Capítulo 289

Одна только мысль о слове «оружие» мгновенно напомнила ей о Божественном кнуте Цилиня, который ей подарила Сяоюй Цилинь. Разве не сейчас ей он был нужен?! Вздох! Она так увлеклась моментом, что совершенно забыла о чем-то очень важном!

Лян Сяоле тут же призвала Божественный Кнут Цилиня и крепко сжала его в руке. Она подумала про себя: «Я подойду медленно, стараясь не беспокоить собак. Если они погонятся за мной, я попытаюсь отхлестать их кнутом в воздух; Божественный Кнут Цилиня довольно мощный!»

Держа в руках Божественный Кнут Цилиня, Лян Сяоле неторопливо шагнул вперед, словно совершая неспешную прогулку.

Однако собаки все же заметили ее. Несколько агрессивных собак бросились к ней.

Увидев это, собаки, окружавшие трех призраков-мужчин, тоже обернулись и, подняв головы, уставились на Лян Сяоле.

Опасность надвигается шаг за шагом.

Свирепые псы, подбежавшие к ней, тут же позеленели от ярости, увидев нежную и светлую кожу Лян Сяоле. Они смотрели на нее угрожающе, их длинные морды были полуоткрыты, слюна капала на землю.

Лян Сяоле мгновенно вздрогнула. Ее рука, сжимавшая Божественный Кнут Цилиня, невольно поднялась.

Не успели они договорить, как свирепый пес уже не приблизился, как Лян Сяоле с громким треском взмахнул Божественным Кнутом Цилиня.

После щелчка кнута произошло чудо: собаки широко раскрыли глаза от шока, словно увидели оружие, способное их убить. Испугавшись, увидев, что Лян Сяоле больше не щелкнул кнутом, они развернулись и убежали, словно получив помилование.

Даже собаки, грызшие трех призраков-мужчин, отпустили кости и плоть из пасти и убежали вместе с убегающими собаками.

Вскоре на открытых пространствах деревни злобных собак не осталось ни одной злобной собаки.

Что происходит? Я же его из ниоткуда вытащил! Стоит ли так бояться?!

Лян Сяоле тоже нашла это странным и не могла понять, что происходит. Но как бы там ни было, ей ничего не угрожало, поэтому ей нужно было поскорее оттуда убраться!

Лян Сяоле быстро побежала и вскоре вырвалась из деревни, кишащей свирепыми собаками. (Продолжение следует. Если вам понравилось это произведение, пожалуйста, проголосуйте за него с помощью рекомендательных билетов и ежемесячных абонементов. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 241. Встреча со старым другом на Мосту Беспомощности.

Лян Сяоле оглянулась и увидела, что свирепые собаки высовывают головы из-за руин и пристально смотрят на нее!

Таков был эффект Божественного Кнута Цилиня. Цилин — один из Четырех Божественных Зверей, бог всех зверей. Божественный Кнут Цилиня обладает мощным сдерживающим действием на всех зверей. Лян Сяоле взмахнул им в воздухе, высвободив огромную силу. Как могли свирепые псы подземного мира выдержать это?! Раз уж их не убили мгновенно, когда же они убегут?!

Собаки не знали, что их не убили мгновенно кнутом, потому что Лян Сяоле была недостаточно сильна. Если бы Лян Сяоле была на несколько лет старше или сильнее, один удар кнута был бы смертельным для каждой собаки, кроме неё!

Лян Сяоле вернула Божественный Кнут Цилиня на место и продолжила путь. Примерно через два часа перед ней появился деревянный мост.

«Неужели мы добрались до Моста Беспомощности?» — подумала про себя Лян Сяоле и поспешила взглянуть.

Мост был длинным и узким, полностью сделанным из деревянных досок, вероятно, достаточно широким только для того, чтобы четыре или пять человек могли идти рядом. Несмотря на отсутствие ветра, мост качался и шатался, словно мог в любой момент обрушиться.

Лян Сяоле подошла к мосту и увидела большую каменную табличку с двустишием. Первая строка гласила: «Река Инь течет широко и глубоко, и души умерших возвращаются со всех уголков мира»; вторая строка гласила: «Длинный деревянный мост качается и дрожит, и добродетельные сильно страдают на пути в загробную жизнь». Горизонтальная надпись гласила: «Мост беспомощности».

Лян Сяоле охватил прилив волнения: она наконец-то добралась до легендарного Моста Беспомощности!

Лян Сяоле огляделся и увидел, что мост действительно трехъярусный и перекинут через реку. Вода в реке была кроваво-желтого цвета, кишела насекомыми и змеями, а воздух был пропитан зловонным запахом, когда волны бушевали. Эта Река Забвения действительно оправдывала свое название.

На мосту царила абсолютная тишина. Не было слышно ни звука. На верхнем уровне множество людей лежали рядами, склонив головы, организованно направляясь к этой стороне моста. Судя по их выражениям лиц, они, казалось, совершенно не боялись качки моста.

Призраки также встречались в среднем слое, но они были рассеяны, встречаясь лишь по одному на большом расстоянии.

Нижний слой был почти пуст. Время от времени появлялась блуждающая душа. Она не успевала далеко уплыть, как её утаскивали в воду призраки, выходящие из Реки Забвения, после чего раздавался леденящий душу крик, а затем наступала тишина.

