Capítulo 77

«Как ты можешь не быть голодным? Ты же несколько дней почти ничего не ел. Эти пельмени мягкие, так что лучше их пережуй и глотай медленно. Сейчас принесу тебе миску воды от жителей деревни», — утешал его высокий мужчина.

Женщина слегка кивнула. Дрожащими руками она взяла пельмень, который ей предложил маленький мальчик, откусила кусочек, а затем поднесла оставшуюся половинку пельменя к глазам. На ее лице появилось выражение радости, и дрожащим голосом она сказала: «Мой дорогой муж, я никогда не думала, что смогу съесть пельмени с тремя разными начинками до своей смерти».

«Три деликатеса? Зачем нужны эти три деликатеса в такое время года?» — очевидцы были ошеломлены. Пельмени в миске действительно были полупрозрачно-зеленого цвета. Люди обменялись взглядами, в их сердцах повисло сомнение.

«Что ты говоришь? Эта младшая сестра сжалилась над нами. Ты постепенно поправишься. Тот факт, что ты ешь пельмени с тремя разными начинками, означает, что сегодня мы встретили хороших людей. Дорогая жена, сегодня нам сопутствует удача. С этого момента всё будет хорошо», — сказал высокий мужчина, поднимая ещё один пельмень, чтобы отдать женщине.

Женщина покачала головой: «Нет, у меня болит живот, и во рту так пересохло, что я даже язык высунуть не могу».

«Тетя, подожди здесь. Я принесу тебе горячей воды», — сказала Лян Сяоле, затем незаметно выскользнула из толпы и побежала.

«Отец…Отец…пришёл нищий…»

Лян Сяоле запыхался от бега и едва мог говорить.

«Посмотри, как ты запыхалась после бега. Сделай перерыв и говори медленнее», — с беспокойством сказал отец Хунъюаня.

В этот момент Лян Ююнь тоже побежала обратно. Будучи высокой, она почти не запыхалась. Она медленно рассказала о случившемся:

«Я увидела бабушку у входа в переулок и дала ей пельмени. Когда я снова стала искать Леле, я её не нашла. Я начала волноваться. Потом я увидела, как она выбегает из толпы, и побежала за ней».

«Что это за нищий?» — спросила мать Хунъюаня.

«По словам бабушки, это семья из трех человек; женщина больна. Им нужно найти сарай в деревне, где можно переночевать».

«Папа, мама, эта женщина даже пельмени есть не может… Давай… принесём ей миску воды!» — сказал Лян Сяоле, постепенно приходя в себя и пожимая руку матери Хунъюаня.

Мать Хунъюаня кивнула и сказала отцу: «Дорогой, давай тоже посмотрим. Если всё так, как сказала Юнъюнь, мы найдём им место; это очень жалко».

«Да, у всех бывают трудные времена. Три года назад мы...»

«Зачем поднимать этот вопрос, когда мы с детьми? Мы знаем, что происходит, поэтому давайте просто сделаем все возможное, чтобы помочь им как можно больше».

Мать Хунъюаня прервала отца Хунъюаня, затем наполнила небольшой керамический кувшин водой, отнесла его и велела Лян Ююнь присмотреть за спящим Сяо Хунгэнем дома. После этого она вышла вместе с отцом Хунъюаня и Лян Сяоле.

Три года назад отец Хунъюаня также столкнулся с подобной ситуацией:

Той зимой Хунъюаню было три года, и его мать была беременна Лян Сяоле. Семья была настолько бедна, что им нечего было есть, поэтому отец Хунъюаня взял жену и сына попрошайничать. С одной стороны их маленькой красной тележки стоял потрепанный рулон постельного белья, а с другой — длинная прямоугольная корзина, сплетенная из колючек.

Маленький Хунъюань был завернут в потрепанное хлопчатобумажное пальто своего отца, которое лежало в прямоугольной корзине. Он больше не мог терпеть холод и заплакал, поэтому слез с корзины и некоторое время бежал рядом с красной тележкой. Когда он устал и согрелся, он снова сел в корзину.

Они ходили из деревни в деревню, прося милостыню у домов. Находили убежище в полуразрушенных храмах или на молотильных площадках. Через несколько дней их обнаруживали и прогоняли, после чего они уходили и находили новые места для проживания.

Был декабрьский день, и холодный северный ветер завывал, неся снежинки. Матери Хунъюань вдруг стало плохо, у нее болело все тело, она ослабла. Отец Хунъюань прикоснулся к ней и почувствовал, что она обжигающе горяча.

