Capítulo 190

Однако у обоих сердца колотились, как у зайцев, и они украдкой оглядывались по сторонам, боясь сплетен.

Столовая — это место, где едят все, что вполне понятно. Чего Лян Яньцю (Цзе Лицзюнь) не могла понять, так это того, что даже в Синфуюане она неизбежно встречала друг друга всякий раз, когда выходила. Дважды они даже столкнулись на углу.

Лян Яньцю (Цзе Лицзюнь) всё больше беспокоился — что же, чёрт возьми, происходит?

…………

Она не знала, когда это началось, но Лян Яньцю тоже любила гулять за воротами Синфуюаня. Особенно ей нравились протоптанные студентами сельские тропинки с постоянно прорастающей травой и полевыми цветами, которые дарили ей чувство расслабления.

Вечером, закончив работу, Лян Яньцю тщательно оделся и поспешно вышел, направившись прямо на проселочную дорогу.

Как и ожидалось, Цзе Лицзюнь уже был там.

В последнее время, хотя они по-прежнему редко разговаривают при встречах, иногда лишь символически кивая в знак приветствия, Лян Яньцю (Цзе Лицзюнь) явно чувствует, что ни один из них не испытывает отвращения к другому, и даже между ними есть лёгкое влечение!

Лян Яньцю пошла прямо по тропинке. Они поприветствовали друг друга на краю рощи.

В этот момент Лян Яньцю внезапно заметила в роще маленький, ярко распустившийся цветок с очаровательными розовыми лепестками. Будучи в душе юной девушкой, она подошла, сорвала его и поставила в вазу, чтобы полюбоваться.

Как только она вошла в рощу, то внезапно увидела перед собой большую зеленую змею, поднявшую голову и высунувшую красный язык, которая угрожающе смотрела на нее.

"Ах... змея... змея..."

Лян Яньцю закричала, и ее тело задрожало, как лист на ветру.

Цзе Лицзюнь подбежал на несколько шагов вперед и помог Лян Яньцю, который покачнулся и вот-вот должен был упасть.

В состоянии крайнего ужаса Лян Яньцю, отбросив все остальное, схватила Цзе Лицзюня и уткнулась головой ему в грудь. Все ее тело дрожало неконтролируемо.

Увидев, как испугана Лян Яньцю, Цзе Лицзюнь похлопал её по спине и успокоил: «Яньцю, не бойся, это не змея. Это всего лишь ветка ивы».

Что? Это была не змея? Я же только что отчетливо видела, как мимо ползла змея, высунув красный язык. Как это могло быть не змеей?

Лян Яньцю испуганно подняла голову из объятий Цзе Лицзюня и посмотрела перед собой. Оказалось, это была не змея; там была воткнута ветка ивы, один конец которой торчал высоко вверх.

Лян Яньцю сильно покраснела. Внезапно осознав, что она все еще обнимает другого за талию и уткнулась головой ему в грудь, она почувствовала еще большее смущение. Она поспешно вырвалась из объятий Цзе Лицзюня, споткнулась и чуть не упала.

Цзе Лицзюнь быстро помог ему подняться и мягко сказал: «Ты только что слишком испугался, и твой организм к этому не привык. Просто сядь и отдохни немного, и все будет хорошо».

Пока он говорил, он помог ей добраться до ближайшего хребта в поле, положил книгу, которую нес с собой, на циновку и усадил Лян Яньцю. Затем он бросил ивовую ветку вдаль.

Лян Яньцю похлопала себя по пульсирующей груди, лицо ее побледнело. Она слабо произнесла: «Учитель Се, мне очень жаль, я, должно быть, неправильно поняла. Я доставила вам неприятности».

«Ничего страшного. Я тебе мало чем помог. Почему ты так боишься змей? У тебя так сильно дрожит тело».

«В семь лет меня укусила змея. С тех пор я дрожу при виде змеи и даже дважды теряла сознание».