Похоже, легенда о Мосте Беспомощности, имеющем три уровня, на верхний из которых попадают те, кто совершал добрые дела, на средний — те, кто был одновременно и добрым, и злым, а на нижний — те, кто творил зло, — верна. Судя по количеству людей (призраков) на каждом уровне, в человеческом мире всё ещё больше хороших людей, чем плохих, есть те, кто одновременно и добр, и злой, и очень мало по-настоящему злых.

Вздохнув, Лян Сяоле взяла себя в руки и ступила на Мост Беспомощности, направившись в ту сторону.

На самом деле это довольно странно. Хотя мост выглядит шатким и кажется, что вот-вот рухнет, на самом деле по нему довольно устойчиво ходить, и он совсем не трясется.

На то, чтобы добраться до другой стороны, ушло около десяти минут.

На этом берегу явно было больше призраков, чем на предыдущем, и многие из них казались довольно энергичными и шумными. Вероятно, они еще не выпили суп Мэн По.

Лян Сяоле вдруг вздохнул: «Как бы глубока ни была любовь или ненависть в прошлой жизни, идя по этому Мосту Беспомощности, шаги остаются твердыми и непоколебимыми. Сердце неподвижно, как зеркало. Сердце тяжело, как камень. По ту сторону моста царит тишина, потому что сердце мертво, и воспоминания о прошлой жизни утрачены; по эту сторону моста царит скорбное сетование, потому что сердце тронуто, и запутанные отношения невозможно забыть».

На плацдарме стоял каменный стол с ведром и несколькими мисками рядом. Там стояла оборванная старуха, безэмоциональная и сгорбленная, держа в руке разбитую суповую миску. Она передавала миску каждому проходящему мимо призраку, прежде чем взять следующую.

Призрак, выпивший суп, поставил миску на угол каменного стола и затем ушел, не оглядываясь.

Это легендарный суп Мэн По.

«Суп Мэн По» — это древняя легенда. Она гласит, что люди многократно перерождаются, и конец этой жизни — лишь начало следующей. Те, кто бесконечно перерождается, не могут хранить воспоминания о своих прошлых жизнях, потому что все пьют «Суп Мэн По» на Мосту Беспомощности перед перерождением, забывая свои прошлые жизни. Поэтому прогулка по Мосту Беспомощности — это последний раз, когда человек сохраняет воспоминания о своей нынешней жизни. В этот момент многие всё ещё цепляются за неисполненные желания из прошлых жизней, но глубоко понимают, что эти желания в конечном итоге останутся неисполненными, и поэтому издают долгий вздох. Именно поэтому этот мост, соединяющий различные циклы перерождений, называется Мостом Беспомощности.

Суп Мэн По, также известный как вода забвения любви или порошок забвения тревог, по преданию, готовится из слез, пролитых человеком на протяжении всей жизни.

При жизни каждый человек проливает слезы: от радости, от горя, от боли, от ненависти, от беспокойства, от любви. Мэн По собирает их слезы по каплям, варит из них суп, и когда они покидают мир людей и идут к Мосту Беспомощности, она заставляет их выпить его, забыв о любви, ненависти и горестях своей жизни, чтобы они могли чисто войти в шесть миров и переродиться бессмертными, людьми или животными.

Для тех, кто отказывается стереть воспоминания о прошлых жизнях и пить суп Мэн По, у Мэн По есть способы убедить их выпить его. В прошлой жизни Лян Сяоле была короткая история о том, как призракам давали зелье, изменяющее сознание:

Рассказывают, что один учёный, не желая пить суп Мэн По (суп забвения), бродил вокруг моста Найхэ в надежде найти другой способ его пересечь. Внезапно он увидел добродушную старушку, стоящую в дверном проёме и манящую его. Учёный последовал за ней по ступеням и вошёл.

Двор был украшен резными балками и расписными стропилами, алыми перилами и каменной кладкой; внутри дома каждый взгляд был прикован к изысканной и роскошной обстановке, включая занавески из жемчуга и нефрита, а также большой нефритовый резной стол в холле.

После того как учёный вошёл в дом, старуха позвала трёх девушек: Мэн Цзян, Мэн Юн и Мэн Гэ. Все трое были одеты в красные юбки и блузки с зелёными рукавами, каждая прекрасна, как цветок, и ласково позвали учёного, вытерли коврик и пригласили его сесть.

После того как учёный сел, служанка принесла ему чай. Три прекрасные женщины окружили его, каждая изящными пальцами предлагая чай. Нефритовые кольца сладко позвякивали, и в воздухе витал чудесный аромат. В такой обстановке было действительно трудно отказаться от чая.

Ученый едва успел отпить чашку, как почувствовал головокружение и слабость. Он сделал небольшой глоток и обнаружил, что напиток невероятно освежает и утоляет жажду, поэтому выпил его залпом. Допив, он заметил на дне чашки примерно ложку мутного осадка. Подняв глаза, он обнаружил, что некогда красивая и очаровательная женщина и старуха превратились в окоченевшие, безжизненные скелеты.

Ученый был потрясен, поспешно встал и вышел на улицу. Он увидел, что некогда резные балки и расписные стропила превратились в гнилую древесину, словно он оказался посреди пустыни. Он не понимал, как попал в это место.

В тот момент, когда учёный был в состоянии паники и сильной боли, он внезапно вскрикнул и упал на землю, превратившись в крошечного младенца, ничего не знавшего.

Лян Сяоле была путешественницей во времени, поэтому она не пересекала Мост Беспомощности, не пила и не получала суп Мэн По, и, следовательно, сохранила воспоминания о своей прошлой жизни.

Лян Сяоле не могла не почувствовать себя невероятно счастливой. Она повернулась и направилась к подножию моста.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128