‚Sohn‘; aber hier stellte das völlig ahnungslose kleine Wunderkind keine einzige Frage, und bei so vielen Leuten brauchte sie niemanden sonst, sondern bestand nur darauf, dass Xing Da ihr die Medizin gab. Dieses kleine Wunderkind ist wirklich erstaunlich!“

Xings Hände zitterten, als er das Kind fütterte und ihm schnell nur noch etwa eine halbe Schüssel Wasser gab.

Merkwürdigerweise verbesserte sich nach dem Trinken des Wassers der Teint der alten Dame, der Schleim in ihrem Hals hörte auf zu rasseln, und obwohl ihre Augen noch geschlossen waren, wurde ihre Atmung viel ruhiger.

„Okay, sie ist außer Gefahr“, sagte Liang Xiaole. „Es mag Ihnen seltsam vorkommen, dass ich eine schwache Person ihr Medizin geben lasse, wo doch so viele gesunde Menschen um uns herum sind.“

Liang Xiaole sah Xing Das verdutzten Gesichtsausdruck und sagte: „Um ehrlich zu sein, diese alte Dame hat eine Verbindung zu deinem Bruder. Sie ist zu deinem Bruder nach Hause gekommen, um ihn als ihren Sohn anzuerkennen.“

„Da hast du vollkommen recht“, sagte Xing Das jüngerer Bruder. „Sie behauptet immer wieder, mein Bruder sei ihr Sohn, aber mich beachtet sie nicht. Wir sind seit über dreißig Jahren Brüder, weil wir dieselbe Mutter haben, aber sie tut so, als hätten wir zwei Mütter.“ Die Worte von Xing Das jüngeren Bruder brachten Liang Xiaole und alle anderen Bewohner des Dorfes Xingjia zum Lachen.

„Ich kann dir die Details nicht verraten, aber dein Bruder muss sie anerkennen. Sonst findet er sein Leben lang keine Ruhe.“ Liang Xiaole fuhr fort: „Wie wäre es damit? Ich bringe die alte Dame hier ins Pflegeheim. Ihrem Zustand nach zu urteilen, ist sie seit ein, zwei Jahren gelähmt, und es wird einige Zeit dauern, bis sie sich erholt hat. Dein Bruder kann sich hier um sie kümmern. Das würde den Wunsch der alten Dame, ihren Sohn anzuerkennen, erfüllen und gleichzeitig das Karma deines Bruders mindern.“

Liang Xiaole drehte sich um und sagte zu Xing Da: „Von heute an werden Sie im Pflegeheim arbeiten. Ihr Monatsgehalt beträgt dreihundert Kupfermünzen, Kost, Logis und Kleidung werden gestellt. Die Pacht für das Land Ihrer Familie wird weiterhin an Sie gezahlt. Solange die alte Dame sich selbst versorgen kann, werden Sie ihr dienen. Einverstanden?“

Xing Da war mittellos und kam kaum über die Runden. 300 Rupien im Monat bedeuteten 3.600 Rupien im Jahr – mehr als drei Tael Silber! Und sie stellten sogar Essen, Unterkunft und Kleidung zur Verfügung! Es war wie ein unerwarteter Geldsegen! Er sagte schnell: „Okay, okay, solange Essen und Unterkunft gestellt werden, ist etwas weniger Geld auch in Ordnung.“

„Hey, Xing Da lebt schon im Luxus und beschwert sich, dass er zu viel Geld hat?!“, sagte ein Mann in seinem Alter. Er wirkte unglaublich neidisch.

„Die Höhe der Spende entspricht den Vorgaben des Pflegeheims; wir zahlen den jeweils fälligen Betrag“, erklärte Liang Xiaole. Dann fragte sie: „Gehen Sie heute wieder hin?“

"Soll ich zurückgehen und meine Sachen packen?", fragte Xing Da zögernd.

„He, was machst du denn da in diesen beiden heruntergekommenen Zimmern? Mach schon, leg los!“ Es war derselbe Mann, der schon vorher gesprochen hatte. Sein Tonfall ließ durchblicken, dass ihm sonst jemand anderes den Job wegschnappen würde.

"Hehe", lachte Xing Da verlegen, "eigentlich gibt es nicht viel einzupacken, nur zwei zerfetzte Decken und zwei zerfetzte Kleidungsstücke."

„Sie brauchen keine Decken und Kleidung mitzubringen.“ Liang Xiaole fügte hinzu: „Ihre Situation ist besonders, daher werden Sie wie ein Bewohner eines Pflegeheims behandelt. Decken und Kleidung werden gestellt, und Sie können sie nach Belieben wechseln und waschen; das ist alles kostenlos. Es gibt dort Regeln; die erfahren Sie bei Ihrer Ankunft.“

Xings jüngerer Bruder sagte ebenfalls: „Bruder, ich glaube, du solltest nicht zurückgehen. Diese alte Dame kann nicht einen Moment allein gelassen werden. Jetzt, wo du eine Arbeit hast, bleib einfach hier und mach sie gut!“

„Okay. Dann gehen wir nicht zurück.“ Xing Da reichte seinem jüngeren Bruder den Schlüssel und sagte: „Nimm, was du gebrauchen kannst, und bring alles, was du brauchst, ins Haus. Pass nur auf, dass es nicht auseinanderfällt.“

Xings jüngerer Bruder sagte fröhlich: „Bruder, mach dir keine Sorgen. Wenn du zurückgehst, ist Platz für mich und Platz für dich. Arbeite hier hart, und wenn du Geld verdienst, hilf mir, eine Frau zu finden.“

"Ja, Xing Da, wer weiß, vielleicht findet er ja tatsächlich wieder die Liebe?", sagte ein Dorfbewohner aus dem Dorf Xingjia.