«Понятно. Как говорится, «Укушенный змеей – дуешь на воду», это психологическая реакция. Однако змеи обычно не нападают на людей, если их не провоцировать. Если вы будете держаться от них подальше, все будет в порядке. Помните об этом, и постепенно вам станет лучше».

Лян Яньцю взглянула на Се Лицзюня и сказала: «Спасибо, учитель Се. Если бы вас здесь не было, я не знаю, как бы я испугалась».

Увидев, как цвет лица Лян Яньцю постепенно улучшается, Цзе Лицзюнь медленно расслабился. Он улыбнулся и сказал: «Яньцю, пожалуйста, перестань называть меня „учителем“. Я никогда тебя не учил. Мне от этого неловко».

Лян Яньцю слегка улыбнулся: «Тогда завтра ты сможешь научить меня нескольким словам, и тогда ты станешь моим учителем».

Глаза Цзе Лицзюня загорелись: «Отлично! Тогда я буду твоим учителем. Скажи, какие знания ты хочешь получить?»

Выражение лица Лян Яньцю тут же помрачнело. Она покачала головой и сказала: «Я никогда не ходила в школу. Понятия не имею, чему учиться».

«Не может быть!» — удивленно воскликнул Цзе Лицзюнь. — «Я видел, как ты расписывался, когда забирал вещи».

«Примерно в это же время в прошлом году Леле научила меня нескольким словам, когда составляла мне компанию. Я могу узнать несколько иероглифов», — застенчиво сказал Лян Яньцю.

"Леле? Она тебя научит?" — с большим любопытством спросил Цзе Лицзюнь.

«Да, это она. Пусть вас не обманывает её небольшой рост, у неё отличная память. Её мать научила её читать, и она запомнила это всего после одного урока. Когда она учила меня, она очень чётко произносила черточки букв».

«Правда? Я знала, что этот ребенок умный, но не ожидала, что он окажется таким особенным. Этот ребенок обязательно чего-нибудь добьется».

«Да, так говорят все в моей семье».

«Яньцю, как насчет такого варианта? Завтра я дам тебе учебник для первого класса, ты сможешь обвести незнакомые слова, а я расскажу тебе их, когда мы пойдем гулять. Тебе подойдет?»

«Хорошо. Прошу прощения за беспокойство, профессор Се».

«Смотрите, они уже зовут учителя, ещё до того, как мы начали урок».

……

Услышав это изнутри «пузыря», Лян Сяоле была вне себя от радости:

Ух ты!

Теперь, когда все ученики стали сами себе учителями, похоже, мне больше не понадобится роль "диспетчера", когда я буду выезжать на вызовы.

Лян Сяоле обрадовалась, когда внезапно увидела Лу Цзиньпина, который, покачиваясь и шатаясь, шел к ней по тропинке.

Роща была небольшой и практически не загораживала обзор. А поскольку она находилась у дороги, Лу Цзиньпин наверняка видел бы их двоих всякий раз, когда проходил мимо.

Одинокий мужчина и вдова, сидящие в роще на закате и даже просто болтающие, в то время считались серьезным табу. Более того, Лу Цзиньпин была известной сплетницей; если бы она их обнаружила, вся деревня Лянцзятунь узнала бы об этом в течение часа. В лучшем случае, это стало бы предметом обсуждения во всей деревне; в худшем — их могли бы утопить в свинарнике!

"что делать?"

Лян Сяоле так волновалась, что топала ногами внутри «пузыря».

Если бы мы попытались их «переместить», во-первых, они бы полностью погрузились в разговор, что неизбежно нарушило бы ту гармоничную атмосферу, которую они так старательно создавали. Во-вторых, хотя был вечер, солнце еще не полностью зашло, и видимость была отличной. Ненужное перемещение их, скорее всего, вызвало бы панику. Что, если бы у них развился страх перед этой рощей — сейчас это было их единственное место для встреч?

Лу Цзиньпин шел быстрым, неуверенным шагом; до них оставалось всего несколько десятков метров. Двое людей в роще были полностью скрыты от глаз деревьями.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128