Capítulo 10

В этот момент больше всего Лян Сяоле хотелось понять эту семью. Поскольку семья молчала, и она не могла ничего спросить, она некоторое время рисовала на полу случайные линии палкой. Увидев, как Хунъюань достает камешки из западной комнаты, она встала и побежала туда.

«Леле, беги медленно, не упади», — сказал отец Хунъюаня, идя следом. (Продолжение следует)

Глава двенадцатая: Кошмар в спальне

(Новая книга, пожалуйста, поддержите меня, добавив в избранное, порекомендовав, прочитав и оставив отзывы, спасибо!!)

Западная комната была примерно такого же размера, как и восточная, а под окном у южной стены находилась также кан (отапливаемая кирпичная кровать), такого же размера, как и восточная комната. В восточной части кан лежали два толстых хлопчатобумажных одеяла, на которых лежали два толстых свертка ткани и несколько предметов одежды. В западной части стояла большая корзина из соломенных циновок, по-видимому, наполненная хлопковым наполнителем и обрезками ткани. Тем не менее, места было достаточно, чтобы Хунъюань и она могли комфортно спать; поскольку они были невысокого роста, места даже не хватало. Восточная комната была достаточно просторной для двух взрослых и ребенка. Там можно было разложить два небольших одеяла, так что никто ни с кем не соприкасался.

Лян Сяоле была очень довольна ситуацией. Она твердо решила переночевать здесь.

В северо-восточном углу стоят два плетеных зернохранилища, расположенные рядом. Они примерно на один размер больше большого водоема и имеют высоту около 1,2 или 1,3 метра, а покрыты деревянными досками.

На деревянные доски поставили три глиняных кувшина, каждый вместимостью пятнадцать или шестнадцать фунтов, накрытых крышками из стеблей сорго.

К западу от зернохранилища лежала куча примерно двухсот фунтов сладкого картофеля. Он был очень свежим и выглядел так, будто его только что собрали с поля.

У входа стоял простой стол из деревянных досок, на котором лежали камешки, столешница и несколько странных по форме и непонятных соломенных игрушек. Похоже, Хунъюань сделал их все сам.

Это одновременно и спальня Хунъюаня, и кладовая семьи.

Вспомнив, что мать Хунъюаня вчера вечером говорила, что они не справляются с уборкой пшеницы, Сяоле захотела проверить зерно в зернохранилище. Но зернохранилище было слишком высоким (на самом деле, она была слишком низкого роста), и она совсем не могла до него дотянуться. Она повернулась и протянула свои маленькие ручки к отцу Хунъюаня, стоявшему позади нее: «Обними меня». Затем она прижалась к отцу Хунъюаня и попыталась дотянуться до зерна.

«Леле хочет посмотреть зернохранилище». Отец Хунъюаня, увидев, чего хочет Сяоле, подошел к зернохранилищу, взял Сяоле на руки, а другой рукой поднял деревянные доски. Он сказал: «Это зернохранилище для приготовления лапши на пару для Леле».

Сяоле увидела, что на складе находится половина силоса с кукурузой, и оценила ее количество не более чем в 200 цзинь (100 кг).

Отец Хунъюаня поднял еще одну деревянную доску с полки: «Вот сушеные овощи, которые мама высушила, включая зеленую фасоль, портулак и сушеные баклажаны. Мама испечет паровые булочки для Леле».

Во-первых, ему было нечем заняться, а во-вторых, он хотел развлечь Сяоле. Тогда отец Хунъюаня поднял крышку глиняного горшка и сказал: «Это кукурузная мука; мы сварим белую кашу для Леле».

В глиняном горшке было всего две миски кукурузной муки. Отец Хунъюаня посмотрел на них и пробормотал себе под нос: «Пора молоть кукурузу».

В другом глиняном кувшине находилась половина кувшина проса. Отец Хунъюаня упомянул только название кувшина, не сказав, для чего он предназначен, но предположил, что он использовался для хранения семян.

Третий глиняный горшок был пуст.

Сяоле мысленно подсчитала: с таким количеством еды семье из четырех человек будет трудно съесть все это даже в течение первого месяца лунного календаря, не говоря уже о том, чтобы захватить все запасы пшеницы.

«Хорошо, ты видел все наши вещи. Пойдем на улицу поиграть с моим братом».

Сяоле кивнула, и отец Хунъюаня вывел её из западной комнаты.

На обед мама Хунъюаня приготовила на пару кукурузный хлеб с овощами и сладким картофелем, а также шпинатный суп. Он был пресным и слабо приправленным. Сяоле сделала несколько глотков, съела небольшой кусочек сладкого картофеля и сказала, что наелась. Хунъюань же съел кукурузный хлеб с овощами и выпил большую тарелку супа, но все еще хотел добавки, словно хотел побаловать себя чем-то особенным.