Xing Da sagte nichts, er kicherte nur vor sich hin.

Oma Shi und Xing Da wurden im Pflegeheim nebeneinander untergebracht, jede in einem eigenen Zimmer. Wie Liang Xiaole bereits erwähnt hatte, kümmerte sich Xing Da um Oma Shi.

Großmutter Shi hatte schwere Wundliegen. Obwohl der kleine Jade-Qilin über wundersame Heilkräfte verfügte und die Geistertränen die Fähigkeit besaßen, „die Toten wieder zum Leben zu erwecken und die Verwundeten zu heilen“, konnte man, um im Pflegeheim keine geheimnisvolle Atmosphäre zu schaffen, ihr nur erlauben, sich langsam und in aller Öffentlichkeit zu erholen. Sie heilte lediglich etwas schneller als der Durchschnitt.

Um keinen Verdacht zu erregen, ließ Liang Xiaole Hongyuans Mutter dennoch Doktor Li zu der alten Frau Shi einladen. Doktor Li verschrieb ihr orale Medizin und eine Waschung, die Xing Da ihr täglich verabreichte.

Xing Da lebte ein Leben in Saus und Braus. Niemand musste ihm die Arbeit abnehmen, und er genoss drei Mahlzeiten am Tag mit einer riesigen Auswahl an Gerichten. Er war überglücklich! Er war überzeugt, all das verdanke er dieser rätselhaften alten Frau, die vor seiner Tür lag. Er war ihr unendlich dankbar und kümmerte sich noch liebevoller um sie. Tag und Nacht gab er ihr unermüdlich Wasser, Essen und Medizin, badete sie, und jeden Abend vor dem Schlafengehen badete er ihre Füße in heißem Wasser, um die Durchblutung anzuregen. Ständig nannte er sie „Alte“. Bei so viel Aufmerksamkeit, Fürsorge und Geduld hätte jeder, der sie nicht kannte, sie tatsächlich für Mutter und Sohn halten können!

Großmutter Shis Zustand besserte sich allmählich, doch sie blieb geistig verwirrt und nannte Xing Da weiterhin „Sohn“. Sie nahm Xing Das sorgfältige Pflege als selbstverständlich hin und erwähnte weder ihre Herkunft noch familiäre Angelegenheiten, wodurch sie für Xing Da immer rätselhafter wurde. Mit der Zeit akzeptierte er sie schließlich als „alte Frau“.

Liang Xiaole traf Vorkehrungen für Großmutter Shi und Xing Da, erfüllte damit den Wunsch des rachsüchtigen Geistes und regelte ihre eigenen Angelegenheiten. Nach zwei erholsamen Nächten fühlte sie sich erfrischt und voller Energie.

Das Wetter im Juni ist wie ein Kindergesicht – das stimmt wirklich. Der Morgen war hell und sonnig, der Himmel klar. Doch nach dem Mittagessen brach plötzlich ein Gewitter los. Die Blitze schienen den Himmel zu spalten, unaufhörlich zuckten und knisterten sie. Der Donner war ohrenbetäubend, ein anhaltendes, dröhnendes Krachen. Begleitet von Blitz und Donner prasselten kleine Regentropfen mit einem leisen Plätschern vom Himmel.

Der starke Regen hielt den ganzen Nachmittag an, aber am Abend hatte er sich in einen leichten Nieselregen verwandelt.

An Regentagen wagte niemand hinaus, und der Schrein war wie ausgestorben, kein einziger Gläubiger war da. Liang Xiaole genoss die seltene Ruhe und las eine Weile allein in ihrem Zimmer im *Sanqing Shu* (Buch der Drei Reinen). Plötzlich fiel ihr ein, dass sie Liu Jia und Liu Ye schon seit Tagen nicht mehr gesehen hatte. Während des Gewitters fragte sie sich, wo die beiden Weidengeister sich wohl versteckt hielten.

Ich dachte an Weidenzweige und -blätter und dann an ihre einfachen, ungepolsterten Lätzchen. Ich dachte: Warum nicht an einem Regentag, wenn keine Gläubigen da sind, für jedes von ihnen eins nähen?

Liang Xiaole setzte ihre Idee sofort in die Tat um. Sie schnitt ein Stück rote und ein Stück grüne Seide zu und stellte sich vor, wie die Lätzchen aussehen würden. Sie bügelte den Stoff, nähte einen halbmondförmigen Rand an, stickte einen zarten, leuchtend gelbgrünen Weidenzweig und nähte sogar eine kleine Tasche in die Mitte. Da Liang Xiaole das Nähen von Li Qiaoqiao gelernt hatte und zudem geschickt war, hatte sie beide Lätzchen bis zum Einbruch der Dunkelheit fertiggestellt.

Liang Xiaole betrachtete die Früchte ihrer Arbeit und war überglücklich. „Liu Jia und Liu Ye werden das bestimmt lieben“, dachte sie. Plötzlich erinnerte sie sich, dass die Geisterträne ihre Kultivierung beeinflusste. Sie hatte versucht, ihnen eine zusätzliche Träne zu geben, aber sie hatten abgelehnt, weil sie keinen Platz dafür hatten. Jetzt, wo sie die Beutel hatte, warum nicht jedem eine hineinlegen? Wenn sie sie brauchten, mussten sie sie nicht mehr darum bitten. Und was, wenn sie zu schüchtern waren, um zu fragen? Wäre das nicht eine Sünde von ihr?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel