Capítulo 105

«Девочка, как мне добраться до дома бабушки Лян?»

Раздался голос, спрашивающий дорогу. Лян Сяоле подумала про себя: «Спрашивать, где находится дом бабушки Лян в Лянцзятуне, — не лучший ответ. Поскольку большинство жителей Лянцзятуна носят фамилию Лян, люди обычно добавляют свое имя перед адресом, когда спрашивают о ком-либо с фамилией Лян».

Лян Сяоле посмотрела в сторону, откуда доносился голос, и была поражена: рядом с ней стояли двое взрослых мужчин, один высокий, другой низкий. Высокий был молод, лет двадцати пяти-двадцати шести; низкий — старше, с обветренным лицом.

Разве это не те двое, кто пришел меня «спасти»? Что они здесь делают?

«Девочка, как мне добраться до дома бабушки Лян?» — снова спросил невысокий мужчина.

Лян Сяоле покачала головой.

«Не разговаривайте с незнакомцами». Этому она учила детей в своей прошлой современной жизни. Кроме того, она уже видела этих двух людей раньше, только тогда она была в тени, а они — на свету. Она видела их, но они не могли видеть её.

Думая о шести мальчиках, которых "спасли", и местонахождение которых до сих пор неизвестно, Лян Сяоле почувствовал тревогу.

«Я спрашиваю тебя. Почему ты ничего не говоришь?» Высокий мужчина шагнул вперед, обнял Лян Сяоле, а затем накрыл ей все лицо мокрым полотенцем, так плотно заткнув ей нос и рот, что она едва могла дышать.

Всё произошло в одно мгновение, не оставив Лян Сяоле ни времени на размышления, ни на сопротивление.

Постепенно Лян Сяоле потерял сознание.

Когда Лян Сяоле пришла в себя, она обнаружила себя в незнакомом месте. Вокруг была кромешная тьма. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь редким лаем собаки.

«Где я? Как вы меня сюда доставили?»

Лян Сяоле подумала про себя. К счастью, она пошевелила конечностями и головой. Она не была связана. Просто ее тело обмякло, и у нее совсем не осталось сил.

После того как глаза привыкли к темноте, Лян Сяоле повернула голову и огляделась. Кроме неё, в комнате никого не было.

«Меня похитили!» — ужасающая мысль промелькнула в голове Лян Сяоле: «И меня накачали наркотиками!»

………………

Лян Сяоле действительно был похищен.

Двое похитителей были теми же самыми людьми, которые поднялись на западные горы, чтобы «спасти» ее, и вновь появились в Лянцзятуне в полдень.

Оказалось, что группа людей, с которыми Лян Сяоле познакомился в Сишане и которые «спасли» мальчика, представляла собой преступную организацию, специализирующуюся на торговле людьми и принуждении детей к кражам и грабежам. Они целенаправленно выбирали бездомных детей, грабя их прямо на улицах. Тех, кого можно было продать сразу, продавали за высокую цену; тех, кого продать не удавалось, оставляли для пополнения резерва. Этих детей обучали «специальным навыкам» и отправляли воровать и грабить. Если они отказывались, их калечили и заставляли попрошайничать под видом инвалидности. Все полученные деньги поступали в организацию.

Практика принесения детей в жертву небесам в западной части уезда Вую уникальна во всех Соединенных Штатах и Канаде. Это малоизвестный секрет в уезде Вую. Но поскольку это настолько жестоко, что как бы ни пытались это скрыть, история распространилась повсюду.

Когда эта новость дошла до преступной организации, они увидели в этом прекрасную возможность «разбогатеть». Они заранее разведали место и в ночь на 27 марта похитили всех детей, принесенных в жертву небесам, семью отдельными группами.

Шесть из семи алтарей были захвачены, но Лян Сяоле удалось сбежать, спрятавшись в пространственном измерении. Она даже стала свидетельницей одного из случаев захвата.

Двое мужчин, пришедших похитить Лян Сяоле, носили прозвища «Безхвостый орёл» (старший) и «Тонкая обезьяна» (младший). Видя, что все остальные успешно похитили Лян Сяоле, а они остались одни с пустыми руками, они почувствовали себя неловко. Более того, начальство поручило им собрать информацию, поэтому они незаметно отправились в район к востоку от Западной горы, надеясь восстановить свою репутацию.

Лян Сяоле из Лянцзятуня провел ночь в Сишане и на следующий день вернулся невредимым. Рядом с алтарем был найден мертвым большой черный медведь, но у него не было никаких внешних повреждений. Люди рассказывали эту историю как сказку, и вскоре о ней узнала вся территория на десятки километров вокруг восточной стороны Сишаня.

