Capítulo 99

«Я слышал от старейшин, что раньше семьи в подобной ситуации бросали жребий, чтобы решить, кто будет выбран. Если бы это было так, мы бы просто смирились со своей неудачей, если бы нам выпал жребий. А как же в этом году вы, немногие, просто наугад решили, кто будет выбран? Какой ребенок не является родным сыном своих родителей?! Почему мы должны сдаваться только потому, что вы нас заставили? Это противоречит здравому смыслу и совести!» — почти истерически закричал отец Хунъюаня.

«Успокойтесь, отец и сын, и позвольте мне объяснить все постепенно». Вождь клана занял примирительную позицию, его тон был полон уверенности:

«На самом деле, это не относится к вашему сыну Хунъюаню. У вас на попечении трое семилетних мальчиков, и вы также обладаете их гражданскими правами. Это всё, что мы можем вам сказать».

«Когда дело дошло до выбора мальчика в этот раз, все внимание было приковано к Фэн Лянцуню, сироте. У него нет родителей, и он не испытал боли разлуки и смерти. Его участие в жертвоприношении в нашей деревне – это способ сказать, что Лянцзятунь не напрасно принял и воспитал его».

«Конечно, именно ваша семья столкнется с трудностями. Остальные девять семей с семилетними мальчиками добровольно внесут по пятьсот монет в качестве финансовой компенсации вашей семье».

«Никто не хочет делать ничего подобного, но быть вынужденным сверху — единственный выход. К тому же, нет никакой гарантии, что они не вернутся. Этот парень (Фэн Лянцунь) пережил много трудностей и испытаний, и я верю, что он справится».

Глава клана говорил без умолку, и отец Хунъюаня и Лян Лунцинь оба поняли: глава клана собирался принести Фэн Лянцуня в жертву! Отец и сын были ошеломлены.

«Так не пойдёт!» — сердито сказал отец Хунъюаня. «Этот ребёнок уже потерял родителей, и жизнь у него и так достаточно тяжёлая. Если мы обречём его на смерть, где же справедливость? Где наша совесть? Я не могу совершить такой презренный и позорный поступок».

«Если мы его не отпустим, то кто, по-вашему, должен отправиться с двумя другими детьми?» — настаивал вождь клана.

«В любом случае, я не могу отпустить собственного внука. К тому же, у Дефу всего один сын, вы же не можете позволить, чтобы его род прервался, правда?!» — сказал Лян Лунцинь, выражая свои мысли.

«Тогда это может быть только Синьлуо, сын батрака», — предположил вождь клана.

«И это тоже не годится». Лицо отца Хунъюаня побледнело от гнева. «Я взял их к себе и сделал Синь Цинтун своим помощником, намереваясь им помочь. Принести в жертву их сына небесам было бы для них только вредом. Кроме того, до того, как они пришли в нашу деревню, они уже потеряли сына и дочь. Отнять у них единственного ребенка было бы равносильно убийству!»

«Так не пойдёт, это не пойдёт, я же не могу так объяснять это начальству, правда?!» Глава клана был несколько разгневан, его мягкое выражение лица сменилось на серьёзное.

«Всем известно, что ваша семья из бедной превратилась в богатую, и что с вами постоянно происходят странные вещи. Вы всё время говорите, что это потому, что Бог вас защищает. А теперь, когда мы просим вас принести в жертву одного из ваших детей в благодарность Богу за Его благословения, почему вы так суетитесь?! Вы должны с готовностью это сделать. Если Бог действительно вас защищает, ваш ребёнок вернётся в целости и сохранности!»

Вождь клана использовал свой последний козырь.

Об этом говорили и жители деревни: поскольку Небеса так щедро благословили их семью, ниспослав «божественные пельмени» для исцеления посторонних, принесение ребенка в жертву Небесам было их долгом, и, благодаря защите Небес, их ребенок не пострадает.

Конечно, они могли найти замену, поскольку права на двух других детей, которых предстояло выбрать, находились в руках Лян Дефу.

Лян Дефу и Лян Лунцинь на мгновение потеряли дар речи.

Мать Хунъюаня, жена Лян Чжао и Лян Сяоле, стоявшие за дверью, слышали все, что говорилось внутри.

Лян Сяоле никак не ожидала, что её способность использовать сверхъестественные силы для обогащения семьи Лян Дефу станет поводом для выбора мальчика, которого принесут в жертву небесам. Означала ли эта жертва смерть, Лян Сяоле не знала. Судя по тому, насколько сильно люди боялись этой темы, последствия должны быть ужасными.

Мать Хунъюаня разрыдалась. Она крепко обняла Лян Сяоле, её хватка то ослабевала, то усиливалась по мере того, как продолжался разговор в комнате. Боль в её сердце передавалась Лян Сяоле через её руки.

Хотя Лян Сяоле прожила в этой семье всего шесть месяцев, она уже успела проникнуться глубокой привязанностью к Сяо Луобоу Хунъюаню. Несмотря на то, что она постоянно называла его «братом», на самом деле она считала его своим младшим братом. Она просто не могла смириться с мыслью о том, что его отправят на небеса в жертву.

Синьлуо и его родители, чудом избежав смерти, приехали сюда просто ради выживания. Именно благодаря этой семье, предоставившей им убежище, жители деревни поселились здесь. Если бы Мэй Иньхуа выздоровела и бежала в другую деревню, она могла бы избежать этой катастрофы. Кроме того, Лян Сяоле считала крайне несправедливым, что чужеземка жертвует собой ради деревни Лянцзятунь.

Фэн Лянцунь тоже не мог пойти. Он уже потерял родителей и пережил много трудностей; он заслуживал особой заботы и поддержки со стороны всех слоев общества. Как можно было допустить, чтобы его бросили в волчье логово?!