После обеда Сяоле долго дремала в восточной комнате. День пролетел незаметно, делать было нечего.

После ужина Сяоле, имея в виду тайный план, притворилась милой и игривой, приставая к Хунъюаню с предложением поиграть. Двое младших братьев и сестер игриво били и пинали друг друга, щипали за носы и уши. Будучи невысокого роста, Сяоле не могла победить, поэтому в порыве раздражения забралась на обеденный стол и начала дразнить Хунъюаня. Она даже специально подняла свою маленькую ножку и попыталась засунуть большой палец в рот Хунъюаню, но тот схватил ее и сильно поцарапал, заставив Сяоле кататься по столу и хихикать. Отец Хунъюаня от души рассмеялся, а мать Хунъюаня тоже выдавила из себя редкую улыбку.

Оживлённая атмосфера рассеяла уныние дня, и все были в прекрасном настроении.

После непродолжительной игры мать Хунъюаня вытерла лицо Сяоле горячим полотенцем и отнесла ее в восточную комнату, чтобы она поспала.

«Нет, я хочу поиграть со своим братом, я хочу поиграть со своим братом!» — сказала Сяоле, всё ещё выглядя взволнованной.

«Давай завтра снова поиграем, брату тоже нужно спать», — сказала мать Хунъюаня, входя в восточную комнату.

«Нет! Я хочу поиграть со своим братом! Я хочу поиграть со своим братом!» Сяоле брыкалась и вырывалась на руках у матери Хунъюань, толкаясь ей в грудь и сползая вниз.

«Брат уже уснул!» — сердито сказала мать Хунъюаня, её лицо помрачнело.

«Я тоже пойду спать, я пойду спать в комнату брата». Сяоле все еще пыталась что-то сказать, ее голос уже переходил в рыдания.

«Ты собираешься спать в комнате брата?» — хромая, спросил отец Хунъюаня, взяв Сяоле из рук матери Хунъюаня.

"Ммм." Сяоле вытянула свои маленькие ручки и извивалась всем телом, изо всех сил стараясь оттолкнуться.

«Тогда отпусти её», — сказал отец Хунъюань матери Хунъюань. «Можешь отнести её маленькое одеяло туда».

«Как такое может быть? Она только что выздоровела. А вдруг она сбросит одеяло ночью?» — беспокоилась мать Хунъюань.

«Из-за её капризов здесь трудно спокойно спать. Я буду вставать и проверять её несколько раз за ночь», — сказал отец Хунъюаня, неся Сяоле на руках и хромая выходя из восточной комнаты.

Лян Сяоле добилась успеха и улыбнулась сквозь слезы.

……

Отец Хунъюаня нес Сяоле на одной руке, а в другой держал маленькую масляную лампу, хромая, направляясь в западную комнату. Сначала он поставил лампу на «стол», подпертый деревянными досками, а затем подождал, пока мать Хунъюаня принесет и расстелит маленькое одеяло для Сяоле. Отец Хунъюаня снял Сяоле со своих рук и собирался помочь ей расстегнуть и снять одежду.

Сяоле смутилась и быстро забралась на кан (нагретую кирпичную кровать), сказав: «Я одна». В мгновение ока она сняла одежду и забралась в кровать.

«Леле уже совсем взрослая. Ладно, ложись спать, уже поздно». Сказав это, отец Хунъюаня, хромая, вышел из комнаты.

В этот момент Хунъюань, закончив мыть ноги, забрался на кан (нагретую кирпичную кровать) и, раздеваясь, спросил: «Почему ты больше не спишь с матерью?»

«Ни за что», — сказал он, лукаво взглянув на мать Хунъюаня, которая безучастно смотрела на него из передней части кан (нагретой кирпичной кровати).

"Ты больше не будешь кормить грудью?"

«Я есть не буду», — сказала она, потирая свой маленький носик и скорчив гримасу Хунъюаню.

«Осторожно, я могу тебя пнуть, если засну». Хунъюань скорчила ей гримасу, намеренно изображая свирепость.

«Посмеёшь? Я ущипну тебя за подошвы!» Сказав это, она встала и попыталась схватить Хунъюань за тонкие ноги. Её поведение звучало так, будто она «не боится тебя».

«Ладно, хватит дурачиться, иначе я больше не позволю тебе здесь спать», — сказала мать Хунъюаня с хитрой улыбкой.

Сяоле высунула язык и быстро повернула лицо к себе, притворяясь спящей.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128