Эта новость дошла и до бесхвостого орла, и до тощей обезьяны. Им это показалось странным: если черные медведи действительно существуют, почему ни один из них не встретил ни одного, обыскав все семь алтарей на западной горе?

Услышав, что Лян Сяоле приносит жертву небесам вместо своего брата, они пришли в Лянцзятунь, чтобы лично увидеть телосложение Лян Сяоле. У старшего, бесхвостого орла возникло предчувствие, что их могли обмануть этой подменой.

Увидев Лян Сяоле, он подтвердил свою догадку: это была худенькая девочка ростом чуть больше двух футов!

Орел без хвоста был вне себя от радости, но и раздражен своей ошибкой. Той ночью они отправились за семилетним мальчиком; в лесу было темно, ветрено, и факелы мерцали, сильно ухудшая видимость. Он заметил, что тонкое одеяло сдулось, и слегка приподнял его. Никого не увидев, он начал искать под алтарем и вокруг него.

«Крошечное создание, чуть больше 60 сантиметров ростом, могло быть прикрыто уголком одеяла. Этому нет объяснения; это целиком моя неосторожность», — подумал бесхвостый орёл.

Это должно было случиться.

Когда Бесхвостый Орёл и Худая Обезьяна увидели Лян Сяоле, идущую в одиночестве по улице, их охватили злые намерения: почему бы не похитить её и не передать своему начальству, чтобы загладить свою прошлую ошибку!

Орел без хвоста рассказал тощей обезьяне свою идею, и та согласилась. Тогда они, притворившись, что задают вопросы, высыпали снотворное на мокрое полотенце, а Лян Сяоле накачали наркотиками и похитили.

Увидев хрупкую фигуру Лян Сяоле, Шрамолицый решил, что это ошибка, допущенная по неосторожности этих двоих. Однако он не одобрил их повторное похищение Лян Сяоле.

«Раз она вернулась и даже привезла большого черного медведя, это значит, что ей очень повезло и у нее прекрасная судьба. Лучше не беспокоить такого ребенка, как она».

«Брат, это на тебя совсем не похоже!» — недоуменно произнес бесхвостый орёл.

«Что ж, честно говоря, наше похищение этих детей пошло совсем не так, как планировалось!» — беспомощно произнес Скарфейс.

"Что случилось? Старший брат, что произошло?" — быстро спросил Худой Обезьяна.

«На улице ничего не произошло, но дома… ах, они пошли позвать моего кузена, гадалку Ху. Вы двое немного отдохните, я расскажу вам подробнее позже». Казалось, Шрамолицый что-то вспомнил и быстро ушёл от них двоих.

То, что им нужно было знать, они рано или поздно узнают; то, чего им знать не следовало, они не смогут выяснить, как бы ни старались. Таков был их личный опыт с момента вступления в организацию.

Орел без хвоста и тощая обезьяна, пронесшие Лян Сяоле большую часть дня на руках, действительно были измотаны. Несмотря на многочисленные вопросы, они не смогли противостоять сильной усталости, поэтому отнесли Лян Сяоле к краю импровизированной кровати, легли и крепко спали до наступления темноты. Увидев, что Лян Сяоле все еще крепко спит, они заперли ее в комнате одну и вышли на разведку, чтобы выяснить, что происходит.

Лян Сяоле, крепко спавший, естественно, ничего об этом не знал.

………………

Лян Сяоле понятия не имела, где она находится. К счастью, в комнате больше никого не было, поэтому Лян Сяоле незаметно проскользнула внутрь.

Помещение ярко освещено. А главное преимущество помещения в том, что оно рассеивает темноту, позволяя людям внутри четко видеть объекты снаружи.

Лян Сяоле смотрел вдаль, и все вокруг было видно так же четко, как днем.

Это была большая комната без канга (отапливаемой кирпичной кровати). Весь пол был покрыт большим ковриком. На коврике лежала солома, а Лян Сяоле лежала на длинном одеяле поверх соломы, рядом с ней – тонкое хлопчатобумажное одеяло.

«Зачем вы меня похитили и бросили в такой большой дом?» — удивилась Лян Сяоле и толкнула «пузырь», чтобы он выплыл наружу.

Уже был вечер. На небе виднелись некоторые звезды. По моим оценкам, в моей прошлой жизни в наше время было около 7 часов вечера.

Это внутренний двор. Комната, в которой только что находилась Лян Сяоле, была восточной внутренней комнатой северного крыла. Дверь была заперта, вероятно, чтобы предотвратить её побег.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128