Где я могу найти врача, если окажусь в незнакомом месте?!

Они постучали в дверь и попросили вышедшую старушку принести им миску кипяченой воды.

Увидев, что щеки матери Хунъюань покраснели, а она выглядела вялой, старуха спросила: «Вы простудились?»

Мать Хунъюаня кивнула и сказала: «Мне постоянно холодно и болит голова».

Старушка разрешила семье из трех человек остановиться в одном из своих свободных двориков и сварила для матери Хунъюаня горячую воду с коричневым сахаром и имбирем, чтобы та могла согреться.

Мать Хунъюаня выпила две большие тарелки воды с коричневым сахаром и имбирем и сильно вспотела. На следующее утро она почувствовала себя намного лучше. Старушка пригласила их остаться еще на несколько дней, принесла им горячий суп и имбирную лапшу и сказала, что они должны оставаться до полного выздоровления, иначе им придется вернуться к своим старым привычкам.

Отец Хунъюаня был чрезвычайно благодарен, но, к сожалению, у него не было денег, поэтому он мог лишь щедро выразить свою признательность.

Старушка сказала: «У всех бывают трудные времена, и ещё тяжелее, когда ты вдали от дома. Если мы будем помогать друг другу, всё не станет так сложно».

Эти слова глубоко запечатлелись в сердцах родителей Хунъюаня. Вернувшись домой, они, несмотря на все трудности своей жизни, никогда не отказывали в еде нищим, приходившим к ним домой.

……

Как только мать Хунъюаня увидела маленькую красную машинку, у нее на глазах навернулись слезы.

У ног женщины, упавшей на улицу (в том направлении, куда были направлены ее ноги, когда она лежала), стояла небольшая красная тележка, почти идентичная той, что принадлежала Лян Дефу. Только у этой красной тележки не было привязанной к ней плетеной корзины, а под ней было расстелено ее постельное белье. Сверху висела лишь грязная, сдувшаяся тканевая сумка.

Увидев этот предмет, она вспомнила детство, когда ей приходилось просить милостыню.

Вокруг было много людей, и она не могла позволить им увидеть её чувства. Мать Хунъюань говорила себе это, несколько раз сильно моргнула, чтобы сдержать слёзы, присела на корточки рядом с больной женщиной и прикоснулась к её лбу: он был очень горячим.

«У тебя температура?» — с беспокойством спросила мать Хунъюаня.

Женщина кивнула и слабо произнесла: «У меня уже несколько дней высокая температура».

Мать Хунъюань налила из керамического кувшина полмиски воды и помогла женщине подняться: «Сначала выпей воды, чтобы прояснить голову. После переезда в дом я вызову врача».

Женщина с благодарностью посмотрела на мать Хунъюаня, и слезы навернулись ей на глаза: «Спасибо, сестра. Не усложняй мне жизнь. Сарай подойдет. Я… я действительно больше не могу идти».

«У всех бывают трудные времена, и это ещё сложнее, когда ты вдали от дома. Не думай ни о чём другом, забота о своём здоровье — самое важное».

Пока мать Хунъюаня говорила, она поднесла миску к губам женщины. Женщина со слезами на глазах сделала несколько глотков.

Тем временем отец Хунъюаня получил некоторую информацию от высокого мужчины.

Оказалось, это была семья из трех человек — муж и жена с ребенком. Мужчину звали Синь Цинтун, а женщину — Мэй Иньхуа. Из-за наводнения их дом полностью погиб. Синь Цинтун вывел свою семью на улицу просить милостыню.

Последние несколько дней стояла холодная погода, и Мэй Иньхуа простудилась, у нее держится высокая температура. Она хочет найти в деревне сарай, где можно было бы переночевать. Лучше всего, если бы были какие-нибудь временные или долгосрочные подработки, чтобы она могла работать и зарабатывать деньги на оплату аренды.

Лян Сяоле прижалась к матери Хунъюань, касаясь ее мочки уха, готовая в любой момент установить душевную связь с ней.

Ей было жаль семью из трех человек, и она понимала, что должна их спасти. У семьи Лян уже было три пустующих дома, и она боялась, что мать Хунъюаня не захочет пустить их туда жить. В таком случае ей придется силой устроить их туда с помощью ритуала связывания душ.

Мать Хунъюаня встала, обняла Лян Сяоле и вывела отца Хунъюаня из толпы.

Когда они скрылись из виду, мать Хунъюаня наконец дала волю слезам, которые так долго сдерживала.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128