Лян Хунъюань — единственный сын отца Хунъюаня. Отдать его было бы все равно что отрезать ему сердце и душу!

Кого бы ни выбрал отец Хунъюаня — Синьлуо или Фэн Лянцуня — его будет мучить совесть до конца жизни.

«А что, если я пойду вместо них?»

Лян Сяоле подумала про себя: во-первых, она обладает особыми способностями, позволяющими ей в критические моменты скрываться в своем пространственном измерении; во-вторых, у нее взрослый ум, и она способна принимать правильные решения в чрезвычайных ситуациях.

В своей прошлой жизни Лян Сяоле не верила в призраков и богов. Теперь, после переселения душ и обретения сверхъестественных способностей и пространственного измерения, дарованных ей Великим Богом Чудес, у неё нет иного выбора, кроме как верить. Однако она насмехается над демонами и чудовищами: какое чудовище может быть могущественнее Великого Бога Чудес?!

После долгих раздумий Лян Сяоле приняла решение, которое шокировало даже её саму:

«Мама, я пойду вместо брата!» — сказала Лян Сяоле матери Хунъюаня.

Мать Хунъюаня быстро закрыла рот Лян Сяоле рукой.

Хотя голос был негромким, его все же услышал вождь клана в главной комнате.

«Стоящие снаружи, заходите! Можете смело высказывать своё мнение», — крикнул вождь клана в сторону двери.

Итак, мать Хунъюаня, Лян Сяоле на руках и Лян Чжаоши, все трое, вошли в главную комнату дома главы клана.

Как только Лян Чжао вошла в дом, она с глухим стуком опустилась на колени перед вождем клана, рыдая и умоляя: «Вождь клана, умоляю вас, пощадите моего Хунъюаня, пощадите моих троих детей! Они страдали с самого детства, и теперь, когда их жизнь наконец-то немного наладилась, позвольте им насладиться еще несколькими днями счастья в мире смертных! Вождь клана, умоляю вас, пощадите их!»

Увидев, как свекровь опустилась на колени, мать Хунъюань быстро опустила Лян Сяоле на землю и, стоя на коленях рядом с ней, со слезами на глазах сказала: «Вождь клана, мы готовы внести больше денег, пять таэлей серебра, нет, десять таэлей, чтобы компенсировать родителям мальчика, принесенного в жертву небесам. Если мальчик не вернется, мы будем относиться к его родителям как к своим братьям и сестрам. Мы позаботимся обо всем: еде, питье, одежде и других необходимых вещах. Пожалуйста, пожалуйста, пощадите моих троих детей! Мы не можем предать свою совесть и отправить чужого ребенка на жертвоприношение небесам». (Продолжение следует)

Глава девяносто: Решение вождя клана

"Это... это... вы все встаньте... говорите, встаньте и говорите."

Когда вождь клана увидел мать и невестку Хунъюаня, стоящих перед ним на коленях, он потерял дар речи и начал заикаться.

Жена вождя клана, услышав что-то неладное во внутренней комнате, быстро вышла, подняла свекровь и невестку на ноги и отвела их к длинной скамье.

Мать Хунъюань и ее свекровь, Лян Чжао, безудержно рыдали, охваченные горем.

С испуганным выражением лица Лян Сяоле прижалась к матери Хунъюаня.

«Вот что произошло», — сказал вождь клана, успокаиваясь. — «Я только что сказал Лунциню и его сыну Дефу, что мы выбрали вашу семью, потому что вы благословлены Небесным Императором. Небесный Император послал вам так много божественной ткани и пшеницы, превратив вас из бедных в богатых; он также послал вам божественные пельмени, чтобы вы могли помогать прохожим... Мы выбрали вашего ребенка для совершения жертвоприношения, потому что Небесный Император проявил к вам такую великую милость. Небесный Император никогда не будет создавать трудностей вашему ребенку».

«Что такое Церемония Поклонения Небесам? Церемония Поклонения Небесам — это поклонение Небесному Отцу, выражение благодарности Небесному Отцу за защиту людей в прошлом и молитва о лучшей погоде и обильном урожае в будущем».

«В прошлом ваша семья была благословлена Богом, поэтому вполне справедливо, что вы проявляете такую преданность. Кроме того, вам не обязательно отправлять своего собственного ребенка. Двое других детей также косвенно получили пользу от Божьих благословений; одного усыновили, и он устроился в жизни, а другой спас своих родителей от сиротства. Разумно позволить им занять его место. Это всего лишь одна ночь. Когда он вернется, мы позаботимся о нем и компенсируем ему это, и этого будет достаточно».

«Я слышал, что большинство из них не возвращаются. А даже те, кто возвращается, так напуганы, что у них развивается психическая нестабильность», — сказал Лян Чжаоши, с трудом сдерживая слезы.

Лян Чжаоши сегодня по-настоящему тронут!

Логически рассуждая, Лян Хунъюань не был родным внуком Лян Чжао, и в прошлом она плохо с ним обращалась. Но с тех пор, как родители Хунъюаня получили благословение Небес, они забыли о своих прошлых обидах и искренне стали хорошо относиться к пожилой паре. Маленький Хунъюань, видя их издалека, кричал: «Бабушка, бабушка!» Лян Чжао был тронут.

Особенно Лян Сяоле, с тех пор как жених Лян Яньцю попал в аварию, она была рядом с ним днем и ночью, ее нежные слова снова вызывали улыбку на ее лице! Лян Чжаоши наконец поняла: если она хочет наслаждаться старостью, ей придется полагаться на своего второго пасынка и его жену. Теперь ее сердце полностью склонилось в пользу семьи Лян Дефу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128